公共卫生法

ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍ ສາທາລະນະສຸກ

Public Health Law

简介

【pubhealth正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共60条】

Summary

Public Health text: OCR recognition of Lao language + Chinese translation, not yet finalized by lawyer, subject to official PDF. Total 60 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຄວາມຕົ້ນສະບັບ: ການຮັບຮູ້ຕົວໜັງສືລາວຜ່ານ OCR ພ້ອມຄຳແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມ PDF ທາງການ. ມີທັງໝົດ 60 ມາດຕາ.

条文

第1条

第1条 宗旨
本法规定有关公共卫生工作管理与监督检查的原则、制度和措施,使该项工作得到系统、有效益、有成效的组织实施,旨在保障公民拥有良好的健康和长寿,能够与地区及国际接轨,为保卫和发展国家作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 1 ຈຸດປະສົງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຕິດຕາມ ກວດກາ ວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ວຽກງານດັ່ງກ່າວ ໄດ້ຮັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຢ່າງເປັນລະບົບ, ມີປະສິດທິພາບ, ປະສິດທິຜົນ ແນໃສ່ຮັບປະກັນໃຫ້ພົນລະເມືອງ ມີສຸຂະພາບດີ ແລະ ອາຍຸຍືນຍາວ, ສາມາດເຊື່ອມໂຍງກັບພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປະເທດຊາດ.

第2条

第2条 公共卫生
公共卫生是指在公共卫生服务及公共卫生服务支持工作中运用科学、艺术与技能的过程,并由个人、法人、组织、国家、私营部门、社会和社区共同参与。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 ສາທາລະນະສຸກ
ສາທາລະນະສຸກ ແມ່ນ ຂະບວນການນຳໃຊ້ ວິທະຍາສາດ, ສິລະປະ ແລະ ທັກສະ ໃນການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ ແລະ ການສະໜັບສະໜູນການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ ດ້ວຍການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ລັດ, ເອກະຊົນ, ສັງຄົມ ແລະ ຊຸມຊົນ.

