关于海外老挝族裔在老挝人民民主共和国永久居留的法令

ດຳລັດວ່າດ້ວຍ ການດຳລົງຊິີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຂອງຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ

Decree on Permanent Residence of Overseas Lao Ethnic Groups in the Lao People's Democratic Republic

简介

该法规调整海外老挝裔人士申请在老挝永久居留的条件与程序,核心内容包括申请人资格、担保要求、国家政策及管理原则。

Summary

This regulation governs the conditions and procedures for overseas Lao nationals applying for permanent residence in Laos, including applicant eligibility, guarantee requirements, national policies, and management principles.

ບົດສະຫຼຸບ

ກົດໝາຍສະບັບນີ້ຄຸ້ມຄອງເງື່ອນໄຂ ແລະ ຂັ້ນຕອນການຂໍສິດຢູ່ອາໄສຖາວອນໃນ ສປປ ລາວ ສຳລັບຊາວລາວທີ່ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ເນື້ອໃນຫຼັກປະກອບດ້ວຍຄຸນສົມບັດຜູ້ສະໝັກ, ຂໍ້ກຳນົດການຄ້ຳປະກັນ, ນະໂຍບາຍແຫ່ງຊາດ ແລະ ຫຼັກການບໍລິຫານ.

条文

第ມາດຕາ 1条

第2条 老挝裔侨民在老挝人民民主共和国的永久居留
老挝裔侨民在老挝人民民主共和国的永久居留是指前来定居、拥有永久住所和/或依法在老挝人民民主共和国法律法规下合法从事职业,以下称为“在老挝人民民主共和国的永久居留”。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 ການດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຂອງຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ
ການດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຂອງຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ແມ່ນ ການມາຕັ້ງຖິ່ນຖານ, ມີທີ່ຢູ່ອາໄສຢ່າງຖາວອນ ແລະ/ຫຼື ປະກອບອາຊີບ ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ ຊຶ່ງຕໍ່ໄປນີ້ເອີ້ນວ່າ “ການດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ”.

第ມາດຕາ 2条

第3条 词语解释
本法令中使用的词语具有以下含义:
1. “海外老挝裔人”是指居住在国外的外国人及无国籍人,其父母双方或一方是老挝公民或具有老挝血统,包括其子女和孙辈;
2. “外国人”是指已丧失老挝国籍并取得其他国籍的海外老挝裔人;
3. “无国籍人”是指已丧失老挝国籍但尚未取得居住国国籍的海外老挝裔人,但该国政府通过签发外国人身份证件进行管理,并允许其前来老挝人民民主共和国探访或申请永久居留;
4. “外侨”是指获准在老挝人民民主共和国永久居留的海外老挝裔人,持有户口簿和外侨身份证,且该外侨所属国政府仍正式承认其国籍;
5. “申请人”是指海外老挝裔人及其家庭成员,已提交在老挝人民民主共和国永久居留的申请;
6. “担保老挝公民”是指持有老挝国籍并在老挝人民民主共和国居住的一个或多个人,与申请人有亲属关系,并按照法律和法规规定的条件提供担保;
7. “代表机构”是指老挝人民民主共和国驻申请人居住国的大使馆、总领事馆和领事馆。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນດຳລັດສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້:
1. ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໝາຍເຖິງ ຄົນຕ່າງປະເທດ ແລະ ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ ທີ່ອາໄສຢ່າງຖາວອນຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເກີດຈາກ ພໍ່ ແລະ ແມ່, ພໍ່ ຫຼື ແມ່ ເປັນຜົນລະເມືອງລາວ ຫຼື ມີສັນຊາດລາວ ໂດຍກຳເນີດ ລວມທັງລູກ ແລະ ຫຼານຂອງເຂົາເຈົ້າ;
2. ຄົນຕ່າງປະເທດ ໝາຍເຖິງ ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເສຍສັນຊາດລາວ ແລະ ໄດ້ສັນຊາດອື່ນ;
3. ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ ໝາຍເຖິງ ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເສຍສັນຊາດລາວ ແລະ ບໍ່ທັນໄດ້ສັນຊາດຂອງປະເທດທີ່ຜູ້ກ່ຽວອາໄສຢູ່ ແຕ່ລັດຖະບານປະເທດດັ່ງກ່າວໃຫ້ການຄຸ້ມຄອງ ໂດຍການອອກບັດຕ່າງດ້າວ ແລະ ໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ເດີນທາງມາຢ້ຽມຢາມ ຫຼື ຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ;
4. ຄົນຕ່າງດ້າວ ໝາຍເຖິງ ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໂດຍມີສຳມະໂນຄົວ ແລະ ບັດປະຈຳຕົວ ຄົນຕ່າງດ້າວ ແຕ່ລັດຖະບານຂອງຄົນຕ່າງດ້າວດັ່ງກ່າວ ກໍຍັງຮັບຮູ້ຢ່າງເປັນທາງການ;
5. ຜູ້ຮ້ອງຂໍ ໝາຍເຖິງ ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວຂອງເຂົາເຈົ້າ ທີ່ໄດ້ຍື່ນຄຳຮ້ອງຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ;
6. ພົນລະເມືອງລາວທີ່ຮັບປະກັນ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ຖືສັນຊາດລາວ ແລະ ດຳລົງຊີວິດຢູ່ ສປປ ລາວ ຢ່າງຫ້ອຍ ຫຼື ຫຼາຍຄົນ ຊຶ່ງມີສາຍພົວພັນກັບຜູ້ຮ້ອງຂໍ ແລະ ໃຫ້ການຮັບປະກັນ ຕາມເງື່ອນໄຂທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ;
7. ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ໝາຍເຖິງ ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່ ແລະ ສະຖານກົງສຸນ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳປະເທດທີ່ຜູ້ຮ້ອງຂໍໄດ້ດຳລົງຊີວິດຢູ່.

