对民族民主革命事业有功人员政策实施法令

ດຳລັດວ່າດ້ວຍ ການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີໃນພາລະກິດ ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ

Decree on Implementation of Policies for Persons with Meritorious Service to the National Democratic Revolution

简介

该法规调整对老挝民族民主革命有功人员的政策实施,核心内容为通过转让土地使用权、发放补贴及建房等方式,向符合条件的伤残、牺牲及长期革命者提供补偿与优待。

Summary

This regulation implements policies for persons with meritorious service to the Lao national democratic revolution, providing compensation and benefits to eligible disabled, deceased, and long-term revolutionaries through transfer of land use rights, subsidies, and housing construction.

ບົດສະຫຼຸບ

ກົດໝາຍສະບັບນີ້ຄຸ້ມຄອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຄຸນງາມຄວາມດີໃນການປະຕິວັດປະຊາທິປະໄຕແຫ່ງຊາດລາວ, ເນື້ອໃນຫຼັກແມ່ນການໃຫ້ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນ, ການຈ່າຍເງິນຊ່ວຍເຫຼືອ ແລະ ການກໍ່ສ້າງເຮືອນຢູ່ ເພື່ອທົດແທນ ແລະ ສະໜັບສະໜູນຜູ້ທີ່ພິການ, ເສຍສະຫຼະ ແລະ ຜູ້ປະຕິວັດທີ່ດຳເນີນງານມາດົນນານຕາມເງື່ອນໄຂ.

条文

第ມາດຕາ 1条

第2条 对在民族民主革命事业中有成绩和功劳者的政策执行,是指通过转让国家管理的建设用地和房屋的使用权、给予补贴、一次性补贴以及按照本法令规定建造房屋,向有成绩和功劳者提供政策。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 ການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ແມ່ນການໃຫ້ນະໂຍບາຍ ແກ່ຜູ້ທີ່ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ດ້ວຍການຫັນສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນປູກສ້າງ ແລະ ເຮືອນ ທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ, ໃຫ້ເງິນອຸດໜູນ, ເງິນອຸດໜູນເທື່ອດຽວ ແລະ ການປຸກສ້າງເຮືອນ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ ໃນດຳລັດສະບັບນີ້.

第ມາດຕາ 2条

第2条 在民族民主革命事业中有成绩和功德的人,是指活着或牺牲了生命,为民族民主革命事业贡献了血肉、汗水、智慧的人,他们是忠于党、国家和人民,始终如一的人。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 ຜູ້ທີ່ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ແມ່ນບຸກຄົນ ທີ່ຍັງມີຊີວິດ ຫຼື ເສຍສະຫຼະຊີວິດ ທີ່ໄດ້ອຸທິດເລືອດເນື້ອ, ເຫື່ອແຮງ, ສະຕິປັນຍາ ເຂົ້າໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ຊຶ່ງເປັນຜູ້ທີ່ມີຄວາມຈົງຮັກພັກດີ, ຕັ້ງໃຈບໍລິສຸດຕໍ່ ພັກ-ລັດ ແລະ ປະຊາຊົນ ຢ່າງສະເໝີຕົນສະເໝີປາຍ.

