合同及文件真实性认证协议
ຂໍ້ຕົກລົງວ່າດ້ວຍ ການຢັ້ງຢືນຄວາມຖຶກຕ້ອງຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ
Agreement on Authentication of Contracts and Documents
简介
该法规调整合同及文件的认证程序,核心内容是由法院登记官对文件真实性与合法性进行确认,并规定认证原则、适用范围及语言要求。
Summary
This regulation governs the certification of contracts and documents, with the core being confirmation of authenticity and legality by a court registrar, and specifies certification principles, scope of application, and language requirements.
ບົດສະຫຼຸບ
ກົດໝາຍນີ້ຄຸ້ມຄອງຂັ້ນຕອນການຮັບຮອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ, ໂດຍໃຫ້ພະນັກງານທະບຽນສານຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງ ແລະ ຄວາມຖືກກົດໝາຍຂອງເອກະສານ, ແລະ ກຳນົດຫຼັກການຮັບຮອງ, ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ແລະ ຂໍ້ກຳນົດດ້ານພາສາ.
条文
第ມາດຕາ 1条
第1条 合同和文件的认证
是指法院登记处处长或法院登记单位负责人对合同和文件根据法律规定或合同当事人或申请认证人的自愿,对其真实性和合法性进行的认证。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 ການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ
ແມ່ນການຢັ້ງຢືນຂອງຫົວໜ້າຂະແໜງທະບຽນສານ ຫຼື ຫົວໜ້າໜ່ວຍງານທະບຽນສານກ່ຽວກັບຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍ ຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ ຕາມການກຳນົດຂອງກົດໝາຍ ຫຼື ຄວາມສະໝັກໃຈຂອງຄູ່ສັນຍາ ຫຼື ຜູ້ຂໍຢັ້ງຢືນ.
第ມາດຕາ 2条
第2条 词语解释
本协议中使用的词语含义如下:
1. 法院登记官 指法院登记部门负责人和法院登记单位负责人,按规定任命;
2. 合同 指合同双方之间的协议,导致民事权利和义务的产生、变更和终止;
3. 遗嘱 指财产所有人通过书面或口头形式将其财产给予个人、法人或组织的意愿表示;
4. 认证 指法院登记官通过签字盖章对合同及其他文件的真实性和合法性予以确认;
5. 申请人 指将合同或文件提交法院登记机构申请认证的个人、法人或组织;
6. 近亲属 指夫妻双方的亲属,包括:父亲、母亲、养父、养母、岳父、岳母、祖父、祖母、外祖父、外祖母、亲生子女、养子女、继子女、孙子女、兄、姐、弟、妹、伯父、姑母、叔父、姨母、女婿和儿媳;
7. 原件 指原始或打印内容结构正确的文件,有个人签字或指纹,有出具或颁布文件机构的签字和印章,包括雕刻、绘制、拍摄、记录的内容结构正确的文件;
8. 复印件 指根据原件复制、打印或影印的文件,其内容、结构清晰正确,与原件一致;
9. 其他文件 指非合同的文件,如:遗产分割记录、公司章程、损失证明书等。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບຕ່າງໆ ທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້:
1. ນາຍທະບຽນສານ ໝາຍເຖິງ ຫົວໜ້າຂະແໜງທະບຽນສານ ແລະ ຫົວໜ້າຫ້ອງການທະບຽນສານ ຊຶ່ງໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງຕາມລະບຽບການ;
2. ສັນຍາ ໝາຍເຖິງ ການຕົກລົງ ລະຫວ່າງຄູ່ສັນຍາ ເຊິ່ງພາໃຫ້ສິດ ແລະ ພັນທະທາງແພ່ງເກີດຂຶ້ນ, ປ່ຽນແປງ ແລະ ສິ້ນສຸດລົງ;
3. ພິໄນກຳ ໝາຍເຖິງ ການສະແດງເຈດຈຳນົງຂອງເຈົ້າຂອງຊັບໃນການເອົາຊັບຂອງຕົນໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ດ້ວຍການເຮັດເປັນລາຍລັກອັກສອນ ຫຼື ທາງປາກເປົ່າ;
4. ການຢັ້ງຢືນ ໝາຍເຖິງ ການຮັບຮູ້ຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານອື່ນ ຈາກນາຍທະບຽນສານ ດ້ວຍການລົງລາຍເຊັນ ແລະ ປະທັບຕາໃສ່ເອກະສານດັ່ງກ່າວ;
5. ຜູ້ຂໍຢັ້ງຢືນ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ເອົາສັນຍາ ຫຼື ເອກະສານມາຂໍຢັ້ງຢືນຕໍ່ອົງການທະບຽນສານ;
6. ຍາດໃກ້ຊິດ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ເປັນຍາດຂອງຝ່າຍຜົວ ແລະ ເມຍ ຄື: ພໍ່, ແມ່, ພໍ່ລ້ຽງ, ແມ່ລ້ຽງ, ພໍ່ນ້ຳ, ແມ່ນ້ຳ, ພໍ່ເຖົ້າ, ແມ່ເຖົ້າ, ປູ່, ຍ່າ, ລູກຄີງ, ລູກລ້ຽງ, ລູກນ້ຳ, ຫຼານ, ອ້າຍ, ເອື້ອຍ, ນ້ອງ, ລຸງ, ປ້າ, ອາວ, ອາ, ນ້ຳບ່າວ ແລະ ນ້ຳສາວ;
7. ເອກະສານສະບັບຕົ້ນ ໝາຍເຖິງ ເອກະສານສະບັບເຄົ້າ ທີ່ເປັນສະບັບເດີມ ຫຼື ພິມມີເນື້ອໃນໂຄງສ້າງຖືກຕ້ອງ, ລົງລາຍເຊັນ ຫຼື ແປະໂປ້ມືຂອງບຸກຄົນ, ລົງລາຍເຊັນ ແລະ ຕາປະທັບຂອງອົງການຈັດຕັ້ງທີ່ອອກ ຫຼື ປະກາດໃຊ້ເອກະສານ, ລວມທັງເອກະສານທີ່ແກະສະຫຼັກ, ແຕ້ມ, ຖ່າຍ, ບັນທຶກ ຖືກຕ້ອງຕາມເນື້ອໃນໂຄງສ້າງຂອງເອກະສານສະບັບຕົ້ນ;
8. ເອກະສານສຳເນົາຖ່າຍ ໝາຍເຖິງ ເອກະສານສະບັບທີ່ຖ່າຍ, ພິມ ຫຼື ອັດສຳເນົາຕາມເອກະສານສະບັບຕົ້ນ ທີ່ມີເນື້ອໃນ, ໂຄງສ້າງຖືກຕ້ອງຊັດເຈນຄືກັບເອກະສານສະບັບຕົ້ນ;
9. ເອກະສານອື່ນ ໝາຍເຖິງ ເອກະສານທີ່ບໍ່ແມ່ນສັນຍາ ເຊັ່ນ: ບົດບັນທຶກການແບ່ງປັນມູນມໍລະດົກ, ກົດລະບຽບຂອງບໍລິສັດ, ໜັງສືຢັ້ງຢືນການເສຍຫາຍ ແລະ ອື່ນໆ.
第ມາດຕາ 3条
第3条 国家政策
国家根据实际情况为法院登记工作创造便利条件,以使该工作有效开展,鼓励和支持个人、法人及组织将本协议第10条、第11条规定的合同或文件提交法院登记,以确保其真实性和合法性,旨在保护自身的合法权利和利益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 ນະໂຍບາຍຂອງລັດ
ລັດສ້າງເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ແກ່ການເຄື່ອນໄຫວວຽກງານທະບຽນສານຕາມຄວາມເໝາະສົມ ເພື່ອໃຫ້ວຽກງານດັ່ງກ່າວໄດ້ເຄື່ອນໄຫວຢ່າງມີປະສິດທິຜົນ, ຊຸກຍູ້ສົ່ງເສີມໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ນຳເອົາສັນຍາ ຫຼື ເອກະສານ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 10, 11 ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ໄປຈົດທະບຽນສານ ເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ກົດໝາຍ ແນໃສ່ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງຕົນ.