第3条

第3条 术语解释
本法所使用的术语具有如下含义:
1. 艺术 是指公共卫生人员在履行工作中的行为与沟通,以良好的技艺、有质量、勤勉并营造满意感为特征;
2. 技能 是指在运用专门能力和专业技术开展公共卫生工作中的熟练程度,做到有效率、有成效;
3. 技术性收入 是指来自下列方面的收入:
- 医疗服务方面的收入,即检查、治疗、化验、内窥镜检查、手术、护理、医疗产品等的费用;
- 非医疗方面的服务收入,即停车场地出租费、餐馆、商铺、服务窗口出租费等;
4. 专业性 是指运用知识、能力、专业熟练程度和职业道德,按标准开展公共卫生工作的胜任能力;
5. 接生婆 是指按传统方式协助接生者,通过从社区人员处继承知识、经验并接受基础培训而具备能力;
6. 指标 是指为确定公共卫生工作各阶段奋斗目标而设定的统计数据;
7. 医务公务员 是指具有某一级别医疗教育学历的老挝公民,被录用工作或被任命担任公共卫生领域、国家治疗服务机构、公共卫生教育机构及老挝红十字会某一职务,并从国家预算领取工资和补贴者;
8. 突发公共卫生事件 是指因大规模、快速传播的疾病暴发而发生的事件,以及因自然灾害和/或人为造成而突然发生、致使大量人员死亡和患病、须接受身体与心理治疗及生命抢救的事件;
9. 民间草医 是指具有知识、能力,运用所继承的治疗方法、医药智慧及民间草药,在地方上促进、维护民众健康者;
10. 使命 是指为实现愿景而必须组织实施的工作任务;
11. 同一健康(One Health) 是指人、动物、环境之间密切关联、相互依存、不可分割的多个领域协同工作的过程,旨在实现良好健康并保持可持续平衡;
12. 遗传基因 是指生物体的基本特征,作为在代际之间继承或传递的密码;
13. 创新 是指运用知识、能力、生产工艺方法及科学技术经验,进行研究、发明、服务、开发优质产品和商品,以新形式推向社会;
14. 伦理委员会 是指履行审议和批准科学研究项目建议书职责的委员会,其宗旨在于保护参与公共卫生科学研究者的权利、利益和安全。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້:
1. ສິລະປະ ໝາຍເຖິງ ການປະພຶດ ແລະ ການສື່ສານ ຂອງບຸກຄະລາກອນສາທາລະນະສຸກ ໃນການປະຕິບັດວຽກງານ ດ້ວຍສີມືທີ່ດີ, ມີຄຸນນະພາບ, ມີຄວາມພາກພຽນ ແລະ ສ້າງຄວາມເພິ່ງພໍໃຈ;
2. ທັກສະ ໝາຍເຖິງ ຄວາມຊຳນານໃນການນຳໃຊ້ ຄວາມສາມາດ ແລະ ເຕັກນິກວິຊາສະເພາະ ເຂົ້າໃນການປະຕິບັດວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ຢ່າງມີປະສິດທິພາບ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ;
3. ລາຍຮັບທາງດ້ານວິຊາການ ໝາຍເຖິງ ລາຍຮັບທີ່ໄດ້ຈາກ:
- ການບໍລິການທາງດ້ານການແພດ ຊຶ່ງມີຄ່າ ກວດ, ປິ່ນປົວ, ວິເຄາະ, ສ່ອງລັ້ງສື, ຜ່າຕັດ, ປາ, ຜະລິດຕະພັນການແພດ ແລະ ອື່ນໆ;
- ການບໍລິການທີ່ບໍ່ແມ່ນທາງດ້ານການແພດ ຊຶ່ງມີ ຄ່າໃຫ້ເຊົ່າສະຖານທີ່ຝາກລົດ, ຄ່າໃຫ້ເຊົ່າຮ້ານອາຫານ, ຮ້ານຄ້າ, ປ່ອງບໍລິການ ແລະ ອື່ນໆ;
4. ຄວາມເປັນມືອາຊີບ ໝາຍເຖິງ ຄວາມອາດສາມາດໃນການເຮັດວຽກ ດ້ວຍການນຳໃຊ້ ຄວາມຮູ້, ຄວາມສາມາດ, ຄວາມຊຳນານງານ ແລະ ຈັນຍາບັນ ໃນການປະຕິບັດວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ຕາມມາດຕະຖານ;
5. ໝໍຕຳແຍ ໝາຍເຖິງ ຜູ້ຊ່ວຍການອອກລູກ ຕາມແຜນບູຮານ ໂດຍສືບທອດ ຄວາມຮູ້, ປະສົບການ ຈາກບຸກຄົນໃນຊຸມຊົນ ແລະ ໄດ້ຮັບການຝຶກອົບຮົມຂັ້ນພື້ນຖານ;
6. ຕົວຊີ້ບອກ ໝາຍເຖິງ ຕົວເລກສະຖິຕິ ເພື່ອກຳນົດຄາດໝາຍສູ້ຊົນ ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ;