第ມາດຕາ 3条

第4条 词语解释
本政令中使用的词语含义如下:
1. 伤残是指因战斗或服役导致身体任何器官的丧失或损伤,致使日常生活和劳动中的活动困难;
2. 伤残人员是指因民族民主革命事业中的战斗或服役而伤残的官员、军人、警察、乡委会、老挝建国阵线、民兵;
3. 特殊伤残人员是指因战斗或服役导致身体任何器官严重丧失或损伤,无法自理行动的人;
4. 基层伤残人员是指已领取一次性补助金后下到基层的官员、军人、警察,以及曾担任乡委会、老挝建国阵线、民兵的地方人员,他们为民族民主革命事业做出了贡献,并因战斗和服役获得了伤残补助政策;
5. 特殊伤残人员护理员是指经相关组织任命和同意,每日照顾、护理、服务特殊伤残人员的人;
6. 牺牲人员是指因民族民主革命事业中的战斗或服役而牺牲的官员、军人、警察、老挝建国阵线、乡委会、民兵;
7. 因公牺牲人员是指在执行职务时牺牲的官员、军人、警察;
8. 复职退休人员是指隶属于党-国家组织的官员-公务员、军人、警察,已离职并符合退休条件,但已领取一次性补助金,后根据党中央政治局关于复职退休解决方案的第102号决议(1997年11月10日)和第241号政令(2007年8月29日)复职退休;
9. 国家管理的建设用地和房屋使用权转让是指将国家管理的建设用地和房屋使用权通过免费或按贡献和工作年限付款的方式转为个人所有权。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີ່ໃຊ້ໃນດຳລັດສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້:
1. ເສຍອົງຄະ ໝາຍເຖິງ ການສູນເສຍ ຫຼື ບົກຜ່ອງ ຂອງອະໄວຍະວະໃດໜຶ່ງ ໃນຮ່າງກາຍ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ ຊຶ່ງເຮັດໃຫ້ການເຄື່ອນໄຫວ ໃນຊີວິດປະຈຳວັນ ແລະ ການອອກແຮງງານ ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ;
2. ຜູ້ເສຍອົງຄະ ໝາຍເຖິງ ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ, ຄະນະຕາແສງ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ກອງຫຼອນ ທີ່ເສຍອົງຄະ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ;
3. ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ໝາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ສູນເສຍ ຫຼື ບົກຜ່ອງ ອະໄວຍະວະໃດໜຶ່ງ ໃນຮ່າງກາຍຢ່າງຮ້າຍແຮງ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ ຊຶ່ງບໍ່ສາມາດ ຊ່ວຍເຫຼືອຕົນເອງໄດ້ໃນການເຄື່ອນໄຫວໄປມາ;
4. ຜູ້ເສຍອົງຄະຮາກຖານ ໝາຍເຖິງ ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ທີ່ໄດ້ອອກການຮັບເງິນອຸດໜູນເທື່ອດຽວແລ້ວລົງສູ່ຮາກຖານ ແລະ ຜູ້ທີ່ເຄີຍເປັນຕາແສງ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ກອງຫຼອນ ຢູ່ທ້ອງຖິ່ນທີ່ໄດ້ປະກອບສ່ວນຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍອຸດໜູນເສຍອົງຄະ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ແລະ ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ;
5. ຜູ້ດູແລຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ໝາຍເຖິງ ຜູ້ເບິ່ງແຍງ, ດູແລ, ຮັບໃຊ້ ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ໃນແຕ່ລະວັນ, ໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງ ແລະ ຕົກລົງເຫັນດີ ຈາກການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ;
6. ຜູ້ເສຍສະຫຼະຊີວິດ ໝາຍເຖິງ ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ຄະນະຕາແສງ, ກອງຫຼອນ ທີ່ເສຍຊີວິດ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ;
7. ຜູ້ເສຍຊີວິດໃນໜ້າທີ່ ໝາຍເຖິງ ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ທີ່ເສຍຊີວິດ ໃນເວລາທີ່ຍັງປະຕິບັດໜ້າທີ່ຢູ່;
8. ພະນັກງານບຳນານຄືນ ໝາຍເຖິງ ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ທີ່ສັງກັດໃນການຈັດຕັ້ງພັກ-ລັດ ຊຶ່ງໄດ້ອອກພັກການ ມີເງື່ອນໄຂຮັບບຳນານ ແຕ່ໄດ້ຮັບເງິນອຸດໜູນເທື່ອດຽວ ຊຶ່ງໄດ້ຮັບບຳນານຄືນ ຕາມມະຕິ ຂອງກົມການເມືອງສູນກາງພັກ ວ່າດ້ວຍການແກ້ໄຂບຳນານຄືນ ສະບັບເລກທີ 102/ກມສພ, ລົງວັນທີ 10 ພະຈິກ 1997, ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການແກ້ໄຂບຳນານຄືນ ສະບັບເລກທີ 241/ນຍ, ລົງວັນທີ 29 ສິງຫາ 2007;
9. ການຫັນສິດນຳໃຊ້ດິນປູກສ້າງ ແລະ ເຮືອນ ທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ ໝາຍເຖິງການຫັນສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນປູກສ້າງ ແລະ ເຮືອນ ທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ ໄປເປັນກຳມະສິດສ່ວນບຸກຄົນ ດ້ວຍການໃຫ້ ເສຍ ແລະ ຊຳລະເງິນ ຕາມຜົນງານ ແລະ ໄລຍະປີເຂົ້າການປະຕິວັດ.