第ມາດຕາ 3条

第3条 国家关于在老挝人民民主共和国永久居留工作的政策
国家鼓励、促进并重视在老挝人民民主共和国的永久居留工作,通过创造条件并为该工作提供便利,使其能够有效进行。
国家鼓励个人、法人和所有部门参与并为在老挝人民民主共和国的永久居留工作提供合作。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 ນະໂຍບາຍຂອງລັດ ກ່ຽວກັບວຽກງານດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ
ລັດ ຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມ ແລະ ຖືສຳຄັນ ວຽກງານດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ດ້ວຍການສ້າງເງື່ອນໄຂ ແລະ ອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ວຽກງານດັ່ງກ່າວ ສາມາດດຳເນີນໄປໄດ້ຢ່າງມີປະສິດທິຜົນ.
ລັດ ຊຸກຍູ້ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທຸກພາກສ່ວນ ປະກອບສ່ວນ ແລະ ໃຫ້ການຮ່ວມມືໃນວຽກງານດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ.

第ມາດຕາ 4条

第4条 关于在老挝人民民主共和国永久居留工作的原则

老挝人民民主共和国的永久居留工作应遵循以下原则:

1. 执行对海外老挝裔人士的方针政策;
2. 尊重并遵守老挝人民民主共和国宪法、法律、国际法及相关国家法律;
3. 保障国家安全、和平、安全及社会秩序、文化及老挝民族优良风俗习惯;
4. 实行集中统一、透明、快捷、公正且可核查的管理;
5. 确保与所有相关部门的协调配合。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 ຫຼັກການກ່ຽວກັບວຽກງານດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ

ວຽກງານດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັ່ງນີ້:

1. ປະຕິບັດ ແນວທາງ ນະໂຍບາຍ ທີ່ມີຕໍ່ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ;
2. ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດ ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍຂອງ ສປປ ລາວ, ກົດໝາຍສາກົນ ແລະ ກົດໝາຍຂອງປະເທດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ;
3. ຮັບປະກັນຄວາມໝັ້ນຄົງຂອງຊາດ, ຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມປອດໄພ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງຊາດລາວ;
4. ຄຸ້ມຄອງ ຢ່າງລວມສູນ, ເປັນເອກະພາບ, ໂປ່ງໃສ, ວ່ອງໄວ, ຍຸຕິທຳ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້;
5. ຮັບປະກັນການປະສານສົມທົບກັບທຸກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第ມາດຕາ 5条

第5条 法令适用范围
本法令适用于在老挝人民民主共和国永久居留的老挝裔侨民、个人、法人及组织,无论其位于国内或国外,凡涉及与永久居留相关的事务。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ດຳລັດ
ດຳລັດສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ພົວພັນກັບການດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ.

