城市发展管理与行政协议
ຂໍ້ຕົກລົງວ່າດ້ວຍ ການຄຸ້ມຄອງພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ
Agreement on Urban Development Management and Administration
简介
该法规调整赛宋本省省县城镇的管理、发展与行政活动,核心是确立规划建设、环境保护、社区参与等原则与措施,以促进有序发展及经济旅游增长。
Summary
This regulation governs the management, development, and administrative activities of provincial, district, and town areas in Xaisomboun Province, with the core purpose of establishing principles and measures for planning, construction, environmental protection, and community participation to promote orderly development and economic tourism growth.
ບົດສະຫຼຸບ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ກຳນົດການຄຸ້ມຄອງ, ການພັດທະນາ ແລະ ການບໍລິຫານຂອງເມືອງ ແລະ ຕຳບົນໃນແຂວງໄຊສົມບູນ, ເນື້ອໃນຫຼັກແມ່ນກຳນົດຫຼັກການ ແລະ ມາດຕະການກ່ຽວກັບການວາງແຜນກໍ່ສ້າງ, ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງຊຸມຊົນ ເພື່ອສົ່ງເສີມການພັດທະນາທີ່ເປັນລະບຽບ ແລະ ການເຕີບໂຕດ້ານເສດຖະກິດ ແລະ ການທ່ອງທ່ຽວ.
条文
第ມາດຕາ 1条
第1条 目的
本协议旨在确定关于城市管理、发展和行政管理的原则、规章和措施,旨在使省和县城镇范围内的城市发展高效,社区参与保护、管理、利用,为有序发展做出贡献,促进投资、旅游以及省和县的经济社会发展,根据省的愿景:“使赛宋本省和平、温暖、宜居,连接多个方向,成为贸易经济和旅游服务中心”
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 1 ຈຸດປະສົງ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ເພື່ອກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ ພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ, ແນ່ໃສ່ເຮັດໃຫ້ການພັດທະນາຕົວເມືອງໃນຂອບເຂດເທດສະບານແຂວງ ແລະ ເມືອງມີປະສິດຕິຜົນສູງ, ມີສ່ວນຮ່ວມຂອງຊຸມຊົນໃນການປົກປັກຮັກສາ, ຄຸ້ມຄອງ, ນຳໃຊ້, ເພື່ອປະກອບສ່ວນໃຫ້ແກ່ການພັດທະນາມີຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ, ຊຸກຍູ້ສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ການທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງແຂວງ ແລະ ເມືອງໃຫ້ດີຂຶ້ນ ຕາມວິໄສທັດຂອງແຂວງທີ່ວ່າ: “ສັນແຂວງໄຊສົມບູນໃຫ້ມີຄວາມສະຫງົບ, ອົບອຸ່ນ ແລະ ຢູ່ດີ ເຊື່ອມຈອດກັບຫຼາຍທິດ ກາຍເປັນສູນກາງບໍລິການ ທາງດ້ານເສດຖະກິດການຄ້າ ແລະ ການທ່ອງທ່ຽວ”
第ມາດຕາ 2条
第2条 城市管理与行政
城市发展管理与行政是指制定政策、规章以及开展与规划管理、建设、景观美化、基础设施和环境保护、经济社会发展政策、城市内建设项目管理以及其他涉及个人、法人和所有部门在省辖市和县辖镇内的活动相关的专业技术工作,依据本协议第7条规定的五项任务执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 2 ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ
ການຄຸ້ມຄອງພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງແມ່ນການສ້າງນະໂຍບາຍ, ລະບຽບການຕ່າງໆ ແລະ ເຄື່ອນໄຫວວຽກງານທາງດ້ານວິຊາສະເພາະທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງການວາງແຜນ, ການສະຖາບັດ, ການຕົບແຕ່ງທັດສະນິຍະພາບ, ການກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ, ນະໂຍບາຍການພັດທະນາເສດຖະກິດ - ສັງຄົມ, ການຄຸ້ມຄອງໂຄງການກໍ່ສ້າງໃນຕົວເມືອງ ແລະ ອື່ນໆຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທຸກພາກສ່ວນຢູ່ໃນຕົວເມືອງເທດສະບານແຂວງ ແລະ ບ້ານເທດສະບານເມືອງ ຕາມບັນດາຫ້າວຽກທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 7 ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້.
