公路保护区管理协议
ຂໍ້ຕົກລົງວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນທາງຫຼວງ
Agreement on Management of Highway Protection Zones
简介
该法规调整老挝甘蒙省公路保护区的管理活动,核心内容为界定公路保护区、用地及道路分类,明确管理原则、适用范围与国家政策。
Summary
This regulation governs management activities in road protection zones in Khammouane Province, Laos, with the core content defining road protection zones, land use, and road classifications, and clarifying management principles, scope of application, and national policies.
ບົດສະຫຼຸບ
ກົດໝາຍນີ້ຄຸ້ມຄອງການຄຸ້ມຄອງເຂດປົກປັກຮັກສາທາງຫຼວງໃນແຂວງຄຳມ່ວນ, ເນື້ອໃນຫຼັກແມ່ນການກຳນົດເຂດປົກປັກຮັກສາທາງຫຼວງ, ທີ່ດິນທາງຫຼວງ ແລະ ການຈັດປະເພດທາງ, ພ້ອມທັງກຳນົດຫຼັກການຄຸ້ມຄອງ, ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ແລະ ນະໂຍບາຍແຫ່ງລັດ.
条文
第ມາດຕາ 1条
第2条 公路保护区管理
公路保护区管理是指对各类公路区域范围的管理,按照公路法的规定,包括结构、构件、桥梁涵洞的组成部分以及公路安全防护设施;
公路保护区是指公路在地面、地上、地下、水流上方、水流下方预留的全部区域,用于保护、发展和扩建公路;
公路用地是指为公路事业预留的各类公路区域范围,包括建筑材料来源如土坑、石坑;
公路用地管理是指勘测、埋设公路界桩、建筑材料来源,由相关行政机关确定,以便登记和注册为公路用地,有效保护上述土地,确保不被侵占或用于其他目的。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ
ການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ ແມ່ນການຄຸ້ມຄອງຂອບເຂດພື້ນທີ່ຂອງທາງຫຼວງແຕ່ລະປະເພດ ຕາມທີ່ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທາງຫຼວງໄດ້ກຳນົດໄວ້ ລວມທັງໂຄງປະກອບ, ສິ່ງປະກອບ, ສ່ວນປະກອບຂອງຂົວ-ທໍ່ ແລະ ສິ່ງປ້ອງກັນຄວາມປອດໄພຂອງທາງຫຼວງ;
ເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ ແມ່ນພື້ນທີ່ທັງໝົດຂອງທາງຫຼວງ ຢູ່ໜ້າດິນ, ເທິງໜ້າດິນ, ໃຕ້ດິນ, ເໜືອນ້ຳໄຫຼ, ໃຕ້ນ້ຳໄຫຼ ທີ່ສະຫງວນໄວ້ເພື່ອປ້ອງກັນ, ພັດທະນາ ແລະ ຂະຫຍາຍທາງຫຼວງ;
ທີ່ດິນທາງຫຼວງ ແມ່ນຂອບເຂດພື້ນທີ່ທາງຫຼວງແຕ່ລະປະເພດ ທີ່ສະຫງວນໄວ້ເພື່ອກິດຈະການທາງຫຼວງ ລວມທັງແຫຼ່ງວັດສະດຸກໍ່ສ້າງເປັນຕົ້ນ ບໍ່ດິນ, ບໍ່ຫີນ;
ການຄຸ້ມຄອງທີ່ດິນທາງຫຼວງ ແມ່ນການສຳຫຼວດ ປັກຫຼັກໝາຍຂອບເຂດຂອງທາງຫຼວງ, ແຫຼ່ງວັດສະດຸກໍ່ສ້າງ ທີ່ກຳນົດໂດຍອົງການປົກຄອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອຂຶ້ນທະບຽນ ແລະ ຈົດທະບຽນເປັນທີ່ດິນທາງຫຼວງ, ປົກປັກຮັກສາທີ່ດິນດັ່ງກ່າວໃຫ້ມີປະສິດທິພາບ, ຮັບປະກັນບໍ່ໃຫ້ມີການບຸກລຸກ ຫຼື ນຳໃຊ້ທີ່ດິນທາງຫຼວງ ໄປສູ່ຈຸດປະສົງອື່ນ.