第ມາດຕາ 4条

第4条 政策目标
有功绩和功德的人作为政策目标,包括:
1. 自1954年以后参加革命、连续革命工龄十年以上的高级干部;
2. 国家英雄、国家战斗英雄,在战斗或战斗服务中;
3. 牺牲生命但尚未获得任何扶助政策的人;
4. 因公死亡但尚未获得任何扶助政策的人;
5. 特等伤残者、一等、二等、三等、四等伤残者以及特等伤残者的护理人;
6. 自1974年12月31日以后参加革命、连续工作十年以上但尚未获得任何政策的干部、军人、警察;
7. 在民族民主革命事业中参加战斗或战斗服务的乡级委员会、爱国阵线委员会、游击队,自1974年12月31日以后参加革命并连续工作十年以上但尚未获得任何政策的人;
8. 在民族民主革命事业中有子女牺牲的母亲,其父亲或母亲仍在世。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 ເປົ້າໝາຍທີ່ຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍ
ຜູ້ທີ່ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ທີ່ເປັນເປົ້າໝາຍຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍ ມີດັ່ງນີ້:
1. ພະນັກງານອາວຸໂສ ທີ່ໄດ້ເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ປີ 1954 ຄືນຫຼັງ ຊຶ່ງມີອາຍຸການປະຕິວັດ ສິບປີຕໍ່ເນື່ອງຂຶ້ນໄປ;
2. ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ໃນການສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ;
3. ຜູ້ທີ່ເສຍສະຫຼະຊີວິດ ທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການປະຕິບັດນະໂຍບາຍອຸດໜູນໃດມາກ່ອນ;
4. ຜູ້ເສຍຊີວິດໃນໜ້າທີ່ ທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ຮັບການປະຕິບັດນະໂຍບາຍອຸດໜູນໃດມາກ່ອນ;
5. ຜູ້ທີ່ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ, ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດ ໜຶ່ງ, ສອງ, ສາມ, ສີ່ ແລະ ຜູ້ດູແລ ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ;
6. ພະນັກງານ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ ທີ່ເຮັດການຕໍ່ເນື່ອງ ສິບ ປີຂຶ້ນໄປ ຊຶ່ງເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ ວັນທີ 31 ທັນວາ ປີ 1974 ຄືນຫຼັງ ທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍໃດມາກ່ອນ;
7. ຄະນະຕາແສງ, ຄະນະແນວລາວຮັກຊາດ, ກອງຫຼອນທີ່ໄດ້ສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ຊຶ່ງເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ວັນທີ 31 ທັນວາ ປີ 1974 ຄືນຫຼັງ ແລະ ເຮັດການຕໍ່ເນື່ອງ 10 ປີຂຶ້ນໄປ ທີ່ຍັງບໍ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍໃດມາກ່ອນ;
8. ແມ່ທີ່ມີລູກເສຍສະຫຼະຊີວິດ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ຊຶ່ງພໍ່ ຫຼື ແມ່ ຍັງມີຊີວິດຢູ່.

第ມາດຕາ 5条

第5条 对革命事业有功绩和贡献者政策实施的原则
对革命事业有功绩和贡献者的政策实施应遵循以下原则:
1. 符合方针路线、宪法、法律和法规;
2. 在全国范围内实行集中统一管理;
3. 确保平等、公正、透明和可核查;
4. 确保与相关部门的协调配合。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 ຫຼັກການໃນການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ
ການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການດັ່ງນີ້:
1. ສອດຄອງກັບແນວທາງນະໂຍບາຍ, ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ;
2. ຄຸ້ມຄອງຢ່າງລວມສູນ ແລະ ເອກະພາບ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ;
3. ຮັບປະກັນຄວາມສະເໝີພາບ, ຍຸຕິທຳ, ໂປ່ງໃສ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້;
4. ຮັບປະກັນການປະສານສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第ມາດຕາ 6条

第6条 法令的适用范围
本法令适用于在国家民主革命事业中有功绩和贡献的人员、个人、法人、组织,涉及对在国家民主革命事业中有功绩和贡献的人员执行政策的工作,在全国范围内。
对于参加两个阶段的干部,不属于将根据本法令获得政策的目标。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ດຳລັດ
ດຳລັດສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບວຽກງານປະຕິບັດນະໂຍບາຍ ຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ.
ສຳລັບ ພະນັກງານເຂົ້າການສອງໄລຍະບໍ່ຢູ່ໃນເປົ້າໝາຍທີ່ຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍຕາມດຳລັດສະບັບນີ້.

