城镇柱石与安卡夫纪念碑管理协议
ຂໍ້ຕົກລົງວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ
Agreement on Management of Town Pillars and Ankav Monuments
简介
该协议规范色贡省城镇柱石与安卡夫纪念碑的管理、保护及利用,旨在维护其精神文化价值,促进可持续旅游发展。
Summary
This agreement regulates the management, protection, and utilization of the town pillar and Ankaf monument in Sekong Province, aiming to preserve their spiritual and cultural value and promote sustainable tourism development.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ຄຸ້ມຄອງການຄຸ້ມຄອງ, ການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ການນຳໃຊ້ເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອັງກາພູຂອງແຂວງເຊກອງ, ເພື່ອຮັກສາຄຸນຄ່າທາງຈິດໃຈ ແລະ ວັດທະນະທຳ ແລະ ສົ່ງເສີມການທ່ອງທ່ຽວແບບຍືນຍົງ.
条文
第ມາດຕາ 1条
第1条 宗旨
本协议规定关于管理、监测、检查、保护和利用城市支柱和 Ong Keo 纪念碑的原则、规章和措施,使其统一、有序,具有精神价值,成为各族人民敬拜和崇敬的场所,旨在促进各族人民的文化和历史价值,使其成为可持续的旅游景点,为保护和建设国家做出贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 ຈຸດປະສົງ
ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ້ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ, ປົກປັກຮັກສາ ແລະ ຊົມໃຊ້ ເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ໃຫ້ເປັນເອກະພາບກັນ ມີຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ, ມີຄຸນຄ່າທາງດ້ານຈິດໃຈ ເປັນສະຖານທີ່ເຄົາລົບກາບໄຫວ້ ແລະ ສັກກະລະບູຊາຂອງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າຊາວແຂວງເຊກອງ ແນໃສ່ສົ່ງເສີມສ້າງຄຸນຄ່າທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ແລະ ປະວັດສາດຂອງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ ໃຫ້ກາຍເປັນສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວແບບຍືນຍົງ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປະເທດຊາດ.
第ມາດຕາ 2条
第2条 城柱和 Ong Keo 纪念碑。
城柱:是突出的文化艺术和建筑作品,象征着团结,是一种具有独特特征的文化,是色贡省各族人民的共同精神中心;
Ong Keo 纪念碑:是突出的文化和历史艺术作品,是纪念个人在国家重大历史事件中的功绩的地方,是团结的中心,证明了民族英雄在保卫家园斗争中的坚强、勇敢。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ.
ເສົາຫຼັກເມືອງ: ແມ່ນປະຕິມາກຳທາງດ້ານສີລະປະວັດທະນະທຳ ແລະ ສະຖາປັດຕະຍາກຳທີ່ໂດດເດັ່ນ ແລະ ເອກອ້າງເຖິງຄວາມສາມັກຄີເປັນວັດທະນະທຳທີ່ມີເອກະລັກສະເພາະ, ເປັນສູນລວມທາງດ້ານຈິດໃຈຂອງບັນດາເຜົ່າ ຊາວແຂວງເຊກອງ;
ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ: ແມ່ນປະຕິມາກຳທາງດ້ານສີລະປະວັດທະນະທຳ ແລະ ປະຫວັດສາດທີ່ໂດດເດັ່ນ ເປັນສະຖານທີ່ລະນຶກເຖິງຄຸນງາມຄວາມດີຂອງບຸກຄົນ ໃນເຫດການສຳຄັນທາງປະຫວັດສາດຂອງຊາດ ເປັນສູນລວມແຫ່ງຄວາມສາມັກຄີ, ຢັ້ງຢືນເຖິງຄວາມເຂັ້ມແຂງ, ຄວາມອົງອາດກ້າຫານໃນການຕໍ່ສູ້ປົກປັກຮັກສາບ້ານເມືອງຂອງວິລະບູລຸດແຫ່ງຊາດ.
第ມາດຕາ 3条
第3条 术语解释。
本协议中使用的术语定义如下:
1. “雕塑”是指通过捏塑、铸造、雕刻等方式创作的作品和产品;
2. “建筑”是指在文化、历史方面突出且与老挝各民族、祖先及民族英雄的生活方式相关的艺术建筑;
3. “圣地”是指与宗教活动、风俗习惯及历史遗迹相关的、供人民崇拜的场所;
4. “宗教仪式”是指按照各宗教教规进行的宗教仪式活动;
5. “物品”指有形物体:佛像、生产工具、科研成果,以及无形物:传统节日等具有文化、历史、自然价值且受博物馆管理和保护的对象。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 ອະທິບາຍຄຳສັບ.
ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ມີຄວາມໝາຍດັ່ງນີ້:
1. ປະຕິມາກຳ ແມ່ນການປັ້ນ, ການຫຼໍ່-ແກະສະຫຼັກ ໃຫ້ກາຍເປັນຜົນງານ ແລະ ຜະລິດຕະພັນ;
2. ສະຖາປັດຕະຍະກຳ ໝາຍເຖິງສິ່ງກໍ່ສ້າງແຫ່ງສິລະປະທີ່ໂດດເດັ່ນທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ແລະ ປະຫວັດສາດ ເຊິ່ງຕິດພັນກັບແບບແຜນດຳລົງຊີວິດຂອງປະຊາຊົນລາວບັນດາເຜົ່າ, ຂອງບັນພະບູລຸດ ແລະ ວິລະບູລຸດຂອງຊາດ;
3. ປູຊະນິຍະສະຖານ ໝາຍເຖິງ ສະຖານທີ່ ເຊິ່ງເປັນບ່ອນເຄົາລົບບູຊາ ຂອງ ປະຊາຊົນທີ່ຕິດພັນກັບການເຄື່ອນໄຫວທາງສາສະໜາ, ຮີດຄອງປະເພນີ ແລະ ຮ່ອງຮອຍປະຫວັດສາດ;
4. ພິທີກຳທາງສາສະໜາ ໝາຍເຖິງການເຮັດພິທີກຳທາງສາສະໜາ ຕາມກົດບັນຍັດ ຂອງ ແຕ່ລະສາສະໜາ;
5. ວັດຖຸພັນ ໝາຍເຖິງ ສິ່ງທີ່ເປັນວັດຖຸເປັນຕົນ: ພະພຸດທະຮູບ, ອຸປະກອນການຜະລິດ, ຜົນງານການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ ແລະ ສິ່ງທີ່ບໍ່ເປັນວັດຖຸເປັນຕົນ: ງານບຸນປະເພນີ ເຊິ່ງມີຄຸນຄ່າທາງດ້ານວັດທະນະທຳ, ປະຫວັດສາດ, ທຳມະຊາດ ທີ່ຢູ່ພາຍໃຕ້ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ປົກປັກຮັກສາ ຂອງ ພິພິທະພັນ.
第ມາດຕາ 4条
第4条 国家政策
省级行政机关鼓励、促进并创造一切条件,使个人、法人、国内外的组织参与管理、服务、保护、发展城市支柱和翁盖纪念碑,使其成为文化和历史旅游胜地,以实现可持续发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ນະໂຍບາຍຂອງລັດ
ອົງການປົກຄອງແຂວງໄດ້ຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມ ແລະ ສ້າງທຸກເງື່ອນໄຂໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການຄຸ້ມຄອງ, ໃຫ້ບໍລິການ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວໃຫ້ກາຍເປັນສະຖານທີ່ທ່ອງທ່ຽວທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ແລະ ປະຫວັດສາດ ເພື່ອໃຫ້ມີຄວາມຍືນຍົງ.
第ມາດຕາ 5条
第5条 原则
色贡省柱石城区和翁盖纪念碑的管理、服务必须遵循以下原则:
1. 柱石城区和翁盖纪念碑的管理、服务必须遵守宪法、法律和国家已制定的规章;
2. 各级组织、相关部门、国内外游客必须严格遵守并参与尊重和执行本协议;
3. 柱石城区和翁盖纪念碑区域的开发建设必须与保护相结合,并确保不对环境、该区域的景观造成损害。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 ຫຼັກການ
ການຄຸ້ມຄອງ, ບໍລິການ ໃນເຂດເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວຂອງແຂວງເຊກອງ ຕ້ອງໄດ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການດັງນີ້:
1. ການຄຸ້ມຄອງ, ບໍລິການໃນເຂດເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງລັດທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້;
2. ການຈັດຕັ້ງແຕ່ລະຂັ້ນ, ຂະແໜງການກ່ຽວຂ້ອງ, ນັກທ່ອງທ່ຽວພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ຕ້ອງມີສ່ວນຮ່ວມໃນການເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດຕາມຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ;
3. ການສ້າງສາພັດທະນາ ໃນບໍລິເວນເຂດເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ຕ້ອງຕິດພັນກັບການອະນຸລັກ ແລະ ຮັບປະກັນບໍ່ໃຫ້ສ້າງຄວາມເສຍຫາຍຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມ, ທັດສະນິຍະພາບບໍລິເວນດັ່ງກ່າວ.