第ມາດຕາ 2条
第2条 术语解释
本协议中使用的术语定义如下:
1. “国道”是指连接首都至各省省会、省与省之间的道路,服务于国家整体利益、国防、安全及国际利益的主要战略道路,具有经济-社会重要性,并连接国际口岸。国道可被确定为次区域或区域道路;
2. “省道”是指从省省会、首都连接至国道,从省省会连接至县、市、镇,从县连接至相邻省的县,从省省会连接至重要的经济-社会发展区,如港口、旅游景点、历史遗址及省国防、安全区的道路;
3. “县道”是指从县、市、镇连接至村,从村连接至相邻县、市、镇的村,从县、市、镇连接至重要的经济-社会发展区,如港口、旅游景点、历史遗址及县、市国防、安全区的道路;
4. “城市道路”是指位于省、县、市镇内,按城市规划确定的道路;
城市道路主要包括以下街道:
1). 主干道;
2). 次干道;
3). 支路;
4). 巷路;
5). 胡同。
主干道是指承担城市全部交通流及城市进出交通流的主线,由城市规划确定为主干道;
次干道是指承担从主干道和城市各区域(如住宅区、市中心商业区、工业区)的交通流,并连接道路,由城市规划确定为次干道;
支路是指承担城市各街区道路与区域或场所之间交通流分配,连接次干道和巷路,由城市规划确定为支路;
巷路是指承担道路与胡同之间交通流的城市街区道路,由城市规划确定为连接路;
胡同是指承担巷路与社区之间进出交通流的道路,由城市规划确定为胡同。
5. “乡村道路”是指位于城市、市镇、市区以外,交通量低的道路,连接村与村、生产场所、服务设施及自然资源来源;
6. “专用道路”是指连接特定区域的道路,如农业生产区、工业区、保护区、旅游区、科研和服务区、国防、安全区;
7. “立体交叉”是指两条或以上道路相交或交汇,且路面高度不同的点;
8. “环岛”是指两条或以上道路相交或交汇,且交通沿同一方向绕环岛行驶的点;
9. “上游”是指从道路工程观测点沿逆水流方向;
10. “下游”是指从道路工程观测点沿顺水流方向;
11. “观测点”是指道路工程结构的最外边缘点,以结构中心点为测量起点。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບ ທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້:
1. "ທາງຫຼວງແຫ່ງຊາດ" ໝາຍເຖິງ ທາງເຊື່ອມຈອດລະຫວ່າງນະຄອນຫຼວງ ໄປຫາ ເທດສະບານຂອງແຂວງ, ລະຫວ່າງແຂວງ ຫາ ແຂວງ, ທາງຍຸດທະສາດສາຍຫຼັກທີ່ຮັບໃຊ້ຜົນປະໂຫຍດລວມຂອງຊາດ, ວຽກງານປ້ອງກັນຊາດ, ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດລະຫວ່າງຊາດ ທັງມີຄວາມສຳຄັນທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ແລະ ທາງເຊື່ອມຈອດກັບດ່ານສາກົນລະຫວ່າງປະເທດ. ທາງຫຼວງແຫ່ງຊາດ ອາດຖືກກຳນົດເປັນທາງອະນຸພາກພື້ນ ຫຼື ພາກພື້ນ;
2. "ທາງຫຼວງແຂວງ" ໝາຍເຖິງ ທາງເຊື່ອມຈອດຈາກເທດສະບານຂອງແຂວງ, ນະຄອນຫຼວງ ໄປຫາ ທາງຫຼວງແຫ່ງຊາດ, ຈາກເທດສະບານຂອງແຂວງ ໄປຫາ ເມືອງ, ເທດສະບານ, ນະຄອນ, ຈາກເມືອງ ໄປຫາ ເມືອງ ຂອງແຂວງທີ່ຕິດຈອດກັນ, ຈາກເທດສະບານຂອງແຂວງ ໄປຫາ ເຂດພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມທີ່ສຳຄັນ ເປັນຕົ້ນ ທ່າເຮືອ, ແຫຼ່ງທ່ອງທ່ຽວ, ສະຖານທີ່ປະຫວັດສາດ ແລະ ເຂດປ້ອງກັນຊາດ, ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບຂອງແຂວງ;