第ມາດຕາ 4条
第4条 原则
合同和文件的认证基于以下原则进行:
1. 符合宪法和法律;
2. 保障合同双方的平等和一致;
3. 快速、全面、完整、客观并具有职业道德;
4. 与各部门、地方行政机关及相关方协调配合;
5. 保障已认证合同和文件的安全和保密。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ຫຼັກການ
ການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ ດຳເນີນບົນພື້ນຖານຫຼັກການດັ່ງນີ້:
1. ສອດຄ່ອງກັບລັດຖະທຳມະນູນ ແລະ ກົດໝາຍ;
2. ຮັບປະກັນຄວາມສະເໝີພາບ, ຄວາມເປັນເອກະພາບຂອງຄູ່ສັນຍາ;
3. ວ່ອງໄວ, ຮອບດ້ານ, ຄົບຖ້ວນ, ພາວະວິໄສ ແລະ ມີຈັນຍາບັນ;
4. ປະສານສົມທົບກັບຂະແໜງການ, ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ;
5. ຮັບປະກັນຄວາມປອດໄພ ແລະ ຄວາມລັບ ຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານ ທີ່ໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນ.
第ມາດຕາ 5条
第5条 适用范围
本协议适用于在甘蒙省境内签订合同和文件、具有法律关系的个人、法人或组织,无论是国内还是国外的。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ຢູ່ແຂວງຄຳມ່ວນ ທີ່ເຮັດສັນຍາ ແລະ ເອກະສານຕ່າງໆ ທີ່ມີສາຍພົວພັນດ້ານກົດໝາຍ ຢູ່ແຂວງຄຳມ່ວນ.
第ມາດຕາ 6条
第6条 使用的语言
在登记工作中使用的语言必须是老挝语。如果申请认证的合同或文件是外语,必须翻译成老挝语,或者参与认证的任何个人不懂老挝语,必须有翻译人员。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ພາສາທີ່ນຳໃຊ້
ພາສາທີ່ນຳໃຊ້ໃນວຽກງານທະບຽນສານ ຕ້ອງເປັນພາສາລາວ. ໃນກໍລະນີສັນຍາ ຫຼື ເອກະສານທີ່ຂໍຢັ້ງຢືນ ຫາກເປັນພາສາຕ່າງປະເທດຕ້ອງແປເປັນພາສາລາວ ຫຼື ບຸກຄົນໃດໜຶ່ງທີ່ເຂົ້າຮ່ວມໃນການຢັ້ງຢືນນັ້ນຫາກບໍ່ຮູ້ພາສາລາວ ຕ້ອງມີຜູ້ແປພາສາ.
第ມາດຕາ 7条
第7条 合同的认证
是指对合同双方或申请认证人的各类合同,根据事实和法律进行认证。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 ການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງສັນຍາ
ແມ່ນການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍ ຂອງສັນຍາປະເພດຕ່າງໆ ຂອງຄູ່ສັນຍາ ຫຼື ຜູ້ຂໍຢັ້ງຢືນ.
第ມາດຕາ 8条
第8条 文件的认证
是根据申请人的意愿,按照事实和法律对文件进行真实性认证。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 ການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຂອງເອກະສານ
ແມ່ນການຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍ ຂອງເອກະສານ ຕາມຄວາມປະສົງຂອງຜູ້ຂໍຢັ້ງຢືນ.