第ມາດຕາ 3条
第3条 术语解释
本协议中使用的术语定义如下:
1. “省/市辖区城镇”指被确定为本协议适用发展区域的区域,是人口密集、主要从事工商业和服务业、并拥有经济社会基础设施的区域;
2. “管理”指制定规则,使个人、法人及各部门组织参与使用、维护发展、装饰、环境保护;
3. “发展”指改善和建设经济社会文化基础,使其增长,改善人民生活;
4. “参与”指个人、法人及组织参与省/市辖区城镇发展;
5. “废水”指含有超过标准限值的污染物或使用后导致水质变化的水,如家庭、农业、工业及其他活动用水;
6. “黑水”指厕所中积累的高污染废水,含有低水平致病微生物,生化需氧量(BOD)为中高水平;
7. “灰水”指人类日常活动产生的废水,如洗澡、洗碗、洗菜和洗衣;含有低水平致病微生物,生化需氧量(BOD)为低至中等水平;
8. “污染”指化学物质、放射性物质、粉尘、烟雾,包括声音、光、气味、振动和热量,混入空气、土壤、水中,其浓度超过国家环境标准或污染控制标准,由自然或人为产生,影响人类、动物健康、生命和环境;
9. “建设”指新建、安装、修理、拆除、扩建、改变使用目的、翻新和重建建筑物;
10. “建筑物”指建筑工程的产物,如建筑物、技术和社会基础设施系统组件,可位于地面、水面、地下和水下;
11. “标牌”指一种媒体产品,由文字、数字、图片、绘画、雕塑、铸造、雕刻或彩灯构成,用于指示、教育和宣传,使社会认知和理解;
12. “装饰物”指城市装饰产品(彩灯、花盆、观赏植物),安装于主干道沿线、公园、机关办公区等,使该区域增添美感,展现特色,用于国家重要节日和地方传统节日。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 3 ອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ມີຄວາມໝາຍດັ່ງນີ້:
1. ຕົວເມືອງໃນຂອບເຂດເທດສະບານແຂວງ/ເມືອງ ໝາຍເຖິງ ພື້ນທີ່ຂອບເຂດທີ່ກຳນົດເປັນເຂດພັດທະນາທີ່ນຳໃຊ້ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ແລະ ເປັນເຂດທີ່ມີປະຊາກອນດຳລົງຊີວິດໜາແໜ້ນປະກອບອາຊີບຢູ່ໃນຂົງເຂດອຸດສາຫະກຳການຄ້າ, ການບໍລິການເປັນສ່ວນຫຼາຍ ແລະ ມີໂຄງລ່າງພື້ນຖານທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ;
2. ການຄຸ້ມຄອງ ໝາຍເຖິງ ການກຳນົດລະບຽບໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທຸກພາກສ່ວນປະກອບສ່ວນໃນການນຳໃຊ້, ປົກປັກຮັກສາການພັດທະນາ, ການປະດັບປະດາ, ການຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ;
3. ການພັດທະນາ ໝາຍເຖິງ ການປັບປຸງ, ກໍ່ສ້າງພື້ນຖານທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ວັດທະນະທຳສັງຄົມໃຫ້ມີຄວາມຈະເລີນເຕີບໂຕ, ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນດີຂຶ້ນ;
4. ການມີສ່ວນຮ່ວມ ໝາຍເຖິງ ການປະກອບສ່ວນຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງເຂົ້າໃນການພັດທະນາຕົວເມືອງໃນຂອບເຂດເທດສະບານແຂວງ/ເມືອງ;