7. ລັດຖະກອນແພດ ໝາຍເຖິງ ພົນລະເມືອງລາວ ຜູ້ມີວຸດທິການສຶກສາທາງດ້ານການແພດຊັ້ນໃດໜຶ່ງ ທີ່ຖືກບັນຈຸ ໃຫ້ເຮັດວຽກ ຫຼື ແຕ່ງຕັ້ງໃຫ້ດຳລົງຕຳແໜ່ງໃດໜຶ່ງ ຢູ່ຂະແໜງການສາທາລະນະສຸກ, ສະຖານທີ່ບໍລິການປິ່ນປົວຂອງລັດ, ສະຖານການສຶກສາສາທາລະນະສຸກ ແລະ ອົງການກາແດງລາວ ຊຶ່ງໄດ້ຮັບເງິນເດືອນ ແລະ ເງິນອຸດໜຸນ ຈາກງົບປະມານຂອງລັດ;
8. ເຫດການສຸກເສີນທາງດ້ານສາທາລະນະສຸກ ໝາຍເຖິງ ເຫດການທີ່ເກີດຂຶ້ນ ຈາກການລະບາດພະຍາດຂະໜາດໃຫຍ່ ແລະ ແພ່ລາມໄວ ລວມທັງເຫດການທີ່ເກີດຂຶ້ນຢ່າງກະທັນຫັນຈາກໄພພິບັດທຳມະຊາດ ແລະ/ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນ ແລ້ວພາໃຫ້ມີການເສຍຊີວິດ ແລະ ເຈັບເປັນຈຳນວນຫຼາຍ ຊຶ່ງຕ້ອງໄດ້ຮັບການປິ່ນປົວທາງດ້ານຮ່າງກາຍ, ຈິດໃຈ ແລະ ກອບກູ້ເອົາຊີວິດ;
9. ໝໍຢາພື້ນເມືອງ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ມີຄວາມຮູ້ ຄວາມສາມາດ ໃນການສົ່ງເສີມ, ຮັກສາສຸຂະພາບ ຂອງປະຊາຊົນ ຢູ່ທ້ອງຖິ່ນ ດ້ວຍການນຳໃຊ້ ວິທີການປິ່ນປົວ, ພູມປັນຍາ ການແພດ ແລະ ການຢາພື້ນເມືອງ ທີ່ສືບທອດກັນມາ;
10. ພັນທະກິດ ໝາຍເຖິງ ໜ້າວຽກທີ່ຕ້ອງໄດ້ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ເພື່ອໃຫ້ບັນລຸວິໄສທັດ;
11. ສຸຂະພາບໜຶ່ງດຽວ ໝາຍເຖິງ ຂະບວນການເຮັດວຽກຮ່ວມກັນ ຂອງຫຼາຍຂະແໜງການທີ່ມີການພົວພັນຢ່າງສະໜິດແໜ້ນ ແລະ ອາໄສ ຊຶ່ງກັນ ແລະ ກັນ ໂດຍຕັດແຍກອອກຈາກກັນບໍ່ໄດ້ ລະຫວ່າງ ຄົນ, ສັດ, ສິ່ງແວດລ້ອມ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ມີສຸຂະພາບທີ່ດີ ແລະ ມີຄວາມສົມດຸນກັນແບບຍືນຍົງ;
12. ພັນທຸກຳ ໝາຍເຖິງ ຄຸນລັກສະນະພື້ນຖານ ຂອງສິ່ງທີ່ມີຊີວິດ ທີ່ເປັນລະຫັດໃນການສືບທອດ ຫຼື ການສົ່ງຕໍ່ ຜ່ານຮຸ່ນໜຶ່ງ ໄປສູ່ອີກຮຸ່ນໜຶ່ງ;
13. ນະວັດຕະກຳ ໝາຍເຖິງ ການນຳໃຊ້ຄວາມຮູ້, ຄວາມສາມາດ, ກຳມະວິທີການຜະລິດ ແລະ ປະສົບການດ້ານວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ເພື່ອຄົ້ນຄວ້າ, ປະດິດສ້າງ, ບໍລິການ, ພັດທະນາຜະລິດຕະພັນ, ສິນຄ້າ ທີ່ມີຄຸນນະພາບສູງ ໃນຮູບແບບໃໝ່ ອອກສູ່ສັງຄົມ;
14. ຄະນະກຳມະການຈັນຍາທຳ ໝາຍເຖິງ ຄະນະກຳມະການທີ່ເຮັດໜ້າທີ່ທົບທວນ ແລະ ຮັບຮອງເອົາບົດສະເໜີໂຄງການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດ ໂດຍມີຈຸດປະສົງ ເພື່ອປົກປ້ອງ ສິດ, ຜົນປະໂຫຍດ ແລະ ຄວາມປອດໄພ ຂອງຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມ ໃນການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາສາດສາທາລະນະສຸກ.

第4条

第4条 国家关于公共卫生工作的政策
国家重视并注重发展公共卫生工作,按照以环境卫生、疾病预防和健康促进为主、以治疗、康复、服务和支持为重的方针,通过储备、培养和发展人员、提供预算、车辆和器材,以及建设基础设施等方式,适当地投入公共卫生工作,并促进同一健康。
国家注重以多种形式宣传、推广和提供有关公共卫生工作的信息资讯,使全体公民、家庭、社区和社会有所知晓,并成为维护健康的主人。
国家鼓励和促进境内外的个人、法人和组织参与并投身于公共卫生工作的发展与投资,使之蓬勃壮大、现代化和可持续。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 ນະໂຍບາຍຂອງລັດກ່ຽວກັບວຽກງານສາທາລະນະສຸກ
ລັດ ໃຫ້ຄວາມສຳຄັນ ແລະ ເອົາໃຈໃສ່ ພັດທະນາວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ຕາມທິດຖືເອົາ ການອະນາໄມ, ກັນພະຍາດ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບ ເປັນຕົ້ນຕໍ, ຖືເອົາການ ປິ່ນປົວ, ຟື້ນຟູໜ້າທີ່ການ, ການບໍລິການ ແລະ ການສະໜັບສະໜູນເປັນສຳຄັນ ດ້ວຍການປະກອບ, ສ້າງ ແລະ ພັດທະນາ ບຸກຄະລາກອນ, ສະໜອງງົບປະມານ, ພາຫະນະ ແລະ ວັດຖຸປະກອນ ລວມທັງການກໍ່ສ້າງໂຄງລ່າງພື້ນຖານ ເຂົ້າໃນວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ຢ່າງເໝາະສົມ ແລະ ການສົ່ງເສີມສຸຂະພາບໜຶ່ງດຽວ.
ລັດ ເອົາໃຈໃສ່ ໂຄສະນາ ເຜີຍແຜ່ ແລະ ສະໜອງ ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ກ່ຽວກັບວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ດ້ວຍຫຼາຍຮູບການ ເພື່ອໃຫ້ພົນລະເມືອງທຸກຄົນ, ຄອບຄົວ, ຊຸມຊົນ ແລະ ສັງຄົມ ມີຄວາມຮັບຮູ້ ແລະ ເປັນເຈົ້າການໃນການຮັກສາສຸຂະພາບ.
ລັດ ຊຸກຍູ້ ແລະ ສົ່ງເສີມ ໃຫ້ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ປະກອບສ່ວນ ແລະ ມີສ່ວນຮ່ວມ ໃນການພັດທະນາ ແລະ ລົງທຶນ ເຂົ້າໃນວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ໃຫ້ເຕີບໃຫຍ່ຂະຫຍາຍຕົວ, ທັນສະໄໝ ແລະ ຍືນຍົງ.

第5条

第5条 公共卫生工作的原则
公共卫生工作的开展应遵循如下原则:
1. 符合路线、政策、宪法、法律、战略规划、国家经济社会发展规划及各阶段公共卫生发展规划;
2. 在全国范围内集中统一管理;
3. 服务做到快捷、现代、公正、透明并可监督核查;
4. 保障具有人道精神、职业道德、职业操守,保障公民的健康与生命,提供有质量、平等、普及的健康服务,符合医学科学原则;
5. 各领域、机关、地方行政机构及社会各方协调配合并参与;
6. 履行老挝人民民主共和国作为缔约方的条约及相关国际协定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 ຫຼັກການກ່ຽວກັບວຽກງານສາທາລະນະສຸກ
ການເຄື່ອນໄຫວວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັ່ງນີ້:
1. ສອດຄ່ອງກັບ ແນວທາງ ນະໂຍບາຍ, ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ, ແຜນຍຸດທະສາດ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ແຫ່ງຊາດ ແລະ ແຜນພັດທະນາສາທາລະນະສຸກ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ;
2. ຄຸ້ມຄອງຢ່າງລວມສູນ ແລະ ເປັນເອກະພາບ ໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ;
3. ບໍລິການ ວ່ອງໄວ, ທັນສະໄໝ, ຢຸຕິທຳ, ໂປ່ງໃສ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້;
4. ຮັບປະກັນການມີມະນຸດສະທຳ, ມີຈັນຍາບັນ, ຈັນຍາທຳ, ຮັບປະກັນສຸຂະພາບ ແລະ ຊີວິດ ຂອງພົນລະເມືອງ ດ້ວຍການສະໜອງການບໍລິການສຸຂະພາບທີ່ ມີຄຸນນະພາບ, ສະເໝີພາບ ແລະ ທົ່ວເຖິງຕາມຫຼັກການວິທະຍາສາດທາງດ້ານການແພດ;
5. ປະສານສົມທົບ ແລະ ມີສ່ວນຮ່ວມຂອງ ຂະແໜງການ, ອົງການ, ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ທຸກພາກສ່ວນ ໃນສັງຄົມ;
6. ປະຕິບັດ ສົນທິສັນຍາ ທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ແລະ ສັນຍາສາກົນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第6条