第ມາດຕາ 6条

第6条 条件
居住在国外的老挝族人,有意申请在老挝人民民主共和国永久居留的,必须具备以下条件:
1. 自愿;
2. 愿意尊重老挝人民民主共和国的宪法和法律;
3. 没有违反老挝人民民主共和国路线、政策的活动或行为;
4. 未曾因故意犯罪被法院判处剥夺自由;
5. 有稳定收入,能够保障在老挝人民民主共和国的生活;
6. 有老挝公民担保;
7. 身体健康,没有严重的传染病。
除本条第一款规定的条件外,还必须具备以下任一特定条件:
1. 为老挝人民民主共和国的保卫和发展事业做出突出贡献,并获得政府、部委、机构、省和首都的表彰,以及老挝人民民主共和国代表处和/或相关组织的认证;
2. 拥有老挝人民民主共和国所需的知识、能力、技能和天赋,并有老挝人民民主共和国相关组织的证明和担保;
3. 依照老挝人民民主共和国的法律和法规与老挝公民合法结婚;
4. 依照法律和法规合法居留,并由公安部为已在老挝人民民主共和国居留的人出具证明;
5. 拥有经济实力,在经营业务方面取得成功,或者年龄在六十岁以上,适用于仍居住在国外的老挝族人。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 ເງື່ອນໄຂ
ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ມີຈຸດປະສົງຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຕ້ອງມີເງື່ອນໄຂດັ່ງນີ້:
1. ມີຄວາມສະໝັກໃຈ;
2. ຄວາມຍິນດີ ເຄົາລົບ ລັດຖະທຳມະນູນ ແລະ ກົດໝາຍຂອງ ສປປ ລາວ;
3. ບໍ່ມີການເຄື່ອນໄຫວ ຫຼື ພຶດຕິກຳທີ່ຂັດຕໍ່ແນວທາງ ນະໂຍບາຍຂອງ ສປປ ລາວ;
4. ບໍ່ເຄີຍຖືກສານຕັດສິນລົງໂທດຕັດອິດສະລະພາບ ຍ້ອນການກະທຳຜິດໂດຍເຈດຕະນາ;
5. ມີລາຍຮັບທີ່ໝັ້ນຄົງສາມາດຮັບປະກັນໃຫ້ການດຳລົງຊີວິດຢູ່ ສປປ ລາວ;
6. ມີພົນລະເມືອງລາວຮັບປະກັນ;
7. ມີສຸຂະພາບດີ ແລະ ບໍ່ເປັນພະຍາດຕິດແປດທີ່ຮ້າຍແຮງ.
ນອກຈາກເງື່ອນໄຂທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນວັກທີໜຶ່ງຂອງມາດຕານີ້ແລ້ວ ຕ້ອງມີເງື່ອນໄຂສະເພາະໃດໜຶ່ງ ດັ່ງນີ້:
1. ປະກອບສ່ວນອັນພົ້ນເດັ່ນເຂົ້າໃນພາລະກິດປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາຢູ່ ສປປ ລາວ ໂດຍໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍ ຈາກລັດຖະບານ, ກະຊວງ, ອົງການ, ແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງ ພ້ອມທັງການຢັ້ງຢືນຈາກສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແລະ/ຫຼື ການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ;
2. ມີຄວາມຮູ້, ມີຄວາມສາມາດ, ທັກສະ ແລະ ພອນສະຫວັນ ທີ່ ສປປ ລາວ ຕ້ອງການ ໂດຍມີໃບຢັ້ງຢືນ ແລະ ຮັບປະກັນຈາກການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ;
3. ແຕ່ງດອງກັບພົນລະເມືອງລາວຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງ ສປປ ລາວ;
4. ພັກເຊົາຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ໂດຍມີການຢັ້ງຢືນຈາກກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ສຳລັບຜູ້ທີ່ໄດ້ພັກເຊົາຢູ່ ສປປ ລາວ;
5. ມີທຶນແຮງດ້ານເສດຖະກິດ, ປະສົບຜົນສຳເລັດໃນການດຳເນີນທຸລະກິດ ຫຼື ມີອາຍຸແຕ່ ຫົກສິບປີຂຶ້ນໄປ ສຳລັບຜູ້ທີ່ຍັງອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ.