5. ນ້ຳເປື້ອນ ໝາຍເຖິງ ນໍ້າທີ່ມີສິ່ງປົນເປື້ອນເກີນຄ່າມາດຕະຖານ ຫຼື ນໍ້າທີ່ຜ່ານການນຳໃຊ້ແລ້ວ ຊຶ່ງພາໃຫ້ນໍ້າປ່ຽນຄຸນນະພາບ ເຊັ່ນ ນໍ້າໃຊ້ໃນຄົວເຮືອນ, ກະສິກຳ, ອຸດສາຫະກຳ ແລະ ກິດຈະກຳອື່ນ;
6. ນ້ຳໂສໂຄກ ໝາຍເຖິງ ນໍ້າເປື້ອນທີ່ສະສົມໄວ້ໃນຫ້ອງຖ່າຍ ທີ່ມີລະດັບຄວາມເປິເປື້ອນສູງ, ມີຈຸລິນຊີທີ່ກໍ່ໃຫ້ເກີດພະຍາດໃນລະດັບຕໍ່າ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການອົກຊີເຈນທາງຊີວະພາບ (BOD) ແຕ່ລະດັບກາງຫາສູງ;
7. ນໍ້າຂີ້ສິກ ໝາຍເຖິງ ນໍ້າເປື້ອນທີ່ເກີດຈາກກິດຈະກຳປະຈຳວັນຂອງຄົນເຮົາ ເຊັ່ນ: ການອາບນໍ້າ, ການລ້າງຈານ, ການລ້າງພືດຜັກ ແລະ ການຊັກເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມ; ມີຈຸລິນຊີທີ່ກໍ່ໃຫ້ເກີດພະຍາດໃນລະດັບຕໍ່າ ແລະ ຄວາມຕ້ອງການອົກຊີເຈນທາງຊີວະພາບ (BOD) ແຕ່ລະດັບຕໍ່າຫາປານກາງ;
8. ມົນລະພິດ ໝາຍເຖິງ ສານເຄມີ, ກຳມັນຕະພາບລັງສີ, ຝຸ່ນລະອອງ, ຄວັນ ລວມທັງສຽງ, ແສງ, ກິ່ນ, ຄວາມສັ່ນສະເທືອນ ແລະ ຄວາມຮ້ອນທີ່ເຈືອປົນໃນອາກາດ, ດິນ, ນໍ້າ ທີ່ມີຄ່າຄວາມເຂັ້ມຂຸ້ນເກີນມາດຕະຖານສິ່ງແວດລ້ອມ ຫຼື ມາດຕະຖານຄວບຄຸມມົນລະພິດແຫ່ງຊາດ ທີ່ເກີດຈາກທຳມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນ ທີ່ມີຜົນກະທົບຕໍ່ສຸຂະພາບ, ຊີວິດຂອງຄົນ, ສັດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ;
9. ການປຸກສ້າງ ໝາຍເຖິງ ການສ້າງ ຫຼື ກໍ່ສ້າງໃໝ່, ຕິດຕັ້ງ, ສ້ອມແປງ, ທັບມ້າງ, ຕໍ່ເຕີມ, ປ່ຽນແປງຈຸດປະສົງການນຳໃຊ້, ການບູລະນະ ແລະ ປະຕິສັງຂອນສິ່ງປຸກສ້າງ;
10. ສິ່ງປຸກສ້າງ ໝາຍເຖິງ ຜະລິດຕະພັນຂອງວຽກງານກໍ່ສ້າງ ເຊັ່ນ: ອາຄານ, ອົງປະກອບຂອງລະບົບໂຄງລ່າງພື້ນຖານທາງດ້ານເຕັກນິກ ແລະ ສັງຄົມ ຊຶ່ງອາດຕັ້ງຢູ່ເທິງໜ້າດິນ, ໜ້ານໍ້າ, ໃຕ້ດິນ ແລະ ໃຕ້ນໍ້າ;
11. ປ້າຍ ໝາຍເຖິງ ຜະລິດຕະພັນສື່ປະເພດໜຶ່ງ ທີ່ສ້າງຕັ້ງດ້ວຍຕົວໜັງສື, ຕົວເລກ, ຮູບພາບ, ຮູບແຕ້ມ, ການປັ້ນ, ການຫຼໍ່, ການຄວັດ ຫຼື ແກະສະຫຼັກ ແລະ ແສງສີ ເພື່ອບົ່ງບອກ, ສຶກສາອົບຮົມ ແລະ ໂຄສະນາໃຫ້ສັງຄົມຮັບຮູ້ ແລະ ເຂົ້າໃຈ;
12. ສິ່ງປະດັບປະດາ ໝາຍເຖິງ ຜະລິດຕະພັນຕົບແຕ່ງຕົວເມືອງ (ໄຟແສງສີ, ໂຖດອກໄມ້, ຕົ້ນໄມ້ປະດັບ) ທີ່ຕິດຕັ້ງຕາມຂອບເຂດເສັ້ນທາງສາຍຫຼັກ, ສວນສາທາລະນະ, ເຂດສຳນັກງານອົງການ ແລະ ອື່ນໆ ເຮັດໃຫ້ເຂດດັ່ງກ່າວເພີ່ມຄວາມງາມ, ສະແດງຄວາມເປັນເອກະລັກ ເນື່ອງໃນໂອກາດວັນສຳຄັນຕ່າງໆຂອງຊາດ ແລະ ວັນບຸນປະເພນີຂອງທ້ອງຖິ່ນ.