第ມາດຕາ 7条

第7条 国家管理的建设用地使用权的转换

将国家管理的建设用地使用权转换为个人所有权,给予1954年以后参加革命的高级干部、民族英雄、国家战斗英雄、退休干部、特等伤残人员以及1974年12月31日以后因公殉职的革命参加者,且持有相关部门的协议和国家土地使用权移交证书的,将获得政策将该地块使用权转换给相关人员,不超过一块,不超过800平方米,免费赠送。若上述建设用地面积超过800平方米,超出部分必须按照条件和能力全额向国家偿还,但不超过10年,按各区域土地价值由评估委员会评估,并根据参加革命的年限计算如下:

序号 | 参加革命年限 | 向国家偿还的百分比
1 | 特等伤残人员 | 零百分比(0%)
2 | 1954年以后参加革命者、民族英雄、国家战斗英雄 | 百分之五(5%)
3 | 1955-1960年参加革命者 | 百分之十(10%)
4 | 1961-1965年参加革命者 | 百分之十五(15%)
5 | 1966-1970年参加革命者 | 百分之二十(20%)
6 | 1971年至1974年12月31日参加革命者 | 百分之二十五(25%)

对于此前根据2007年9月25日第343/PM号关于对为国家民主革命事业有功人员实施政策的法令进行的土地使用权转换付款,应停止支付,并按照本法令执行;已付款者,国家不予退还;1975年参加革命且已签订协议者,继续向国家付款;根据2015年9月16日第272/LB号关于对为国家民主革命事业有功人员实施政策的法令已获得土地使用权转换政策者,将不再获得本法令规定的土地使用权转换政策。

对于将国家管理的建设用地使用权转换给曾担任高级领导职务的人员、现任高级领导职务(6级)且已获得使用权、有协议或移交证书者,由管理该类人员的组织负责。对于1975年至今参加革命的公务员,按照相关法律规定执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 ການຫັນສິດນຳໃຊ້ທີດິນປຸກສ້າງທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ

ການຫັນສິດນຳໃຊ້ທີດິນປຸກສ້າງທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງເປັນກຳມະສິດສ່ວນບຸກຄົນໃຫ້ພະນັກງານອາວຸໂສທີ່ໄດ້ເຂົ້າການປະຕິວັດປີ 1954 ຄືນຫຼັງ, ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ, ພະນັກງານບຳນານ, ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ແລະ ຜູ້ເສຍຊີວິດໃນໜ້າທີ່ ຊຶ່ງເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ວັນທີ 31 ທັນວາ ປີ 1974 ຄືນຫຼັງ ທີ່ມີຂໍ້ຕົກລົງ ແລະ ໃບມອບສິດນຳໃຊ້ທີດິນລັດຈາກພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍຫັນສິດນຳໃຊ້ທີດິນຕອນດັ່ງກ່າວໃຫ້ຜູ້ກ່ຽວ ບໍ່ເກີນໜຶ່ງຕອນ, ບໍ່ເກີນ 800 ຕາແມັດ ໂດຍເປັນການມອບໃຫ້ຟຣີ, ໃນກໍລະນີເນື້ອທີດິນປຸກສ້າງດັ່ງກ່າວເກີນ 800 ຕາແມັດ ສ່ວນທີ່ເກີນນັ້ນ ຕ້ອງຊຳລະເງິນຄືນຢ່າງຄົບຖ້ວນໃຫ້ລັດ ຕາມເງື່ອນໄຂ ແລະ ຄວາມສາມາດ ແຕ່ບໍ່ໃຫ້ເກີນ 10 ປີ ຕາມມູນຄ່າດິນແຕ່ລະເຂດ ທີ່ຄະນະກຳມະການປະເມີນ ແລະ ໃຫ້ຄິດໄລ່ຕາມໄລຍະປີເຂົ້າການປະຕິວັດ ດັ່ງນີ້:

ລຳດັບ | ໄລຍະເຂົ້າການປະຕິວັດ | ອັດຕາສ່ວນຮ້ອຍຊຳລະເງິນໃຫ້ລັດ
1 | ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ | ສູນສ່ວນຮ້ອຍ (0%)
2 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1954 ຄືນຫຼັງ, ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ | ຫ້າສ່ວນຮ້ອຍ (5%)
3 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1955-1960 | ສິບສ່ວນຮ້ອຍ (10%)
4 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1961-1965 | ສິບຫ້າສ່ວນຮ້ອຍ (15%)
5 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1966-1970 | ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%)
6 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1971-ວັນທີ 31 ທັນວາ ປີ 1974 | ຊາວຫ້າສ່ວນຮ້ອຍ (25%)