3. "ທາງຫຼວງເມືອງ" ໝາຍເຖິງ ທາງເຊື່ອມຈອດຈາກ ເມືອງ, ເທດສະບານ, ນະຄອນ ໄປຫາ ບ້ານ, ຈາກບ້ານ ໄປຫາ ບ້ານຂອງ ເມືອງ, ເທດສະບານ, ນະຄອນ ທີ່ຕິດຈອດກັນ, ຈາກເມືອງ, ເທດສະບານ, ນະຄອນ ໄປຫາ ເຂດພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມທີ່ສຳຄັນ ເປັນຕົ້ນ ທ່າເຮືອ, ແຫຼ່ງທ່ອງທ່ຽວ, ສະຖານທີ່ປະຫວັດສາດ ແລະ ເຂດປ້ອງກັນຊາດ, ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບຂອງເມືອງ, ເທດສະບານ;
4. "ທາງຕົວເມືອງ" ໝາຍເຖິງ ທາງຢູ່ໃນເທດສະບານຂອງ ແຂວງ, ເມືອງ, ເທດສະບານ ຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນແຜນຜັງຕົວເມືອງ;
ທາງຕົວເມືອງ ປະກອບດ້ວຍຖະໜົນ ຕົ້ນຕໍ ດັ່ງນີ້:
1). ຖະໜົນຫຼວງ;
2). ຖະໜົນໃຫຍ່;
3). ຖະໜົນກາງ;
4). ຖະໜົນນ້ອຍ;
5). ຮອມ.
ຖະໜົນຫຼວງ ໝາຍເຖິງ ເສັ້ນທາງສາຍເອກທີ່ຮັບເອົາກະແສການຈະລາຈອນທັງໝົດຂອງຕົວເມືອງລວມທັງກະແສການຈະລາຈອນເຂົ້າ-ອອກຕົວເມືອງ ຊຶ່ງແຜນຜັງຕົວເມືອງໄດ້ກຳນົດເປັນຖະໜົນສາຍເອກ;
ຖະໜົນໃຫຍ່ ໝາຍເຖິງ ເສັ້ນທາງສາຍຫຼັກທີ່ຮັບເອົາກະແສການຈະລາຈອນ ຈາກເສັ້ນທາງສາຍເອກ ແລະ ເຂດຕ່າງໆຂອງຕົວເມືອງເຊັ່ນ ເຂດທີ່ຢູ່ອາໄສ, ເຂດການຄ້າໃຈກາງເມືອງ, ເຂດອຸດສາຫະກຳ ແລະ ເຊື່ອມຈອດກັບຖະໜົນ ຊຶ່ງແຜນຜັງຕົວເມືອງໄດ້ກຳນົດເປັນຖະໜົນສາຍຫຼັກ;
ຖະໜົນກາງ ໝາຍເຖິງ ສາຍແຈກທີ່ຮັບເອົາການກະຈາຍກະແສການຈະລາຈອນ ລະຫວ່າງທາງໃນຄຸ້ມຕ່າງໆຂອງຕົວເມືອງ ແລະ ທາງຢູ່ໃນເຂດ ຫຼື ສະຖານທີ່ຕ່າງໆຂອງຕົວເມືອງ, ເຊື່ອມຈອດກັບຖະໜົນໃຫຍ່ ແລະ ຖະໜົນນ້ອຍ ຊຶ່ງແຜນຜັງຕົວເມືອງໄດ້ກຳນົດເປັນຖະໜົນສາຍແຈກ;
ຖະໜົນນ້ອຍ ໝາຍເຖິງ ທາງໃນຄຸ້ມຕ່າງໆຂອງຕົວເມືອງທີ່ຮັບເອົາກະແສການຈະລາຈອນ ລະຫວ່າງ ຖະໜົນ ແລະ ຮອມ ເຊິ່ງແຜນຜັງຕົວເມືອງໄດ້ກຳນົດເປັນຖະໜົນເຊື່ອມ;
ຮອມ ໝາຍເຖິງ ທາງທີ່ຮັບເອົາກະແສການຈະລາຈອນເຂົ້າ-ອອກລະຫວ່າງຖະໜົນນ້ອຍ ແລະ ເຂດຊຸມຊົນ ຊຶ່ງແຜນຜັງຕົວເມືອງໄດ້ກຳນົດເປັນທາງຮອມ.