第ມາດຕາ 4条
第4条 国家政策
国家促进和保护消费者的合法权益,通过采取必要措施,确保商品和服务的质量与安全,包括提供准确和充分的信息,以及建立解决问题的机制。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 4 ນະໂຍບາຍຂອງລັດ
ລັດສົ່ງເສີມ ແລະ ປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງຜູ້ບໍລິໂພກ ໂດຍການສ້າງມາດຕະການທີ່ຈຳເປັນ ເພື່ອຮັບປະກັນຄຸນນະພາບ ແລະ ຄວາມປອດໄພຂອງສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການ ລວມທັງການໃຫ້ຂໍ້ມູນທີ່ຖືກຕ້ອງ ແລະ ພຽງພໍ ແລະ ການສ້າງກົນໄກໃນການແກ້ໄຂບັນຫາ.
第ມາດຕາ 5条
第5条
国家鼓励、促进个人、法人、国家机关和私营组织,包括国内外的,贡献智力、劳动力、资金和技术,全面参与城镇的管理、发展和行政,以满足省/县经济社会发展计划的实施。
国家根据实际情况,在人员、预算和车辆设备方面为省/县城镇的发展工作做出贡献。
关于省/县城镇管理、发展和行政的原则如下:
1. 确保符合省/县的方针政策、战略、经济社会发展计划,并符合法律规定;
2. 确保在省/县城镇范围内实行集中统一管理;
3. 确保对国家、集体、个人、法人、组织、国内外经营者有利;
4. 与相关部门进行协调,并广泛动员社会参与;
5. 确保透明、公开、公正和可核查。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 5
ລັດຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດປະກອບສ່ວນສະຕິປັນຍາ, ກຳລັງແຮງ, ທຶນຮອນ ແລະ ເຕັກນິກວິຊາການເຂົ້າໃນການຄຸ້ມຄອງພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ ຢ່າງທົ່ວເຖິງເພື່ອຕອບສະໜອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງແຂວງ/ເມືອງ.
ລັດປະກອບສ່ວນທາງດ້ານບຸກຄະລາກອນ, ງົບປະມານ ແລະ ພາຫະນະອຸປະກອນເຂົ້າໃນວຽກງານການພັດທະນາຕົວເມືອງເທດສະບານແຂວງ/ເມືອງ ຕາມຄວາມເໝາະສົມ.
ຫຼັກການກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງໃນເທດສະບານແຂວງ/ເມືອງ ມີດັ່ງນີ້:
1. ຮັບປະກັນຄວາມສອດຄ່ອງກັບແນວທາງນະໂຍບາຍ, ຍຸດທະສາດ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງແຂວງ/ເມືອງ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ;
2. ຮັບປະກັນການຄຸ້ມຄອງຢ່າງລວມສູນ ແລະ ເປັນເອກະພາບໃນຂອບເຂດຕົວເມືອງເທດສະບານແຂວງ/ບ້ານເທດສະບານເມືອງ;
3. ຮັບປະກັນໃຫ້ມີຜົນປະໂຫຍດຕໍ່ລັດ, ລວມໝູ່, ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ, ຜູ້ປະກອບການທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ;
4. ມີການປະສານສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງສັງຄົມຢ່າງກວ້າງຂວາງ;
5. ຮັບປະກັນຄວາມໂປ່ງໃສ, ເປີດເຜີຍ, ຍຸຕິທຳ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້.
第ມາດຕາ 6条
第6条 适用范围
本协议仅适用于省级城镇、县级城镇范围内,根据确定为人口密集居住的发展区域所界定的范围(根据城市规划确定的范围)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 6 ຂອບເຂດນຳໃຊ້
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ນຳໃຊ້ສະເພາະຢູ່ໃນພື້ນທີຕົວເມືອງເທດສະບານແຂວງ, ບ້ານເທດສະບານເມືອງ ຕາມຂອບເຂດທີ່ກຳນົດເປັນເຂດພັດທະນາທີ່ມີປະຊາກອນດຳລົງຊີວິດໜາແຫ້ນປະກອບຢູ່ (ຕາມຂອບເຂດກຳນົດຂອງຜັງເມືອງ).