第6条 公民对公共卫生工作的权利与义务
全体公民不分性别、年龄、部族、种族、国籍、宗教及经济社会地位,一律享有获得公共卫生服务的权利,并负有出资、出器材、出力、出智慧及参加各项活动以发展公共卫生工作、使之有质量并可持续的义务,依照法律规定执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 ສິດ ແລະ ພັນທະ ຂອງພົນລະເມືອງຕໍ່ວຽກງານສາທາລະນະສຸກ
ພົນລະເມືອງທຸກຄົນ ໂດຍບໍ່ຈຳແນກ ເພດ, ໄວ, ເຜົ່າ, ເຊື້ອຊາດ, ສັນຊາດ, ສາສະໜາ ແລະ ຖານະທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ລ້ວນແຕ່ມີສິດໄດ້ຮັບການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ ແລະ ມີພັນທະປະກອບທຶນ, ວັດຖຸປະກອນ, ເຫື່ອແຮງ, ສະຕິປັນຍາ ແລະ ເຂົ້າຮ່ວມກິດຈະກຳ ເພື່ອພັດທະນາວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ໃຫ້ມີຄຸນນະພາບ ແລະ ຍືນຍົງ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ.

第7条

第7条 法律适用范围
本法适用于在老挝人民民主共和国境内与公共卫生工作有关联及活动的境内外个人、法人、国家及私营组织。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ກົດໝາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ພົວພັນ ແລະ ເຄື່ອນໄຫວກ່ຽວກັບວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ຢູ່ ສປປ ລາວ.

第8条

第8条 国际合作
国家促进同外国、地区及国际就公共卫生工作建立联系与合作,通过交流经验、信息资讯、科学、技术及提升专业知识水平,以发展公共卫生工作。履行老挝人民民主共和国作为缔约方的条约及相关国际协定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 8 ການຮ່ວມມືສາກົນ
ລັດ ສົ່ງເສີມການພົວພັນ ຮ່ວມມືກັບຕ່າງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ກ່ຽວກັບວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ດ້ວຍການແລກປ່ຽນ ບົດຮຽນ, ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ວິທະຍາສາດ, ເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ຍົກລະດັບຄວາມຮູ້ທາງດ້ານວິຊາການ ເພື່ອພັດທະນາວຽກງານສາທາລະນະສຸກ. ປະຕິບັດສົນທິສັນຍາ ທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ແລະ ສັນຍາສາກົນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第9条

第9条 公共卫生工作
公共卫生工作包括如下内容:
1. 公共卫生服务;
2. 公共卫生服务支持。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 ວຽກງານສາທາລະນະສຸກ
ວຽກງານສາທາລະນະສຸກ ມີ ດັ່ງນີ້:
1. ການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ;
2. ການສະໜັບສະໜູນການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ.

第10条

第10条 公共卫生服务
公共卫生服务包括如下内容:
1. 环境卫生与健康促进;
2. 疾病预防与控制;
3. 治疗与功能康复;
4. 其他公共卫生服务。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 ການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ
ການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ ມີ ດັ່ງນີ້:
1. ການອະນາໄມ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບ;
2. ການກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ;
3. ການປິ່ນປົວ ແລະ ຟື້ນຟູໜ້າທີ່ການ;
4. ການບໍລິການອື່ນດ້ານສາທາລະນະສຸກ.