ສຳລັບການຊຳລະເງິນໃນການຫັນສິດນຳໃຊ້ທີດິນ ຕາມດຳລັດວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 343/ນຍ, ລົງວັນທີ 25 ກັນຍາ 2007 ໃນໄລຍະຜ່ານມາ ແມ່ນໃຫ້ຢຸດຈ່າຍ ແລະ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມດຳລັດສະບັບນີ້, ສ່ວນຜູ້ທີ່ໄດ້ຊຳລະເງິນແລ້ວ ລັດຈະບໍ່ສົ່ງຄືນ, ຜູ້ທີ່ເຂົ້າການໃນປີ 1975 ທີ່ມີສັນຍາທີ່ໄດ້ຕົກລົງກັນແລ້ວ ໃຫ້ສືບຕໍ່ຊຳລະເງິນໃຫ້ລັດ ແລະ ຜູ້ທີ່ໄດ້ນະໂຍບາຍຫັນສິດນຳໃຊ້ດິນ ຕາມດຳລັດວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 272/ລບ, ລົງວັນທີ 16 ກັນຍາ 2015 ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍຫັນສິດນຳໃຊ້ດິນ ຕາມດຳລັດສະບັບນີ້.

ສຳລັບການຫັນສິດນຳໃຊ້ທີດິນປຸກສ້າງທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ ໃຫ້ອະດີດພະນັກງານການນຳຂັ້ນສູງ, ພະນັກງານການນຳຂັ້ນສູງ ຊັ້ນ 6 ທີ່ໄດ້ຮັບສິດນຳໃຊ້ ມີຂໍ້ຕົກລົງ ຫຼື ໃບມອບສິດ ແມ່ນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງການຈັດຕັ້ງທີ່ຄຸ້ມຄອງພະນັກງານປະເພດດັ່ງກ່າວ. ສ່ວນພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ ທີ່ເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ປີ 1975 ມາເຖິງປະຈຸບັນ ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第ມາດຕາ 8条

第8条 国家管理房屋使用权的转让
将国家管理的房屋使用权转为个人所有权,给予1954年革命后参加革命的高级干部、民族英雄、国家战斗英雄和特殊伤残人员,其持有相关部门关于房屋使用权的协议或授权书,以赠与形式进行;
对于退休人员和因公殉职者,其在1955年至1974年期间参加革命,持有相关部门关于房屋使用权的协议或授权书,必须按照条件和能力向国家全额偿还,但不超过10年,根据评估委员会评估的房屋价值,并按参加革命的年限计算如下:

序号 | 参加革命时期 | 向国家偿还的百分比
1 | 1955-1960年参加者 | 百分之五(5%)
2 | 1961-1965年参加者 | 百分之十(10%)
3 | 1966-1970年参加者 | 百分之十五(15%)
4 | 1971年至1974年12月31日参加者 | 百分之二十(20%)

对于根据关于对在民族民主革命事业中有功绩和贡献者实施政策的第343/ນຍ号法令(2007年9月25日)和第272/ລບ号法令(2015年9月16日)进行的国家管理房屋使用权转让的付款,应继续按照已签订的协议执行。

对于将国家管理的房屋使用权转让给曾担任高级领导职务的人员、获得使用权并有协议或授权书的高级领导人员(6级),由管理该类人员的组织负责。至于1975年至今参加革命的公务员,应按照相关法律规定执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 8 ການຫັນສິດນຳໃຊ້ເຮືອນທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ
ການຫັນສິດນຳໃຊ້ເຮືອນທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ ເປັນກຳມະສິດສ່ວນບຸກຄົນ ໃຫ້ພະນັກງານອາວຸໂສ ທີ່ໄດ້ເຂົ້າການປະຕິວັດປີ 1954 ຄືນຫຼັງ, ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ແລະ ພະນັກງານເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ທີ່ມີຂໍ້ຕົກລົງ ຫຼື ໃບມອບສິດນຳໃຊ້ເຮືອນ ຈາກພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ດ້ວຍຮູບການໃຫ້ລ່າ;
ສຳລັບ ພະນັກງານບຳນານ ແລະ ຜູ້ເສຍຊີວິດໃນໜ້າທີ່ ຊຶ່ງເຂົ້າການປະຕິວັດ ໄລຍະປີ 1955 ຫາປີ 1974 ທີ່ມີຂໍ້ຕົກລົງ ຫຼື ໃບມອບສິດນຳໃຊ້ເຮືອນ ຈາກພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ຕ້ອງຊຳລະເງິນຄືນ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ໃຫ້ລັດ ຕາມເງື່ອນໄຂ ແລະ ຄວາມສາມາດ ແຕ່ບໍ່ໃຫ້ເກີນ 10 ປີ ຕາມມູນຄ່າເຮືອນ ທີ່ຄະນະກຳມະການປະເມີນ ແລະ ໃຫ້ຄິດໄລ່ ຕາມໄລຍະປີເຂົ້າການປະຕິວັດ ດັ່ງລຸ່ມນີ້:

ລຳດັບ | ໄລຍະເຂົ້າການປະຕິວັດ | ອັດຕາສ່ວນຮ້ອຍຊຳລະເງິນໃຫ້ລັດ
1 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1955-1960 | ຫ້າສ່ວນຮ້ອຍ (5%)
2 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1961-1965 | ສິບສ່ວນຮ້ອຍ (10%)
3 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1966-1970 | ສິບຫ້າສ່ວນຮ້ອຍ (15%)
4 | ຜູ້ເຂົ້າການປີ 1971-ວັນທີ 31 ທັນວາ 1974 | ຊາວສ່ວນຮ້ອຍ (20%)

ສຳລັບ ການຊຳລະເງິນ ໃນການຫັນສິດນຳໃຊ້ເຮືອນທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ ຕາມດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 343/ນຍ, ລົງວັນທີ 25 ກັນຍາ 2007 ແລະ ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 272/ລບ, ລົງວັນທີ 16 ກັນຍາ 2015 ແມ່ນໃຫ້ສືບຕໍ່ ປະຕິບັດຕາມສັນຍາທີ່ໄດ້ຕົກລົງກັນ.

ສຳລັບ ການຫັນສິດນຳໃຊ້ເຮືອນ ທີ່ລັດຄຸ້ມຄອງ ໃຫ້ອະດີດພະນັກງານການນຳຂັ້ນສູງ, ພະນັກງານການນຳ ຂັ້ນສູງ ຊັ້ນ 6 ທີ່ໄດ້ຮັບສິດນຳໃຊ້ ມີຂໍ້ຕົກລົງ ຫຼື ໃບມອບສິດ ແມ່ນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງການຈັດຕັ້ງ ທີ່ຄຸ້ມຄອງພະນັກງານປະເພດດັ່ງກ່າວ. ສ່ວນພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ ທີ່ເຂົ້າການປະຕິວັດ ແຕ່ປີ 1975 ມາເຖິງປະຈຸບັນ ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດ ຕາມກົດໝາຍ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第ມາດຕາ 9条

第9条 对1954年以后参加革命的高级干部、国家英雄和国家战斗英雄的补贴

对1954年以后参加革命的高级干部、国家英雄和国家战斗英雄的补贴政策如下:

1. 对于1954年以后参加革命、连续革命直至退休或1987年以后因公殉职的干部,按行政基础工资指数第4级第10档乘以指数值6,700基普作为计算基数,再乘以该人员的工龄年数进行计算。对于1986年以后死亡的人员,将按照第18条规定的牺牲人员标准获得一次性补贴;

2. 国家英雄,按行政基础工资指数第4级第10档乘以指数值6,700基普作为计算基数,再乘以折算的45年工龄进行计算;

3. 国家战斗英雄,按行政基础工资指数第4级第10档乘以指数值6,700基普作为计算基数,再乘以折算的40年工龄进行计算。

如果既是1954年以后参加革命的干部,又是国家英雄和国家战斗英雄,则选择其中较高的政策执行。

上述第一款规定的人员,如果已根据党中央政治局关于重新调整退休金的第102/กมสพ号决议(1997年11月10日)、关于重新调整退休金的第241/ນຍ号法令(2007年8月29日)、关于为国家英雄、战斗英雄和高级革命战士提供车辆政策的第71/ນຍ号法令(2002年5月28日)、关于对在民族民主革命事业中有功绩和贡献者实施政策的第343/ນຍ号法令(2007年9月25日)或关于对在民族民主革命事业中有功绩和贡献者实施政策的第272/ລບ号法令(2015年9月16日)获得政策,则不再享受本条规定的补贴政策。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 ເງິນອຸດໜູນພະນັກງານອາວຸໂສທີ່ເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ປີ 1954 ຄືນຫຼັງ, ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ແລະ ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ

ການປະຕິບັດນະໂຍບາຍອຸດໜູນພະນັກງານອາວຸໂສທີ່ເຂົ້າການປະຕິວັດແຕ່ປີ 1954 ຄືນຫຼັງ, ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ແລະ ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ມີດັ່ງນີ້:

1. ພະນັກງານທີ່ເຂົ້າການປະຕິວັດປີ 1954 ຄືນຫຼັງ ທີ່ໄດ້ເຮັດການປະຕິວັດຕໍ່ເນື່ອງຈົນຮັບບຳນານ ຫຼື ເສຍຊີວິດໃນໜ້າທີ່ ແຕ່ປີ 1987 ຂຶ້ນມາ ໃຫ້ຄິດໄລ່ຕາມດັດສະນີເງິນເດືອນພື້ນຖານລັດບໍລິຫານ ຊັ້ນ 4 ຂັ້ນ 10 ຄູນກັບມູນຄ່າດັດສະນີ 6.700 ກີບ ເປັນຕົວຕັ້ງໃນການຄິດໄລ່ຕະຫຼອດໄປ ຄູນກັບຈຳນວນປີການຂອງຜູ້ກ່ຽວ. ສຳລັບຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດແຕ່ປີ 1986 ຄືນຫຼັງ ຈະໄດ້ຮັບເງິນອຸດໜູນເທື່ອດຽວ ຄືກັບຜູ້ເສຍສະຫຼະຊີວິດ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 18;

2. ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ໃຫ້ຄິດໄລ່ຕາມດັດສະນີເງິນເດືອນພື້ນຖານລັດບໍລິຫານ ຊັ້ນ 4 ຂັ້ນ 10 ຄູນກັບມູນຄ່າດັດສະນີ 6,700 ກີບ ເປັນຕົວຕັ້ງໃນການຄິດໄລ່ຕະຫຼອດໄປ ຄູນກັບ 45 ປີການທີ່ທຽບໃຫ້;

3. ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ໃຫ້ຄິດໄລ່ຕາມດັດສະນີເງິນເດືອນພື້ນຖານລັດບໍລິຫານ ຊັ້ນ 4 ຂັ້ນ 10 ຄູນກັບມູນຄ່າດັດສະນີ 6,700 ກີບ ເປັນຕົວຕັ້ງໃນການຄິດໄລ່ຕະຫຼອດໄປ ຄູນກັບ 40 ປີການທີ່ທຽບໃຫ້.

ຖ້າເປັນພະນັກງານເຂົ້າການປະຕິວັດປີ 1954 ຄືນຫຼັງ ທັງເປັນວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ແລະ ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ແມ່ນໃຫ້ເລືອກເອົານະໂຍບາຍດຽວທີ່ສູງກວ່າ.

ບຸກຄົນຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນວັກໜຶ່ງເທິງນີ້ ຫາກໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍຕາມມະຕິຂອງກົມການເມືອງສູນກາງພັກ ວ່າດ້ວຍການແກ້ໄຂບຳນານຄືນ ສະບັບເລກທີ 102/ກມສພ, ລົງວັນທີ 10 ພະຈິກ 1997, ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການແກ້ໄຂບຳນານຄືນ ສະບັບເລກທີ 241/ນຍ, ລົງວັນທີ 29 ສິງຫາ 2007, ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍນະໂຍບາຍດ້ານພາຫະນະ ໃຫ້ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂງຂັນ ແລະ ນັກຮົບປະຕິວັດອາວຸໂສ ສະບັບເລກທີ 71/ນຍ, ລົງວັນທີ 28 ພຶດສະພາ 2002, ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 343/ນຍ, ລົງວັນທີ 25 ກັນຍາ 2007 ຫຼື ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 272/ລບ, ລົງວັນທີ 16 ກັນຍາ 2015 ແລ້ວ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍເງິນອຸດໜູນຕາມມາດຕານີ້.

第ມາດຕາ 10条

第10条 荣誉称号津贴 国家英雄和国家竞赛战士
国家英雄和国家竞赛战士将一次性获得荣誉称号津贴,具体如下:
1. 国家英雄:20,000,000基普(两千万基普);
2. 国家竞赛战士:10,000,000基普(一千万基普)。
对于已根据2007年9月25日第343/总理号关于对在民族民主革命事业中有功绩和贡献者实施政策的法令、以及2015年9月16日第272/总理号关于对在民族民主革命事业中有功绩和贡献者实施政策的法令获得国家英雄、国家竞赛战士荣誉称号津贴政策的人,将不再根据本条获得荣誉称号津贴。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 ເງິນອຸດໜູນນາມມະຍົດ ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ແລະ ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ
ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ແລະ ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ຈະໄດ້ຮັບເງິນອຸດໜູນນາມມະຍົດເທື່ອດຽວ ມີ ດັ່ງນີ້:
1. ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ ຈຳນວນ 20.000.000 ກີບ (ຊາວລ້ານກີບ);
2. ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ຈຳນວນ 10.000.000 ກີບ (ສິບລ້ານກີບ).
ສຳລັບ ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍເງິນອຸດໜູນນາມມະຍົດ ວິລະຊົນແຫ່ງຊາດ, ນັກຮົບແຂງຂັນແຫ່ງຊາດ ຕາມດຳລັດວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 343/ນຍ, ລົງວັນທີ 25 ກັນຍາ 2007, ດຳລັດວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ຄຸນງາມຄວາມດີ ໃນພາລະກິດຮັບໃຊ້ການປະຕິວັດຊາດ ປະຊາທິປະໄຕ ສະບັບເລກທີ 272/ລບ, ລົງວັນທີ 16 ກັນຍາ 2015 ແລ້ວ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບເງິນອຸດໜູນນາມມະຍົດ ຕາມມາດຕານີ້ອີກ.