第ມາດຕາ 7条
第7条 城市开发管理与行政
城市开发管理与行政如下:
1. 土地使用与开发管理;
2. 招牌与装饰物管理;
3. 建筑物与建设管理;
4. 公共活动管理;
5. 道路维护及路边秩序管理;
6. 饲养动物管理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 7 ການຄຸ້ມຄອງພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ
ການຄຸ້ມຄອງພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ ມີດັ່ງນີ້:
1. ການຄຸ້ມຄອງນຳໃຊ້ ແລະ ການພັດທະນາທີ່ດິນ;
2. ການຄຸ້ມຄອງປ້າຍ ແລະ ສິ່ງປະດັບປະດາ;
3. ການຄຸ້ມຄອງສິ່ງປູກສ້າງ ແລະ ການກໍ່ສ້າງ;
4. ການຄຸ້ມຄອງກິດຈະການສາທາລະນະ;
5. ການຄຸ້ມຄອງປົກປັກຮັກສາເສັ້ນທາງ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຕາມແຄມທາງ;
6. ການຄຸ້ມຄອງສັດລ້ຽງ.
第ມາດຕາ 8条
第8条 土地的使用管理和开发
个人、法人及所有部门的土地使用管理和开发必须遵守以下规定:
1. 必须仅在其土地证和地契规定的范围内使用自己的土地,并严格遵守土地法,必须保护自己的土地不被荒芜和产生各种废弃物;
2. 有意使用国家保留地、道路保留地和公共土地范围内的土地,必须通过相关部门申请,按规定获得许可;
3. 在城镇、市区内进行挖土、取土、填土、平整土地、钻探地下水、挖鱼塘等,必须通过相关部门申请,按规定获得许可;
4. 挖土、填土、平整土地高于周围地面和道路,导致土地状况发生改变,对环境造成影响,致使水和各种土渣流入道路或周围土地的,必须负责处理该事件,使其不对其他个人和组织造成影响;
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 8 ການຄຸ້ມຄອງນຳໃຊ້ ແລະ ການພັດທະນາທີ່ດິນ
ການຄຸ້ມຄອງນຳໃຊ້ ແລະ ການພັດທະນາທີ່ດິນຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທຸກພາກສ່ວນ ຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້:
1. ຕ້ອງນຳໃຊ້ເນື້ອທີ່ດິນຂອງຕົນຕາມຂອບເຂດທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນໃບແຈ້ງເນື້ອທີ່ດິນ ແລະ ໃບຕາດິນເທົ່ານັ້ນ ໂດຍໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍວ່າດ້ວຍທີ່ດິນຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ຕ້ອງປົກປັກຮັກສາຕອນດິນຂອງຕົນບໍ່ໃຫ້ຮົກເຮື້ອ ແລະ ມີສິ່ງເສດເຫຼືອຕ່າງໆ;
2. ມີຈຸດປະສົງຢາກນຳໃຊ້ເນື້ອທີ່ດິນໃນຂອບເຂດດິນສະຫງວນຂອງລັດ, ດິນຂອບເຂດສະຫງວນຂອງທາງ ແລະ ດິນສາທາລະນະ ຕ້ອງໄດ້ສະເໜີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ;
3. ການຂຸດດິນ, ຈົກດິນ, ຖົມດິນ, ປັບໜ້າດິນ, ເຈາະນໍ້າບາດານ ແລະ ຈົກໜອງປາໃນຕົວເມືອງ ເທດສະບານ ຕ້ອງໄດ້ສະເໜີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອອອກອະນຸຍາດຕາມລະບຽບ;
4. ການຂຸດດິນ, ຖົມດິນ, ປັບໜ້າດິນທີ່ສູງກວ່າດິນອ້ອມຂ້າງ ແລະ ເສັ້ນທາງທີ່ພາໃຫ້ສະພາບພື້ນທີ່ດິນມີການປ່ຽນແປງຈາກສະພາບເດີມ ຊຶ່ງສົ່ງຜົນກະທົບຕໍ່ສະພາບແວດລ້ອມເຮັດໃຫ້ນໍ້າ ແລະ ເສດດິນຕ່າງໆ ໄຫຼລົງສູ່ເສັ້ນທາງ ຫຼື ຕອນດິນອ້ອມຂ້າງ ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບແກ້ໄຂຕໍ່ເຫດການດັ່ງກ່າວບໍ່ໃຫ້ມີຜົນກະທົບຕໍ່ບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງອື່ນ;