第ມາດຕາ 6条
第6条 适用范围
本协议适用于前来赛公省城市支柱和翁盖纪念碑区域进行朝拜、祭拜、礼拜、参观的个人、法人和组织。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ມາເດີນໄຫວ້, ກາບໄຫວ້, ສັກກະລະບູຊາ, ທ່ຽວຊົມ ໃນເຂດເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ຢູ່ແຂວງເຊກອງ.
第ມາດຕາ 7条
第7条 城市支柱和 Ong Keo 纪念碑的管理
对城市支柱和 Ong Keo 纪念碑进行管理、监督、检查、保护、制定修复计划、改造、翻新建筑物、维修设备、建筑物、场所,定期进行,并对城市支柱公园和 Ong Keo 纪念碑内的设备、物品进行登记,以确保其不受损坏。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 ການຄຸ້ມຄອງເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ
ການຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ ແລະ ປົກປັກຮັກສາ, ສ້າງແຜນບູລະນະ, ປັບປຸງ, ປະຕິສັງຂອນ ອາຄານ, ສ້ອມແປງວັດຖຸອຸປະກອນ, ອາຄານ, ສະຖານທີ່ໃນເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ, ຂຶ້ນບັນຊີວັດຖຸອຸປະກອນ, ວັດຖຸພັນ ຢູ່ສວນເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ເພື່ອຮັບປະກັນບໍ່ໃຫ້ເສຍຫາຍ.
第ມາດຕາ 8条
第8条 使用。
国家、省级的重要日子,应举行祭祀、朝拜和举办纪念活动,以缅怀团结传统、为国家的美好和牺牲精神,鼓舞工作士气,创造省级文化和历史价值;
老挝各族人民、国内外游客可以日常正常参观、祭祀、朝拜。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 ການຊົມໃຊ້.
ວັນສຳຄັນຂອງຊາດ, ຂອງແຂວງ ແມ່ນໄດ້ມີການສັກກະລະບູຊາ ກາບໄຫວ້ ແລະ ຈັດງານບຸນນະມັດສະການ ເພື່ອລະນຶກເຖິງມູນເຊື້ອຄວາມສາມັກຄີ, ດຸນງາມຄວາມດີຄວາມເສຍສະຫຼະເພື່ອຊາດຂອງອົງແກ້ວ ສ້າງຂວັນກຳລັງໃຈໃນການປະຕິບັດວຽກງານ, ສ້າງຄຸນຄ່າທາງດ້ານວັດທະນະທຳ ແລະ ປະຫວັດສາດຂອງແຂວງ;
ປວງຊົນລາວບັນດາເຜົ່າ, ນັກທ່ອງທ່ຽວທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ສາມາດເຂົ້າມາທ່ຽວຊົມ, ສັກກະລະບູຊາ, ກາບໄຫວ້ ໄດ້ເປັນປົກກະຕິໃນແຕ່ລະວັນ.
第ມາດຕາ 9条
第9条 朝拜、敬礼
个人、法人或正式组织对 Ong Keo 纪念碑和城市支柱的朝拜和敬礼,应在1-8天前通知或向负责官员提出,以便进行准备并由其带领按照规程组织仪式,列队,立正,向城市支柱、Ong Keo 先生的雕像行合十礼,并手持已点燃的香(奇数支),以表示尊敬和缅怀色贡省各族人民、英雄 Ong Keo 的功德,然后低头祈祷1-8分钟,之后将香插在负责委员会准备好的地方;如需参观,由负责官员讲解并带领参观。
对于一般朝拜(非正式),应按照张贴的规定或现场负责人员的指示进行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 ການເຂົ້າສັກກະລະບູຊາ, ກາບໄຫວ້
ການເຂົ້າສັກກະລະບູຊາ ແລະ ກາບໄຫວ້ ອານຸສາວະລີອົງແກ້ວ ແລະ ເສົາຫຼັກເມືອງ ສຳລັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງເປັນທາງການ ແມ່ນໃຫ້ແຈ້ງ ຫຼື ສະເໜີ ຫາເຈົ້າໜ້າທີ່ ພະນັກງານທີ່ຮັບຜິດຊອບ ກ່ອນ 1-8 ມື້ ເພື່ອໃຫ້ມີການກະກຽມ ແລະ ເປັນຜູ້ນຳພາຈັດຕັ້ງພິທີຕາມລະບຽບການ, ຄຽງແຖວ, ຢືນກົງ ປຶນຫ້າໃສ່ເສົາຫຼັກເມືອງ, ຮູບປັ້ນທ່ານອົງແກ້ວ ແລະ ຖືທູບທີ່ຈຸດແລ້ວ (ຈຳນວນຄີກ) ເພື່ອເຄົາລົບ ແລະ ລະນຶກເຖິງຄຸນງາມຄວາມດີຂອງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າຊາວແຂວງເຊກອງ, ວິລະຊົນອົງແກ້ວ ແລ້ວອາທິຖານກົ່ມຫົວໃຊ້ເວລາ 1-8 ນາທີ ແລ້ວຈຶ່ງເອົາທູບປັກໄວ້ສະຖານທີ່ ທີ່ຄະນະຮັບຜິດຊອບກະກຽມໄວ້; ກໍລະນີຕ້ອງການທ່ຽວຊົມແມ່ນໃຫ້ພະນັກງານຮັບຜິດຊອບເປັນຜູ້ອະທິບາຍ ແລະ ນຳທ່ຽວຊົມ.