5. "ທາງຊົນນະບົດ" ໝາຍເຖິງ ທາງຢູ່ເຂດນອກຕົວເມືອງ, ເທດສະບານ, ນະຄອນ ທີ່ມີປະລິມານການສັນຈອນຕໍ່າ ຊຶ່ງເປັນທາງເຊື່ອມຈອດລະຫວ່າງບ້ານ ຫາ ບ້ານ, ສະຖານທີ່ການຜະລິດ, ການບໍລິການ ແລະ ແຫຼ່ງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ;
6. "ທາງສະເພາະ" ໝາຍເຖິງ ທາງເຊື່ອມຈອດກັບເຂດສະເພາະ ເປັນຕົ້ນ ເຂດຜະລິດກະສິກຳ, ອຸດສາຫະກຳ, ປ່າສະຫງວນ, ທ່ອງທ່ຽວ, ເຂດຄົ້ນຄວ້າ ແລະ ບໍລິການຂອງຂະແໜງການ, ເຂດປ້ອງກັນຊາດ, ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ;
7. "ທາງແຍກຕ່າງລະດັບ" ໝາຍເຖິງ ຈຸດທີ່ມີທາງຕັດກັນ ຫຼື ຄົບກັນແຕ່ສອງເສັ້ນຂຶ້ນໄປ ທີ່ມີລະດັບໜ້າທາງແຕກຕ່າງກັນ;
8. "ທາງວົງວຽນ" ໝາຍເຖິງ ຈຸດທີ່ມີທາງຕັດກັນ ຫຼື ຄົບກັນ ແຕ່ສອງເສັ້ນຂຶ້ນໄປ ໂດຍມີການສັນຈອນອ້ອມວົງມົນໄປໃນທິດທາງດຽວກັນ;
9. "ດ້ານເໜືອນ້ຳໄຫຼ" ໝາຍເຖິງ ເບື້ອງຈາກຈຸດສັງເກດຂອງກິດຈະການທາງຫຼວງໄປຕາມທິດທາງທວນກະແສນ້ຳໄຫຼ;
10. "ດ້ານໃຕ້ນ້ຳໄຫຼ" ໝາຍເຖິງ ເບື້ອງຈາກຈຸດສັງເກດຂອງກິດຈະການທາງຫຼວງໄປຕາມທິດທາງນ້ຳໄຫຼ;
11. "ຈຸດສັງເກດ" ໝາຍເຖິງ ຈຸດຂອບນອກສຸດຂອງໂຄງສ້າງກິດຈະການທາງຫຼວງ ໂດຍຖືເອົາຈຸດໃຈກາງຂອງໂຄງສ້າງເປັນຕົວເລີ່ມຕົ້ນວັດແທກ.
第ມາດຕາ 3条
第4条 国家政策
国家管理、监督、鼓励和促进个人、法人、国内外组织参与涉及甘蒙省范围内公路保护区管理的工作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ນະໂຍບາຍຂອງລັດ
ລັດຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ, ຊຸກຍູ້ ແລະ ສົ່ງເສີມບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ, ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນວຽກງານທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງໃນຂອບເຂດແຂວງຄຳມ່ວນ.