第ມາດຕາ 9条
第9条 招牌和装饰物的管理
个人、法人及其他组织对招牌和装饰物的管理必须遵守以下规定:
1. 在城镇内建造或安装任何招牌,必须就技术标准、安装地点、内容和颜色向相关部门提出申请,以便按规定获得许可。
2. 在道路上方、路边、公共场所悬挂标语牌,必须向相关部门提出申请,以便按规定获得许可。安装必须安装在高处,确保安全,突出醒目,易于看见和阅读,活动结束后必须在1个月内拆除完毕;
3. 国旗、党旗、彩旗在各家庭、办公室、机构悬挂装饰,在国家、省级重要节日期间,必须符合标准,按照通知指导悬挂在突出位置,并保持清洁美观。
4. 有义务保护公共财产,如:公园、路灯、城市装饰灯、各类广告牌、交通标志牌、花盆、道路保护区内的观赏树木、公共土地上的观赏树木及其他;
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 9 ການຄຸ້ມຄອງປ້າຍ ແລະ ສິ່ງປະດັບປະດາ
ການຄຸ້ມຄອງປ້າຍ ແລະ ສິ່ງປະດັບປະດາ ຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຕ່າງໆ ຕ້ອງປະຕິບັດ ດັ່ງນີ້:
1. ການກໍ່ສ້າງ ຫຼື ຕິດຕັ້ງປ້າຍໃດໜຶ່ງພາຍໃນຕົວເມືອງເທດສະບານຕ້ອງໄດ້ສະເໜີຜ່ານທາງດ້ານມາດຕະຖານເຕັກນິກ, ສະຖານທີ່ຕິດຕັ້ງ, ດ້ານເນື້ອໃນ ແລະ ສີສັນຂອງປ້າຍ ຈາກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ.
2. ການຕິດປ້າຍຄຳຂວັນຂ້າມທາງ, ແຄມທາງ, ສະຖານທີ່ສາທາລະນະ ຕ້ອງໄດ້ສະເໜີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ. ການຕິດຕັ້ງຕ້ອງຕິດໃສ່ສະຖານທີ່ສູງ, ຮັບປະກັນຄວາມປອດໄພ, ມີຄວາມໂດດເດັ່ນ, ສາມາດຫຼຽວເຫັນ ແລະ ອ່ານໄດ້ງ່າຍ, ພາຍຫຼັງສຳເລັດພິທີແລ້ວຕ້ອງເກັບມ້ຽນໃຫ້ສຳເລັດພາຍໃນ 1 ເດືອນ;
3. ທຸງຊາດ, ທຸງພັກ, ທຸງທິວທີ່ເອົາຂຶ້ນປະດັບປະດາຢູ່ແຕ່ລະຄົວເຮືອນ, ສຳນັກງານ, ອົງການໃນວັນບຸນສຳຄັນຕ່າງໆຂອງຊາດ, ຂອງແຂວງ ຕ້ອງຖືກຕາມມາດຕະຖານ, ຕາມແຈ້ງການແນະນຳຕິດໃສ່ບ່ອນໂດດເດັ່ນ ແລະ ມີຄວາມສະອາດສວຍງາມ.
4. ຕ້ອງມີພັນທະປົກປັກຮັກສາຊັບສິນສາທາລະນະເຊັ່ນ: ສວນສາທາລະນະ, ໄຟຟ້າເຍືອງທາງ, ໄຟຟ້າປະດັບປະດາຕົວເມືອງ, ປ້າຍໂຄສະນາຕ່າງໆ, ປ້າຍສັນຍານຈາລະຈອນ, ໂຖດອກໄມ້, ຕົ້ນໄມ້ປະດັບຕາມເຂດສະຫງວນທາງ, ຕາມດິນສາທາລະນະ ແລະ ອື່ນໆ;
第ມາດຕາ 10条
第10条 建筑物管理和建设
1. 个人、法人、组织在过去期间尚未获得建设许可的所有建筑物,必须进行登记并按照规定程序研究颁发许可证;
2. 个人、法人、组织的所有建设,必须通过相关部门按照规定申请许可。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 10 ການຄຸ້ມຄອງສິ່ງປຸກສ້າງ ແລະ ການປຸກສ້າງ
1. ທຸກສິ່ງປຸກສ້າງ ຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ໃນໄລຍະຜ່ານມາທີ່ບໍ່ທັນໄດ້ຮັບອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການເກັບກຳຄືນ ແລະ ດຳເນີນການຄົ້ນຄວ້າອອກອະນຸຍາດໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມລະບຽບການ;
2. ທຸກການປຸກສ້າງ ຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ຕ້ອງໄດ້ສະເໜີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ.