第ມາດຕາ 11条

第11条 为特等伤残人员建房
因战斗或服役战斗自1986年以来致残的特等伤残人员,将获得以下建房政策:
1. 建造一层别墅式房屋1栋,面积7米乘8米,作为所有权移交并永久保护管理;
2. 建房地点位于伤残中心或伤残人员居住的土地。
若特等伤残人员死亡,其配偶、子女、孙子女及后代有权按照民法典规定继承。
已获得房屋使用权转让政策的特等伤残人员,不再获得本条规定的建房政策。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 ການປູກສ້າງເຮືອນໃຫ້ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ
ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ຍ້ອນການສູ້ຮົບ ຫຼື ຮັບໃຊ້ການສູ້ຮົບ ແຕ່ປີ 1986 ຄືນຫຼັງ ຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍປູກສ້າງເຮືອນ ດັ່ງນີ້:
1. ປູກສ້າງເຮືອນວິນລາກໍ່ຊັ້ນດຽວ 1 ຫຼັງ, ຂະໜາດ 7 ຄູນ 8 ແມັດ ມອບເປັນກຳມະສິດ ແລະ ປົກປັກຮັກສາຄຸ້ມຄອງຕະຫຼອດໄປ;
2. ສະຖານທີ່ປູກສ້າງເຮືອນ ແມ່ນຢູ່ສູນເສຍອົງຄະ ຫຼື ທີ່ດິນທີ່ຜູ້ເສຍອົງຄະອາໄສຢູ່.
ຖ້າຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ຫາກເສຍຊີວິດ ເມຍ ຫຼື ຜົວ, ລູກ, ຫຼານ ແລະ ເຫຼົ້າຕໍ່ໆໄປ ມີສິດສືບທອດ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນປະມວນກົດໝາຍແພ່ງ.
ຜູ້ເສຍອົງຄະປະເພດພິເສດ ທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍຫັນສິດນຳໃຊ້ເຮືອນແລ້ວ ຈະບໍ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍປູກສ້າງເຮືອນ ຕາມມາດຕານີ້.

第ມາດຕາ 12条

第12条 假肢装配
伤残者将获得安装新假肢或更换磨损、破损或无法使用的假肢的政策。

国防部负责编制预算,采购材料和设备,用于生产、修理和更换假肢,提供给686假肢康复中心。

劳动和社会福利部负责编制预算,涉及装配假肢期间的伙食费、住宿费、往返交通费,按照财政部各时期制定的规定计算。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 ການປະກອບອົງຄະທຽມ
ຜູ້ເສຍອົງຄະ ຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍໃນການປະກອບອົງຄະທຽມ ໃໝ່ ຫຼື ທົດແທນອັນທີ່ຊຸດໂຊມ, ເປ່ເພ ຫຼື ບໍ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້.

ກະຊວງປ້ອງກັນປະເທດ ຮັບຜິດຊອບຂຶ້ນແຜນງົບປະມານ ຈັດຊື້ວັດຖຸ ແລະ ອຸປະກອນ ໃນການຜະລິດ, ສ້ອມແປງ ແລະ ປ່ຽນຖ່າຍ ອົງຄະທຽມ ໃຫ້ສູນຟື້ນຟູສະມັດຕະພາບອົງຄະທຽມ 686.

ກະຊວງແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມ ຮັບຜິດຊອບຂຶ້ນແຜນງົບປະມານ ກ່ຽວກັບອັດຕາກິນ, ຄ່າພັກເຊົ່າ, ຄ່າເດີນທາງໄປ-ກັບ ໃນເວລາທີ່ມາປະກອບອົງຄະທຽມ ຊຶ່ງຄິດໄລ່ຕາມລະບຽບການ ທີ່ກະຊວງການເງິນວາງອອກ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ.

本页展示前 12 条,全文共 36 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译