ສຳລັບການເຂົ້າສັກກາລະບູຊາທົ່ວໄປ (ແບບບໍ່ເປັນທາງການ) ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດຕາມລະບຽບທີ່ຕິດປະກາດໄວ້ ຫຼື ຕາມການແນະນຳຂອງພະນັກງານຮັບຜິດຊອບສະຖານທີ່.
第ມາດຕາ 10条
第10条 城市支柱纪念碑和翁盖纪念碑崇拜节。
城市支柱纪念碑和翁盖纪念碑崇拜节规定在每年腊月望日13、14、15日举行,由政府部门和社会各组织以及所有信仰佛教的信众参与,举办年度崇拜节和五年大庆。如果到了该日因发生紧急情况无法举办,则延至次年举办;大型崇拜节则每十年举办一次,按照节日日历的规定。
城市支柱纪念碑和翁盖纪念碑崇拜节的活动包括佛教仪式,邀请来自色贡省各寺庙的僧侣参加佛教仪式,有布施、供奉物品、礼拜、娱乐活动;腊月13日为准备日,腊月14日有绕城市支柱纪念碑三圈和绕翁盖纪念碑一圈的巡游仪式,腊月15日望日有布施斋僧仪式。
新闻、文化和旅游厅与拉玛县、市村协调,每年主办崇拜节活动,并协同省级行政机关、老挝建国阵线组织、省级老挝佛教联合会、群众组织、省级国防-公安力量。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 ງານບຸນນະມັດສະການເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ.
ບຸນນະມັດສະການເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ກຳນົດໃຫ້ຈັດຂຶ້ນໃນມື້ອອກໃຫ່ 13-14-15 ຄຳເດືອນຍີ່ເພັງຂອງທຸກໆປີ ໂດຍການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງພາກລັດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງທຸກພາກສ່ວນຂອງສັງຄົມ ຕະຫຼອດຮອດຊາວພຸດທະສາສະນິກະຊົນທັງຫຼາຍທີ່ມີຄວາມເຫຼື້ອມໃສສັດທາໃນການຈັດບຸນນະມັດສະການປະຈຳປີ ແລະ ຄົບຮອບ 5 ປີ ຖ້າຮອດວັນດັ່ງກ່າວປີໃດມີເຫດສຸກເສີນເກີດຂຶ້ນບໍ່ສາມາດຈັດງານໄດ້ ໃຫ້ຈັດໃນປີຕໍ່ໄປ ສ່ວນງານບຸນນະມັດສະການໃຫຍ່ໃຫ້ຈັດຂຶ້ນຄົບຮອບ 10 ປີ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນປະຕິທິນງານບຸນ;
ກິດຈະກຳງານບຸນນະມັດສະການ ເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ປະກອບມີພິທີທາງພຸດທະສາສະໜາ ໂດຍນິມົນພຣະສົງຈາກວັດຕ່າງໆຂອງແຂວງເຊກອງ ເພື່ອເຂົ້າຮ່ວມພິທີທາງພຸດທະສາສະໜາ, ມີກອງບຸນ, ເຄື່ອງສັກກະລະບູຊາ ກາບໄຫວ້, ມີການຄົບງັນ, ມື້ຂຶ້ນ 13 ຄຳເດືອນຍີ່ ເປັນມື້ຫ້າງຫາກະກຽມຕ່າງໆ, ມື້ຂຶ້ນ 14 ຄຳເດືອນຍີ່ ມີພິທີແຫ່ຂັ້ນບນາກເບັງອ້ອມເສົາຫຼັກເມືອງ 3 ຮອບ ແລະ ແຫ່ຂຶ້ນອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ 1 ຮອບ ແລະ ມື້ເພັງ 15 ຄຳ ມີພິທີຕັກບາດຖະຫວາຍສັງຄະທານ.
ພະແນກຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ສົມທົບກັບເມືອງລະມາມ, ບ້ານເທສະບານ ເປັນເຈົ້າການ ຈັດກິດຈະກຳງານບຸນນະມັດສະການໃນແຕ່ລະປີ ໂດຍສົມທົບກັບອົງການປົກຄອງແຂວງ, ອົງການແນວລາວສ້າງຊາດ, ອົງການພຸດທະສາສະໜາສຳພັນລາວແຂວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ, ກຳລັງປ້ອງກັນຊາດ-ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບຂັ້ນແຂວງ.
第ມາດຕາ 11条
第11条 城市支柱和翁盖纪念碑的组成与范围
城市支柱所在地:城市支柱高9米,柱顶有9个球状物,有10个民族的雕像,有公园,总面积为5.445平方米,北、东、西三面与16 8号路相邻,南面与岔路相邻;
翁盖纪念碑所在地:有翁盖形象的铸像,高4.9米,重6吨,铜像面向北方(翁盖先生的出生地),公园总面积为4.11公顷,北面与民众土地相邻,长200米,南面与国防土地相邻,长200米,东面与16 8号路相邻,长150米,西面与红背山脚相邻,长150米。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 ອົງປະກອບ, ຂອບເຂດເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ
ສະຖານທີ່ເສົາຫຼັກເມືອງ ມີເສົາຫຼັກເມືອງສູງ 9 ແມັດ, ມີຕຸ່ມຢູ່ຫົວເສົາ 9 ຕຸ່ມ, ມີຮູບປັ້ນຈຳລອງ 10 ເຜົ່າ ມີສວນສາທາລະນະ ແລະ ມີເນື້ອທີ່ທັງໝົດ 5.445 ຕາແມັດ, ທິດເໜືອ, ທິດຕາເວັນອອກ ແລະ ທິດຕາເວັນຕົກຕິດກັບທາງເລກທີ 16 8, ທິດໃຕ້ຕິດກັບທາງສາຍແຈກ;
ສະຖານທີ່ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວ ມີຮູບປັ້ນຫຼໍ່ ຈຳລອງລັກສະນະຂອງອົງແກ້ວ ມີລວງສູງ 4,9 ແມັດ ນໍ້າໜັກ 6 ໂຕນ, ຮູບປັ້ນດ້ວຍທອງສຳລິດ ປິນຫ້າໄປທາງທິດເໜືອ ທີ່ເປັນບ້ານເກີດ ຂອງທ່ານອົງແກ້ວ ແລະ ສວນສາທາລະນະມີເນື້ອທີ່ທັງໝົດ 4,11 ເຮັກຕາ, ທິດເໜືອຕິດກັບທີ່ດິນຂອງປະຊາຊົນ ລວງຍາວ 200 ແມັດ, ທິດໃຕ້ຕິດກັບທີ່ດິນປ້ອງກັນຊາດ ລວງຍາວ 200 ແມັດ, ທິດຕາເວັນອອກຕິດກັບເສັ້ນທາງ 16 8 ລວງຍາວ 150 ແມັດ ແລະ ທິດຕາເວັນຕົກຕິດກັບ ຕີນພູຫຼັງແດງ ມີລວງຍາວ 150 ແມັດ
第ມາດຕາ 12条
第12条 保护
城柱和 Ong Keo 纪念碑应受到保护,以防止被侵占、破坏,免受人为、动物和自然灾害的损害,通过预防、巡逻和清洁计划,确保物体不破损。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 ການປົກປັກຮັກສາ
ເສົາຫຼັກເມືອງ ແລະ ອະນຸສາວະລີອົງແກ້ວໄດ້ຮັບການປົກປັກຮັກສາ ເພື່ອບໍ່ໃຫ້ຖືກບຸກລຸກທາລາຍ, ເສຍຫາຍຈາກການກະທຳຂອງຄົນ, ສັດ ແລະ ຈາກໄພທຳມະຊາດ ດ້ວຍການວາງແຜນປ້ອງກັນ, ເວນຍາມ ແລະ ອະນາໄມ ຮັບປະກັນບໍ່ໃຫ້ວັດຖຸເປ່ເພເສຍຫາຍ.
本页展示前 12 条,全文共 28 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读