第ມາດຕາ 7条

第7条 申请文件

申请在老挝人民民主共和国永久居留的文件如下:
1. 申请书;
2. 护照、身份证、外国人卡和/或驾驶证的复印件;
3. 老挝人民民主共和国和/或申请人所在国有权机关出具的无犯罪记录证明;
4. 老挝人民民主共和国中央医院或大使馆的医疗委员会出具的健康证明;
5. 收入、经济状况和/或财产证明;
6. 老挝公民的担保书;
7. 老挝人民民主共和国大使馆和/或相关组织出具的关于对老挝人民民主共和国保卫和发展事业作出突出贡献的证明(如有);
8. 投资许可证复印件(适用于投资者);
9. 结婚登记证复印件(适用于与老挝公民结婚者);
10. 4×6厘米照片,拍摄时间不超过三个月,共8张;
11. 其他必要文件。

由外国有权机关出具的任何申请文件必须经领事司、外交部或大使馆认证,并翻译成老挝语,由公证机关证明其准确性。

对于副本形式的申请文件,必须在提交申请时出示原件以供核验。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 ເອກະສານປະກອບຄຳຮ້ອງ

ເອກະສານປະກອບຄຳຮ້ອງຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ມີ ດັງນີ້:
1. ຄຳຮ້ອງ;
2. ສຳເນົາ ຫັງສືຝ່ານແດນ, ບັດປະຈຳຕົວ, ບັດຕ່າງດ້າວ ແລະ/ຫຼື ໃບຂັບຂີ;
3. ໃບແຈ້ງໂທດຈາກອົງການທີມີສິດຂອງ ສປປ ລາວ ແລະ/ຫຼື ປະເທດຜູ້ຮ້ອງຂໍ;
4. ໃບຢັ້ງຢືນສຸຂະພາບຈາກຄະນະແພດຂອງ ໂຮງທຸນສູນກາງຂອງ ສປປ ລາວ ຫຼື ຕາງປະເທດ;
5. ໃບຢັ້ງຢືນ ລາຍຮັບ, ຖານະດ້ານເສດຖະກິດ ແລະ/ຫຼື ຊັບສິນ;
6. ໃບຮັບປະກັນຈາກພົນລະເມືອງລາວ;
7. ຫັງສືຢັ້ງຢືນການປະກອບສວນອັນພື້ນເດັ່ນເຂົ້າໃນພາລະກິດການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາຢູ່ ສປປ ລາວ ຈາກ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫ້າ ແລະ/ຫຼື ການຈັດຕັ່ງທີກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ (ຖໍ້າມີ);
8. ສຳເນົາ ໃບອະນຸຍາດການລົງທຶນ (ສຳລັບນັກລົງທຶນ);
9. ສຳເນົາ ໃບທະບຽນການແຕງດອງ (ສຳລັບຜູ້ທີ່ແຕ່ງດອງກັບພົນລະເມືອງລາວ);
10. ຮູບຖ້າຍ ຂະໜາດ 4 + 6 ຊັງຕີແມັດ ຊຶງເປັນຮູບຖາຍບໍ່ເກີນ ສາມເດືອນ ຈຳນວນ 8 ແຜ່ນ;
11. ເອກະສານອືນທີ່ຈຳເປັນ.

ເອກະສານປະກອບໃດທີອອກໂດຍອົງການທີມີສິດຂອງຕາງປະເທດ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນຈາກກົມ ກົງສຸນ, ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຫຼື ສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫ້າ ພ້ອມທັງແປເປັນພາສາລາວ ແລະ ຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຈາກອົງການທະບຽນສານ.

ສຳລັບເອກະສານປະກອບທີເປັນສະບັບສຳເນົາ ຕ້ອງຖືສະບັບຕົ້ນມາຢັ້ງຢືນ ໃນເວລາຍືນຄຳຮ້ອງ.

第ມາດຕາ 8条

第8条 申请在老挝人民民主共和国永久居留的程序应按照以下步骤进行:
1. 提交申请材料;
2. 递交申请;
3. 研究和审议;
4. 批准。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 8 ຂັ້ນຕອນການຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນ ດັ່ງນີ້:
1. ການຜ່ານເອກະສານປະກອບຄຳຮ້ອງ;
2. ການຍືນຄຳຮ້ອງ;
3. ການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພິຈາລະນາ;
4. ການອະນຸຍາດ.