第ມາດຕາ 4条
第4条 关于公路保护区管理的原则
公路保护区的管理必须遵循以下原则:
1. 符合国家经济社会发展规划、国家土地利用总体规划、公路发展战略规划、城市规划以及其他行业发展战略规划,并符合老挝人民民主共和国作为缔约国的公约和国际条约;
2. 符合技术规定和建设与修复项目的技术标准;
3. 不对人民的生活、技术基础设施、古迹、自然景观和环境造成负面影响;
4. 透明、可持续且可核查;
5. 保障省、县、村各级相关部门和人民的参与。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ຫຼັກການ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ
ການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັ່ງນີ້:
1. ສອດຄອງກັບແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງຊາດ, ແຜນແມບົດຈັດສັນທີດິນແຫງຊາດ, ແຜນຍຸດທະສາດພັດທະນາທາງຫຼວງ, ແຜນຜັງຕົວເມືອງ ແລະ ແຜນຍຸດທະສາດພັດທະນາຂອງຂະແໝງການອືນໆ ທັງສອດຄອງກັບສົນທິສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ;
2. ຖືກຕ້ອງຕາມກຳນົດໜາຍເຕັກນິກ ແລະ ມາດຕະຖານເຕັກນິກຂອງໂຄງການກໍ່ສ້າງ ແລະ ສ້ອມແປງ;
3. ບໍ່ສົ່ງຜົນກະທົບທາງລົບ ຕໍ່ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນ, ໂຄງລາງພື້ນຖານທາງດ້ານເຕັກນິກ, ບູຮານສະຖານ, ທີວທັດທຳມະຊາດ ແລະ ສິງແວດລ້ອມ;
4. ມີຄວາມໂປ່ງໃສ, ຍືນຍົງ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້;
5. ຮັບປະກັນການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງຂະແບນງການທີກຽວຂ່ອງຂັນແຂວງ, ຂັຶ້ນເມືອງ, ຂັ້ນບ້ານ ແລະ ປະຊາຊົນ.
第ມາດຕາ 5条
第5条 适用范围
本协议适用于与甘蒙省范围内公路保护区管理相关的个人、法人、国内外组织。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5 ຂອບເຂດການນຳໃຊ້
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຄຸ້ມຄອງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງໃນຂອບເຂດແຂວງຄຳມ່ວນ.
第ມາດຕາ 6条
第6条 公路保护区类型
各类公路保护区包括:
1. 路外保护区;
2. 城区保护区;
3. 专用道路保护区。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ປະເພດເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ
ເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ ແຕ່ລະປະເພດ ປະກອບດ້ວຍ:
1. ເຂດສະຫງວນຢູ່ຫ້າດິນ;
2. ເຂດສະຫງວນຢູ່ໃນຕົວເມືອງ;
3. ເຂດສະຫງວນທາງສະເພາະ.