第ມາດຕາ 11条
第11条 公共事务管理
个人、法人、组织的公共事务管理如下:
1. 如需在道路保护区、路边和路肩因节日或国家重要日子销售商品,必须通过相关部门申请许可,按规定办理;
2. 客运服务点包括公交车、面包车、三轮车、嘟嘟车和摩托车载客,必须通过相关主管部门申请许可,按规定办理;
3. 临时使用公共场所举办各类活动,如:集市、地方传统节日、家庭活动等,必须通过相关部门申请许可,按规定办理;
4. 有必要进入省辖市、县辖镇范围内的墓地提供丧葬服务,必须通过相关部门共同开发、保持清洁和良好环境。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 11 ການຄຸ້ມຄອງກິດຈະການສາທາລະນະ
ການຄຸ້ມຄອງກິດຈະການສາທາລະນະ ຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ມີດັ່ງນີ້:
1. ຖ້າມີຄວາມຕ້ອງການຂາຍເຄື່ອງຕາມເຂດສະຫງວນທາງ, ແຄມທາງ ແລະ ບ່າທາງ ເນື່ອງໃນວັນບູນ ຫຼື ວັນສຳຄັນຂອງຊາດ ຕ້ອງໄດ້ສະເຫີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເພື່ອອອກອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ;
2. ການບໍລິການຈຸດຂົນສົ່ງໂດຍສານລວມທັງລົດເມ, ລົດຕູ້, ລິດສາມລໍ, ຕຸກໆ ແລະ ລົດຈັກຮັບຈ້າງ ຕ້ອງໄດ້ສະເຫີຜ່ານຂະແບນງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເພື່ອອອກອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ;
3. ການນຳໃຊ້ສະຖານທີ່ສາທາລະນະເປັນບ່ອນຈັດກິດຈະກຳຕ່າງໆຊົ່ວຄາວ ເຊັ່ນ: ງານຕະຫຼາດນັດ, ງານບຸນປະເພນີຂອງທ້ອງຖິ່ນ, ຂອງຄອບຄົວ ແລະ ອື່ນໆ ຕ້ອງໄດ້ສະເຫີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອອະນຸຍາດຕາມລະບຽບການ;
4. ການມີຄວາມຈຳເປັນເຂົ້າໄປໃຫ້ການບໍລິການຈັດງານສິ່ງສະການທີ່ປ່າຊ້າໃນຂອບເຂດຕົວເມືອງເທດສະບານແຂວງ, ບ້ານເທດສະບານເມືອງ ຕ້ອງໄດ້ສະເຫີຜ່ານພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເພື່ອຮ່ວມກັນພັດທະນາ, ຮັກສາຄວາມສະອາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມທີ່ດີ.
第ມາດຕາ 12条
第12条 道路及桥梁的管理、维护和秩序
个人、法人、组织对道路及路边的管理和维护、秩序,规定如下:
1. 不得破坏道路结构及其所有组成部分;
2. 有建筑物、各种构筑物、办公室位于路边者,必须主动维护路面、人行道、排水孔、排水沟的卫生,清理散落垃圾,不得有杂草丛生超过20厘米,不得堵塞排水孔和各类排水沟,其门前区域或自有土地范围内应保持清洁;
3. 在公共土地、路边、人行道、公路沿线保留区及其他地方堆放泥土、沙石、木材及其他材料,造成阻碍、不整洁、不美观的,须对此承担责任;
4. 各类车辆停放必须严格遵守交通法律法规;
5. 将车辆驶上或停放在人行道上造成阻碍并损害国家财产的,须对此承担责任;
6. 不得在路面、人行道及公共区域修理、清洗各类车辆造成污染,须对此承担责任;
7. 运输沙石、黑土、红土必须有遮盖物确保不掉落路面,若掉落路面并造成损坏,须对此承担责任;
8. 载重运输进入城镇市区必须遵守公共工程与运输及交通部门的规定,对于途经省/市区的运输车队,应使用绕城道路代替,如有必要须向相关部门申请许可;
9. 未经相关部门许可,不得超重行驶在公路路面及各类桥梁上;
10. 主动维护桥梁、结构、部件、桥梁安全防护设施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມາດຕາ 12 ການຄຸ້ມຄອງປົກປັກຮັກສາເສັ້ນທາງ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຕາມເສັ້ນທາງ ແລະ ຂົວ