第ມາດຕາ 9条
第9条 需要认证的合同
需要根据事实和法律进行认证的合同,详细规定如下:
1. 个人、法人或组织的借款合同、各类担保合同,不限合同金额;
2. 合资合同、合伙合同、租赁合同、特许经营合同以及涉及国内或国外投资的其他合同,属于省计划与投资厅、省工商厅、省能源矿产厅、省财政厅及其他厅管辖的;
3. 买卖所有权合同、车辆所有权转让合同、勘察设计合同、施工承包合同、修缮合同以及属于省公共工程与运输厅管辖的其他合同;
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 ສັນຍາ ທີ່ຕ້ອງຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງ
ສັນຍາ ທີ່ຕ້ອງໄດ້ຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍ ມີລາຍລະອຽດດັ່ງລຸ່ມນີ້:
1. ສັນຍາກູ້ຢືມ, ສັນຍາຄ້ຳປະກັນປະເພດຕ່າງໆ ຈາກບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ໂດຍບໍ່ຈຳກັດມູນຄ່າຂອງສັນຍາ;
2. ສັນຍາຮ່ວມທຸລະກິດ, ສັນຍາຮຸ້ນສ່ວນ, ສັນຍາເຊົ່າ, ສັນຍາສຳປະທານ ແລະ ສັນຍາອື່ນໆ ທີ່ມີການລົງທຶນຂອງພາຍໃນ ຫຼື ຕ່າງປະເທດ ທີ່ຂຶ້ນກັບ ພະແນກແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນແຂວງ, ພະແນກອຸດສາຫະກຳ-ການຄ້າແຂວງ, ພະແນກພະລັງງານ-ບໍ່ແຮ່ແຂວງ, ພະແນກການເງິນແຂວງ ແລະ ພະແນກການອື່ນ;
3. ສັນຍາຊື້-ຂາຍກຳມະສິດ, ການໂອນກຳມະສິດພາຫະນະ, ສັນຍາສຳຫຼວດ-ອອກແບບ, ສັນຍາຮັບເຫຼົ້າກໍ່ສ້າງ, ສັນຍາສ້ອມແປງ ແລະ ສັນຍາອື່ນໆ ທີ່ຂຶ້ນກັບ ພະແນກໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງແຂວງ;
第ມາດຕາ 10条
第10条
买卖、交换、租赁、赠与和转让不动产合同以及省级自然资源和环境部门的相关合同;
劳动合同、服务合同以及隶属于省级劳动和社会福利部门、国有企业、个人、法人和其他组织的其他合同;
属于县、村办公室管辖范围内的各类合同。
除上述合同外,其他合同也可以申请认证。
需要认证的文件
需要根据事实和法律进行认证的文件详情如下:
需要具有与原件同等价值的复印件,来自个人、法人或组织;
需要具有与原件同等价值的翻译件,来自外交部或其他直接从事文件翻译的部门;
遗嘱人在死亡前所立的遗嘱;
个人、法人或组织需要证明真实性的签名或指纹;
来自个人、法人或组织的债务担保书及其他备忘录;
各类证明,如损失证明、人像比对证明、签名证明、日期、月份、年份证明,来自需要认证的各部门;
公司章程、基金章程及其他章程,来自法人或组织;
来自个人、法人或组织的任命书、授权书、工作委托书;
除上述文件外,其他文件也可以申请认证。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10
ສັນຍາຊື້-ຂາຍ, ແລກປ່ຽນ, ເຊົ່າ, ມອບ ແລະ ໂອນອະສັງຫາລິມະຊັບ ແລະ ສັນຍາອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຈາກພາກສ່ວນພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມແຂວງ;
ສັນຍາແຮງງານ, ສັນຍາບໍລິການ ແລະ ສັນຍາອື່ນໆທີ່ຂຶ້ນກັບພະແນກແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມແຂວງ, ລັດວິສາຫະກິດ, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຕ່າງໆ;
ສັນຍາປະເພດຕ່າງໆ ທີ່ຢູ່ໃນຂອບເຂດການຄຸ້ມຄອງຂອງບັນດາຫ້ອງການຂັ້ນເມືອງ ແລະ ບ້ານ.
ນອກຈາກສັນຍາທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິງນີ້ແລ້ວ ສັນຍາອື່ນ ກໍສາມາດນຳມາຂໍຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງໄດ້.