第ມາດຕາ 7条
第7条 公路地面以上的保护区
各类公路地面以上的保护区,高度不得低于五米,从路面和桥面起算;
在电线、电信线和通信线跨越公路保护区的情况下,应按照相关技术标准增加安全距离。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 ເຂດສະຫງວນຢູ່ເທິງໜ້າດິນຂອງທາງຫຼວງ
ເຂດສະຫງວນຢູ່ເທິງໜ້າດິນຂອງທາງຫຼວງແຕ່ລະປະເພດ ມີລວງສູງບໍ່ໃຫ້ຕໍ່າກວ່າຫ້າແມັດ ນັບແຕ່ໜ້າທາງລົດແລ່ນ ແລະ ໜ້າຂົວ;
ໃນກໍລະນີສາຍໄຟຟ້າ, ສາຍໂທລະຄົມມະນາຄົມ ແລະ ສາຍສື່ສານຂ້າມຜ່ານຢູ່ເທິງເຂດສະຫງວນຂອງທາງຫຼວງ ໃຫ້ເພີ່ມໄລຍະຄວາມປອດໄພເຂົ້າຕື່ມ ຕາມມາດຕະຖານເຕັກນິກຂອງພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
第ມາດຕາ 8条
第8条 公路地下保护区
各类公路的地下保护区根据技术规定和各建设与维修工程的技术标准确定,如:隧道、地下通道、铺设水管、电话线、电线、石油-天然气管道等。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 ເຂດສະຫງວນຢູ່ໃຕ້ດິນຂອງທາງຫຼວງ
ເຂດສະຫງວນຢູ່ໃຕ້ດິນຂອງທາງຫຼວງແຕ່ລະປະເພດ ກຳນົດຕາມກຳນົດບັນຍັດເຕັກນິກ ແລະ ມາດຕະຖານເຕັກນິກຂອງແຕ່ລະກິດຈະການກໍ່ສ້າງ ແລະ ສ້ອມແປງ ເຊັ່ນ: ອຸໂມງ, ທາງລອດໃຕ້ດິນ, ການວາງທໍ່ນ້ຳປະປາ, ທີ່ສາຍໂທລະສັບ, ທີ່ສາຍໄຟຟ້າ, ທໍ່ສົ່ງນ້ຳມັນ-ອາຍແກັສ ແລະ ອື່ນໆ.
第ມາດຕາ 9条
第9条 水上桥梁保护区
水上桥梁保护区是指从桥梁结构最外缘起预留的区域,以保障安全,禁止进行建设、采矿或堆放各种建筑材料。水上桥梁保护区两侧宽度如下:
1. 对于长度在一百米及以下的桥梁,上游方向为二百五十米,下游方向为五百米;
2. 对于长度超过一百米的桥梁,上游方向为二百五十米,下游方向为一千米;
3. 对于长度超过五百米的桥梁,上游方向为三百米,下游方向为一千五百米。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 ເຂດສະຫງວນຂອງຂົວຢູ່ເທິງຫ້ານ້ຳ
ເຂດສະຫງວນຂອງຂົວຢູ່ເທິງຫ້ານ້ຳ ແມ່ນພື້ນທີ່ທີ່ສະຫງວນໄວ້ ຈາກຂອບນອກສຸດຂອງໂຄງສ້າງຂົວ ເພື່ອປ້ອງກັນຄວາມປອດໄພ ບໍ່ໃຫ້ມີການກໍ່ສ້າງ ແລະ ຊຸດຄົ້ນແຮ່ທາດ ຫຼື ວັດສະດຸກໍ່ສ້າງຕ່າງໆ. ເຂດສະຫງວນຂອງຂົວຢູ່ເທິງຫ້ານ້ຳ ມີລວງກວ້າງທັງສອງເບື້ອງ ດັ່ງນີ້:
1. ສຳລັບຂົວທີ່ມີລວງຍາວ ແຕ່ໜຶ່ງຮ້ອຍແມັດລົງມາ ຢູ່ດ້ານເໜືອນ້ຳໄຫຼ ແມ່ນ ສອງຮ້ອຍຫ້າສິບແມັດ ແລະ ຢູ່ດ້ານໃຕ້ນ້ຳໄຫຼ ແມ່ນ ຫ້າຮ້ອຍແມັດ;
2. ສຳລັບຂົວທີ່ມີລວງຍາວ ຫຼາຍກວ່າໜຶ່ງຮ້ອຍແມັດ ຢູ່ດ້ານເໜືອນ້ຳໄຫຼ ແມ່ນ ສອງຮ້ອຍຫ້າສິບແມັດ ແລະ ຢູ່ດ້ານໃຕ້ນ້ຳໄຫຼ ແມ່ນ ໜຶ່ງພັນແມັດ;
3. ສຳລັບຂົວທີ່ມີລວງຍາວ ຫຼາຍກວ່າຫ້າຮ້ອຍແມັດ ຢູ່ດ້ານເໜືອນ້ຳໄຫຼ ແມ່ນ ສາມຮ້ອຍແມັດ ແລະ ຢູ່ດ້ານໃຕ້ນ້ຳໄຫຼ ແມ່ນ ໜຶ່ງພັນຫ້າຮ້ອຍແມັດ.