ການຄຸ້ມຄອງປົກປັກຮັກສາເສັ້ນທາງ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຕາມແຄມທາງຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງ ມີດັ່ງນີ້:
1. ບໍ່ໃຫ້ທຳລາຍໂຄງສ້າງ ແລະ ທຸກອົງປະກອບຂອງທາງ;
2. ມີອາຄານ, ສິ່ງປູກສ້າງຕ່າງໆ, ສຳນັກງານຫ້ອງການທີ່ຕັ້ງຢູ່ແຄມຖະໜົນຫົນທາງ ຕ້ອງເປັນເຈົ້າການປົກປັກຮັກສາອານາໄມໜ້າທາງ, ທາງຍ່າງ, ຮູລະບາຍນໍ້າ, ຮ່ອງລະບາຍນໍ້າ, ຂີ້ເຫຍື້ອຊະຊາຍ, ບໍ່ໃຫ້ເກີດປ່າຫຍ້າຮົກເຮື້ອສູງເກີນ 20 ຊັງຕີແມັດ, ສິ່ງອຸດຕັນຮູນໍ້າ ແລະ ຄອງລະບາຍນໍ້າຕ່າງໆ ເຂດໜ້າບ້ານ ຫຼື ເຂດທີ່ດິນກຳມະສິດຂອງຕົນໃຫ້ມີຄວາມສະອາດ;
3. ການກອງດິນ, ຫີນ-ຊາຍ, ໄມ້ ແລະ ວັດສະດຸອື່ນໆ ຢູ່ດິນສາທາລະນະ, ແຄມທາງລົດ, ທາງຍ່າງ, ເຂດສະຫງວນຕາມແຄມທາງຫຼວງ ແລະ ສະຖານທີ່ອື່ນໆ ທີ່ເປັນການກີດຂວາງ ບໍ່ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ແລະ ບໍ່ສະອາດງາມຕາ ຕ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການດັ່ງກ່າວ;
4. ການຈອດລົດທຸກປະເພດ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍຈະລາຈອນ ແລະ ລະບຽບການຢ່າງເຂັ້ມງວດ;
5. ເອົາລົດຂຶ້ນຢຽບ ຫຼື ຈອດຕາມທາງຍ່າງທີ່ເປັນການກີດຂວາງ ແລະ ສ້າງຄວາມເສຍຫາຍຕໍ່ຊັບສິນຂອງລັດ ຕ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການດັ່ງກ່າວ;
6. ບໍ່ໃຫ້ສ້ອມແປງລົດ, ລ້າງລົດທຸກປະເພດໃສ່ໜ້າຖະໜົນຫົນທາງ, ທາງຍ່າງ ແລະ ເຂດສາທາລະນະ ສ້າງຄວາມເປື້ອນເບື້ອນ ຕ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການດັ່ງກ່າວ;
7. ການຂົນສົ່ງຫີນ-ຊາຍ, ດິນດຳ, ດິນແດງ ຕ້ອງມີຜ້າປົກຄຸມຮັບປະກັນບໍ່ໃຫ້ຕົກເຮ່ຍໃສ່ເສັ້ນທາງ ກໍລະນີຕົກເຮ່ຍໃສ່ເສັ້ນທາງ ແລະ ມີຜົນກະທົບເສຍຫາຍ ຕ້ອງມີຄວາມຮັບຜິດຊອບຕໍ່ເຫດການດັ່ງກ່າວ;
8. ການບັນທຸກນໍ້າໜັກຂົນສົ່ງເຂົ້າຕົວເມືອງເທດສະບານ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມລະບຽບຂອງຂະແໜງໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງ ແລະ ຈໍລະຈອນ, ສຳລັບລົດຂົນສົ່ງພັກທີ່ມາຜ່ານເທດສະບານແຂວງ/ເມືອງ ໃຫ້ນຳໃຊ້ທາງຫຼີກຕົວເມືອງແທນ, ຖ້າມີຄວາມຈຳເປັນຕ້ອງຂໍອະນຸຍາດຈາກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ;
9. ບໍ່ໃຫ້ບັນທຸກນໍ້າໜັກເກີນແລ່ນເທິງໜ້າທາງຫຼວງ ແລະ ຂົວທຸກປະເພດ ໂດຍບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ;
10. ເປັນເຈົ້າການປົກປັກຮັກສາຂົວ, ໂຄງປະກອບ, ສິ່ງປະກອບ, ສິ່ງປ້ອງກັນຄວາມປອດໄພຂອງຂົວ.
本页展示前 12 条,全文共 35 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读