ເອກະສານທີ່ຕ້ອງໄດ້ຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງ
ເອກະສານທີ່ຕ້ອງໄດ້ຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງ ຕາມຄວາມຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍ ມີລາຍລະອຽດດັ່ງລຸ່ມນີ້:
ເອກະສານການສຳເນົາ ທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ມີຄຸນຄ່າທຽບເທົ່າກັບສະບັບຕົ້ນ ຈາກພາກສ່ວນ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງ;
ເອກະສານການແປພາສາທີ່ຕ້ອງການໃຫ້ມີຄຸນຄ່າທຽບເທົ່າກັບສະບັບຕົ້ນ ຈາກພາກສ່ວນ ພະແນກການຕ່າງປະເທດ ຫຼື ພາກສ່ວນອື່ນທີ່ເຮັດກ່ຽວກັບການແປເອກະສານໂດຍກົງ;
ເອກະສານພິໄນກຳ ທີ່ເຈົ້າມູນ ໄດ້ເຮັດໄວ້ກ່ອນເສຍຊີວິດ;
ລາຍເຊັນ ຫຼື ລາຍໂປ້ມື ທີ່ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງ ຕ້ອງການພິສູດຄວາມຈິງ;
ບົດບັນທຶກຮັບປະກັນໃຊ້ແທນໜີ້ສິນ ແລະ ບົດບັນທຶກອື່ນໆ ຈາກພາກສ່ວນ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງ;
ໃບຢັ້ງຢືນຕ່າງໆ ເຊັ່ນ ໃບຢັ້ງຢືນການເສຍຫາຍ, ຢັ້ງຢືນຄົນທຽບກັບຮູບຖ່າຍ, ຢັ້ງຢືນລາຍເຊັນ, ຢັ້ງຢືນວັນທີ, ເດືອນ, ປີ ຈາກພາກສ່ວນຕ່າງໆທີ່ຕ້ອງການຢັ້ງຢືນ;
ກົດລະບຽບບໍລິສັດ, ກົດລະບຽບກອງທຶນ ແລະ ກົດລະບຽບອື່ນໆ ຈາກພາກສ່ວນ ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງ;
ໃບແຕ່ງຕັ້ງ, ໃບມອບສິດແທນໜ້າ, ໃບມອບວຽກ ຈາກບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງ;
ນອກຈາກເອກະສານທີ່ກ່າວມາຂ້າງເທິງນີ້ແລ້ວ ເອກະສານອື່ນ ກໍສາມາດນຳມາຂໍຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງໄດ້.
第ມາດຕາ 11条
第11条 不能修改的合同和文件
所有仍有争议的合同和文件,不能根据事实和法律进行修改。
规定利率超过法律规定的借款合同。
关于确认夫妻离婚的文件。
作为担保的财产,属于非永久地契的土地类型。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 ສັນຍາ ແລະ ເອກະສານທີ່ບໍ່ສາມາດປັບປຸງໄດ້
ທຸກສັນຍາ ແລະ ເອກະສານທີ່ຍັງມີຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ແມ່ນບໍ່ສາມາດປັບປຸງຄວາມຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ຕາມກົດໝາຍໄດ້.
ສັນຍາກູ້ຢືມທີ່ກຳນົດອັດຕາດອກເບ້ຍເກີນກວ່າກົດໝາຍກຳນົດ.
ເອກະສານກ່ຽວກັບການຢັ້ງຢືນການຢ່າຮ້າງຂອງຄູ່ຜົວ-ເມຍ.
ຫຼັກຊັບທີ່ເປັນຄຳປະກັນປະເພດທີ່ດິນທີ່ບໍ່ແມ່ນໃບຕາດິນຖາວອນ.
第ມາດຕາ 12条
第12条 合同和经认证文件的价值
经按照事实和法律正确认证的合同或文件,具有证据价值,是进行任何活动的重要条件,对合同双方、申请认证人、相关人员具有约束力,并作为相关机构审议解决争议或诉讼的法律证据。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 ຄຸນຄ່າຂອງສັນຍາ ແລະ ເອກະສານທີ່ໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນ
ຄຸນຄ່າເປັນສັນຍາ ຫຼື ເອກະສານ ທີ່ໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນ ຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມຄວາມເປັນຈິງ ແລະ ກົດໝາຍແລ້ວ ມີຫຼັກຖານ ແລະ ເປັນເງື່ອນໄຂສຳຄັນ ໃນການດຳເນີນກິດຈະການໃດໜຶ່ງ ທັງມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ສຳລັບຄູ່ສັນຍາ ຜູ້ຂໍຢັ້ງຢືນ ຜູ້ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ເປັນຫຼັກຖານທາງດ້ານກົດໝາຍ ໃຫ້ແກ່ການພິຈາລະນາແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ຫຼື ດຳເນີນຄະດີຂອງອົງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
本页展示前 12 条,全文共 35 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读