第ມາດຕາ 9条

第9条 申请文件的审查
在已居住在老挝人民民主共和国的老挝裔外国人按照本法令第8条的规定提交齐全的文件后,应将相关文件提交给相关组织进行研究和审议,具体如下:

1. 村级行政机关应在不超过五个工作日内进行研究和审议,自提交文件之日起计算;

2. 县级公安指挥部应在不超过十个工作日内进行研究和审议,自提交文件之日起计算;

3. 省级公安指挥部应进行研究,从担保的老挝公民处进行面谈以获取补充信息,并在不超过十五个工作日内进行审议,自提交文件之日起计算。

对于仍居住在国外的那位老挝裔外国人,在按照本法令第8条的规定提交齐全的文件后,必须将上述文件交给担保的老挝公民,由其将文件提交给相关组织进行研究和审议,按照本条第一款规定的担保人居住地执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 ການຜ່ານເອກະສານປະກອບຄຳຮ້ອງ
ພາຍຫຼັງຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດທີ່ໄດ້ພັກເຊົາຢູ່ ສປປ ລາວ ໄດ້ປະກອບເອກະສານຄົບຖ້ວນ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 8 ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້ແລ້ວ ໃຫ້ນຳເອົາເອກະສານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງໄປຜ່ານການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພິຈາລະນາຈາກການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ດັ່ງນີ້:

1. ອົງການປົກຄອງ ຂັ້ນບ້ານ ໃຫ້ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພິຈາລະນາ ພາຍໃນເວລາ ບໍ່ເກີນ ຫ້າວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຍື່ນເອກະສານ ເປັນຕົ້ນໄປ;

2. ກອງບັນຊາການປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ຂັ້ນເມືອງ ໃຫ້ຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພິຈາລະນາ ພາຍໃນເວລາ ບໍ່ເກີນ ສິບວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຍື່ນເອກະສານ ເປັນຕົ້ນໄປ;

3. ກອງບັນຊາການປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ຂັ້ນແຂວງ ໃຫ້ຄົ້ນຄວ້າ, ສຳພາດເອົາຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມແບບເຊິ່ງໜ້າຈາກພົນລະເມືອງລາວທີ່ຮັບປະກັນ ແລະ ພິຈາລະນາ ພາຍໃນເວລາ ບໍ່ເກີນ ສິບຫ້າວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຍື່ນເອກະສານ ເປັນຕົ້ນໄປ.

ສຳລັບຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດທີ່ຍັງອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດນັ້ນ ພາຍຫຼັງໄດ້ປະກອບເອກະສານຄົບຖ້ວນ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 8 ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້ແລ້ວ ຕ້ອງສົ່ງໃຫ້ພົນລະເມືອງລາວທີ່ຮັບປະກັນ ເປັນຜູ້ນຳເອົາເອກະສານດັ່ງກ່າວໄປຜ່ານການຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພິຈາລະນາຈາກການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຕາມທີ່ຜູ້ຮັບປະກັນດັ່ງກ່າວອາໄສຢູ່ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນວັກທີ່ໜຶ່ງຂອງມາດຕານີ້.

第ມາດຕາ 10条

第10条 申请
已在老挝人民民主共和国居住的老挝裔外国人应向外交部提交申请。对于仍在国外居住的人,应向代表机构提交申请。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 ການຍື່ນຄຳຮ້ອງ
ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດທີ່ໄດ້ພັກເຊົາຢູ່ ສປປ ລາວ ແລ້ວ ໃຫ້ຍື່ນຄຳຮ້ອງຕໍ່ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ. ສຳລັບຜູ້ທີ່ຍັງອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ ນັ້ນ ກໍໃຫ້ຍື່ນຄຳຮ້ອງຕໍ່ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ.

第ມາດຕາ 11条

第11条 研究

在收到已在老挝人民民主共和国暂住的申请人的申请后,外交部必须在收到申请之日起四十五个工作日内进行研究并就该人在老挝人民民主共和国永久居留的申请提出意见,同时与海外老挝人事务委员会协调。之后,将意见和该申请通报给公安部进行研究审议。

对于接收尚居住在国外申请人的申请,代表处必须在收到申请之日起四十五个工作日内进行研究并就该人在老挝人民民主共和国永久居留的申请提出意见。之后,将意见和申请报送外交部,以按照本条第一款的规定办理。

公安部必须研究和/或与相关部门协调,以审查任何认为不够明确的信息,之后通知申请人前来面谈以获取更多信息,在收到外交部的意见和申请通知之日起四十五个工作日内。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 ການຄົ້ນຄວ້າ

ພາຍຫຼັງໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຈາກຜູ້ຮ້ອງຂໍທີ່ໄດ້ພັກເຊົາຢູ່ ສປປ ລາວ ແລ້ວ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດຕ້ອງຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ປະກອບຄຳເຫັນຕໍ່ການຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຂອງບຸກຄົນດັ່ງກ່າວ ພ້ອມທັງປະສານສົມທົບກັບຄະນະກຳມະການພົວພັນຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ພາຍໃນເວລາ ສີ່ສິບຫ້າວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງ ເປັນຕົ້ນໄປ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ແຈ້ງຄຳເຫັນ ແລະ ນຳສົ່ງຄຳຮ້ອງດັ່ງກ່າວໄປຍັງກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ເພື່ອຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ພິຈາລະນາ.