第ມາດຕາ 10条
第10条 山区陡坡地带的公路区域
位于山区陡坡地带的公路两侧的保护区应根据各地形和地貌的实际条件确定如下:
1. 自然边坡的坡度;
2. 山体相对于路面的高度;
3. 未来需要拓宽的路面宽度;
4. 边坡和路堤处土壤和岩石结构的稳定性。
对于位于山区陡坡地带各类公路的上方和下方的保护区,应按照本协议第9条和第10条的规定执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 ເຂດທາງຫຼວງຢູ່ເຂດພູດອຍທີ່ມີພື້ນທີ່ສູງຊັນ
ເຂດສະຫງວນຢູ່ຫ້າດິນຂອງທາງຫຼວງຢູ່ເຂດພູດອຍທີ່ມີພື້ນທີ່ສູງຊັນ ແມ່ນໃຫ້ກຳນົດຕາມເງື່ອນໄຂ
ຕົວຈິງຂອງລັກສະນະພູມິປະເທດ ແລະ ພູມສັນຖານຂອງແຕ່ລະເຂດ ດັ່ງນີ້:
1. ຄວາມເນີນຂອງຫ້າດິນທຳມະຊາດ;
2. ຄວາມສູງຂອງພູຈາກໜ້າທາງ;
3. ຄວາມກວ້າງຂອງຫ້າທາງທີ່ຈະຂະຫຍາຍໃນອະນາຄົດ;
4. ຄວາມສະຖຽນລະພາບຂອງໂຄງສ້າງດິນ, ຫີນ ຢູ່ເບື້ອງເນີນພູ ແລະ ເບື້ອງຕະລິງ.
ສຳລັບເຂດສະຫງວນຢູ່ເທິງຫ້າດິນ ແລະ ຢູ່ໃຕ້ດິນ ຂອງທາງຫຼວງຢູ່ເຂດພູດອຍທີ່ມີພື້ນທີ່ສູງຊັນແຕ່ລະປະເພດ ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດຕາມ ມາດຕາ 9 ແລະ 10 ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້.
第ມາດຕາ 11条
第11条 山区陡坡地段的城镇道路保护区
位于山区陡坡地段的城镇道路保护区,应按照城镇总体规划执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 ເຂດສະຫງວນຂອງທາງຕົວເມືອງຢູ່ເຂດພູດອຍທີ່ມີພື້ນທີ່ສູງຊັນ
ເຂດສະຫງວນຂອງທາງຕົວເມືອງຢູ່ເຂດພູດອຍທີ່ມີພື້ນທີ່ສູງຊັນ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມແຜນຜັ່ງລວມຂອງຕົວເມືອງ.
第ມາດຕາ 12条
第12条 环岛的构成
环岛由以下部分组成:
1. 中心岛;
2. 环岛交通导向岛;
3. 路缘石;
4. 环岛内车道;
5. 进入环岛的车道;
6. 离开环岛的车道;
7. 人行道;
8. 斑马线(供行人横穿道路)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 ໂຄງປະກອບຂອງວົງວຽນ
ວົງວຽນ ມີໂຄງປະກອບຕົນຕໍ ດັ່ງນີ:
1. ດອນກາງ;
2. ດອນແປງທິດທາງຈະລາຈອນວົງວຽນ;
3. ຂອບກັນລໍ້;
4. ຊ້ອງຈະລາຈອນໃນວົງວຽນ;
5. ຊີອງຈະລາຈອນເຂົ້າວົງວຽນ;
6. ຊີອງຈະລາຈອນອອກຈາກວົງວຽນ;
7. ທາງຄົນຢາງ;
8. ທາງມ້າລາຍ (ສຳລັບຄົນຢາງຂ້າມທາງ).
本页展示前 12 条,全文共 36 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读