第11条

第11条 环境卫生与健康促进
环境卫生与健康促进,是指有关清洁、清除、控制危害健康事物及营造有利环境的公共卫生服务,通过提供信息资讯,使人们具有自觉意识、成为主人,遵循各种原则和方法照护和维护本人、家庭、社区和社会的健康,从而做到生活方式正确、符合卫生保健原则,并拥有良好的生活方式。
环境卫生与健康促进包括:母婴保健、营养、清洁饮用水供应、环境卫生、初级保健及其他相关工作。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 ການອະນາໄມ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບ
ການອະນາໄມ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບ ແມ່ນ ການບໍລິການສາທາລະນະສຸກກ່ຽວກັບການ ທຳຄວາມສະອາດ, ກຳຈັດ, ຄວບຄຸມສິ່ງທີ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ສຸຂະພາບ ແລະ ສ້າງສະພາບທີ່ເອື້ອອຳນວຍ ດ້ວຍການໃຫ້ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ສ້າງໃຫ້ຄົນມີສະຕິຕື່ນຕົວເປັນເຈົ້າການປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ແລະ ວິທີການຕ່າງໆ ໃນການເບິ່ງແຍງດູແລ ແລະ ຮັກສາສຸຂະພາບຂອງ ຕົນ, ຄອບຄົວ, ຊຸມຊົນ ແລະ ສັງຄົມ ເພື່ອໃຫ້ມີການດຳລົງຊີວິດ ຖືກຕ້ອງ ຕາມຫຼັກການສຸຂານາໄມ ແລະ ມີແບບແຜນການດຳລົງຊີວິດທີ່ດີ.
ການອະນາໄມ ແລະ ສົ່ງເສີມສຸຂະພາບ ປະກອບດ້ວຍ ການຮັກສາສຸຂະພາບ ແມ່ ແລະ ເດັກ, ການໂພຊະນາການ, ການຈັດຫານ້ຳສະອາດ, ການອະນາໄມສິ່ງແວດລ້ອມ, ການຮັກສາສຸຂະພາບຂັ້ນຕົ້ນ ແລະ ວຽກງານອື່ນທີ່ຕິດພັນ.

第12条

第12条 疾病预防与控制
疾病预防与控制,是指有关运用公共卫生措施、社会措施、安全管理原则、生物安保管理原则及运用其他必要措施进行疾病预防与控制的公共卫生服务,以限制或减少疾病发生,包括减少风险因素、疾病的严重性和危害性。
疾病预防与控制包括:传染病与非传染病的预防与控制。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 ການກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ
ການກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ ແມ່ນ ການບໍລິການສາທາລະນະສຸກ ກ່ຽວກັບການນຳໃຊ້ ມາດຕະການດ້ານສາທາລະນະສຸກ, ມາດຕະການດ້ານສັງຄົມ, ຫຼັກການຄຸ້ມຄອງຄວາມປອດໄພ, ຫຼັກການຄຸ້ມຄອງຄວາມໝັ້ນຄົງດ້ານຊີວະພາບ ແລະ ການນຳໃຊ້ມາດຕະການອື່ນທີ່ຈຳເປັນ ເຂົ້າໃນການກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ພະຍາດ ເພື່ອຈຳກັດ ຫຼື ຫຼຸດຜ່ອນ ການເກີດເປັນພະຍາດ ລວມທັງການຫຼຸດຜ່ອນປັດໄຈສ່ຽງ, ຄວາມຮຸນແຮງ ແລະ ຄວາມອັນຕະລາຍ ຂອງພະຍາດ.
ການກັນ ແລະ ຄວບຄຸມພະຍາດ ປະກອບດ້ວຍ ການກັນ ແລະ ຄວບຄຸມ ພະຍາດຕິດຕໍ່ ແລະ ພະຍາດບໍ່ຕິດຕໍ່.

本页展示前 12 条,全文共 60 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译