ສຳລັບການຮັບຄຳຮ້ອງຈາກຜູ້ຮ້ອງຂໍທີ່ຍັງອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ ນັ້ນ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ຕ້ອງຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ປະກອບຄຳເຫັນຕໍ່ການຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຂອງບຸກຄົນດັ່ງກ່າວ ພາຍໃນເວລາ ສີ່ສິບຫ້າວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງ ເປັນຕົ້ນໄປ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ແຈ້ງຄຳເຫັນ ແລະ ນຳສົ່ງຄຳຮ້ອງມາຍັງກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ເພື່ອດຳເນີນການຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນວັກທີໜຶ່ງຂອງມາດຕານີ້.

ກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ຕ້ອງຄົ້ນຄວ້າ ແລະ/ຫຼື ປະສານສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອກວດກາຄືນຂໍ້ມູນໃດໜຶ່ງທີ່ເຫັນວ່າບໍ່ທັນຈະແຈ້ງ ຫຼັງຈາກນັ້ນ ໃຫ້ແຈ້ງຜູ້ຮ້ອງຂໍມາສຳພາດເອົາຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ ແບບເຊິງໜ້າ ພາຍໃນເວລາ ສີ່ສິບຫ້າວັນ ລັດຖະການ ນັບແຕ່ວັນໄດ້ຮັບການແຈ້ງຄຳເຫັນ ແລະ ຄຳຮ້ອງຈາກກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ເປັນຕົ້ນໄປ.

第ມາດຕາ 12条

第12条 批准
公安部审议批准申请在老挝人民民主共和国永久居留,如果认为申请人的信息正确、完整,符合本法令第7条规定的条件。
在公安部已批准在老挝人民民主共和国永久居留后,应通知已在老挝人民民主共和国停留的申请人前来领取上述批准书,以申请户籍登记和签发外国人身份证,同时通知外交部,在十个工作日内。对于仍在国外的申请人,也应通过外交部和代表机构通知并送达上述批准书副本给相关人员,以便利其前来领取上述批准书,以申请户籍登记和签发外国人身份证。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 ການອະນຸຍາດ
ກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ພິຈາລະນາອະນຸຍາດການຂໍດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ຖ້າເຫັນວ່າຂໍ້ມູນຂອງຜູ້ຮ້ອງຂໍນັ້ນ ຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄົບຖ້ວນ ຕາມເງື່ອນໄຂທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 7 ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້.

ພາຍຫຼັງກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ ສປປ ລາວ ແລ້ວ, ໃຫ້ແຈ້ງຜູ້ຮ້ອງຂໍທີ່ໄດ້ພັກເຊົາຢູ່ ສປປ ລາວ ເພື່ອມາຮັບເອົາຫັງສືອະນຸຍາດດັ່ງກ່າວໄປຂໍຈົດທະບຽນສຳມະໂນຄົວ ແລະ ອອກບັດປະຈຳຕົວ ຄົນຕ່າງດ້າວ ພ້ອມທັງແຈ້ງກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ພາຍໃນ ສິບວັນ ລັດຖະການ. ສຳລັບຜູ້ຮ້ອງຂໍທີ່ຍັງອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ ກໍໃຫ້ແຈ້ງ ແລະ ນຳສົ່ງສຳເນົາຫັງສືອະນຸຍາດດັ່ງກ່າວໃຫ້ຜູ້ກ່ຽວໂດຍ ຜ່ານກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ແລະ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ເພື່ອອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນການເດີນທາງມາຮັບ ຫັງສືອະນຸຍາດດັ່ງກ່າວໄປຂໍຈົດທະບຽນສຳມະໂນຄົວ ແລະ ອອກບັດປະຈຳຕົວ ຄົນຕ່າງດ້າວ.

本页展示前 12 条,全文共 30 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译