国家监察法(修订版)

ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍ ການກວດກາລັດ (ສະບັບປັບປຸງ)

Law on State inspection (updated)

简介

【stateinspect正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共81条】

Summary

OCR recognition of Lao text + Chinese translation, not final reviewed by lawyer, official PDF prevails. Total 81 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ການກວດກາແຫ່ງລັດ: ການຮັບຮູ້ OCR ພາສາລາວ + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ທັນຜ່ານການກວດສອບຂັ້ນສຸດທ້າຍຈາກທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືຕາມ PDF ທາງການ. ທັງໝົດ 81 ມາດຕາ.

条文

第1条

第1条 宗旨(修订)
本法规定有关国家监察的原则、规定和措施,使该项工作高效、有效地开展,旨在使国家权力公开透明、坚强有力,在依法管理国家、管理社会经济中具有权威性,保护国家、集体的利益以及公民的合法权益,为保卫和发展国家作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 1 (ປັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ
| ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ, ມາດຕະການ ກຽວກັບການກວດກາລັດ ເພືອໃຫ້
ວຽກງານດັງກາວ ດຳເນີນຢ່າງມີ ປະສິດທິພາບ, ປະສິດທິຜົນ ແນໃສເຮັດໃຫ້ອຳນາດລັດ ໂປ່ງໃສ, ເຂັ້ມແຂງ,
ມີຄວາມສັກສິດໃນການຄຸ້ມຄອງລັດ, ຄູ້ມຄອງເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ດ້ວຍກົດໝາຍ, ປົກປ້ອງຜົນປະໂຫຍດຂອງ
າ.” ! ຈ.7 <3 າ າ.” 9 ຫາ ດນ 4 ຈ ມ,
| ລດ, ລວມຫຼ ລວມທົ່ງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງພົນລະເມືອງ ປະກອບສວນເຂົາໃນການບົກບັກ
| ຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປະເທດຊາດ.

第2条

第2条 国家监察(修订)
国家监察是指国家监察机构的活动,即对国家机关内各组织和个人执行政策、法律、规定、职责、权利、义务和责任的情况进行检查、收集资料和证据,以审议、评价、评估上述工作的执行情况,并提出处理办法和措施,提交被监察对象的上级组织依法审议。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 (ປັບປຸງ) ການກວດກາລັດ
ການກວດກາລັດ ແມນ ການເຄືອນໄຫວຂອງອົງການກວດກາລັດ ໃນການ ກວດກາ, ເກັບກຳ ຂໍມູນ
ແລະ ຫຼັກຖານ ກຽວກັບການຈັດຕັ່ງປະຕິບັດ ນະໂຍບາຍ, ກົດໝາຍ, ລະບຽບການ, ພາລະບົດບາດ, ສຶດ, ໜ້າທີ,
ຄວາມຮັບຜົດຊອບຂອງ ການຈັດຕັ້ງ ແລະ ບຸກຄົນ ຢູ່ໃນອົງການລັດ ເພື່ອພິຈາລະນາ, ຕີລາຄາ, ປະເມີນຜົນ
ການຈັດຕັງປະຕິບັດວຽກງານດັງກາວ ພ້ອມທັງສະເໜີວິທີການ ແລະ ມາດຕະການແກ້ໄຂ ໃຫ້ການຈັດຕັ່ງຂັນເທິງ
ຂອງເປົ໋າຫາຍຖືກກວດກາ ພິຈາລະນາ ຕາມກົດໝາຍ.

第3条

第3条 词语解释(修订)
本法所使用的词语含义如下:
1. 申诉,是指个人、法人或组织就国家行政管理、行使权利、履行职责、公职人员或组织违反法律和规定的责任等问题向国家监察机构提交的文书;
2. 组织,是指部、机关、人民法院、人民检察院、国家审计机构、国会的书记处和委员会、老挝建国阵线、老挝老战士联合会、群众组织、省级人民议会的书记处和委员会、地方行政机关、企业以及使用国家资产和预算的社会组织;
3. 被监察对象的组织负责人,是指对被监察对象负有责任并直接管理的组织负责人;
4. 国家机关,是指国会、省级人民议会、国家主席、政府、地方行政机关、人民法院、人民检察院以及国家的其他组织;
5. 依审计结果进行的监察,是指在必要、紧急情况下根据国家审计机构的申请进行的监察,或在通过审计结果后根据国会决议、省级人民议会决议进行的监察;
6. 监察组,是指由各级国家监察机构任命对各个对象进行监察的小组;
7. 专案监察组,是指由有权组织任命,依据决议、决定、命令、通知,由多个相关部门参与开展监察的小组;
8. 部级,是指部、机关、国会的书记处和委员会;
9. 省级部门,是指省级的部门、机关、省级人民议会的书记处和委员会;
10. 受官方授权者,是指被任命授权履行某项公务,或签订涉及国家资产和预算合同的个人、法人。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 (ປັບປຸງ) ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັງນີ້:
1. ຄຳສະເໜີ ຫຼາຍເຖິງ ເອກະສານຂອງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕົ່ງ ທີຍືນຕໍ່ອົງການກວດກາ
ລັດ ກຽວກັບການຄຸ້ມຄອງບໍລິຫານລັດ, ການນຳໃຊ້ສິດ, ການປະຕິບັດຫ້າທີ, ຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງພະນັກງານ
ຫຼື ການຈັດຕັງ ທິມີການລະມີດກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ;
2. ການຈັດຕັງ າຍເຖິງ ກະຊວງ, ອົງການ, ສານປະຊາຊົນ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນ, ອົງການ
ກວດສອບແຫ່ງລັດ, ຄະນະເລຂາທິການ, ກຳມາທິການ ຂອງສະພາແຫ່ງຊາດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນ
ນັກຮົບເກົາລາວ, ອົງການຈັດຕັງມະຫາຊົນ, ຄະນະເລຂາທິການ, ຄະນະກຳມະການ ຂອງສະພາປະຊາຊົນຂັນແຂວງ,
ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິນ, ວິສາຫະກິດ ແລະ ອົງການຈັດຕັງສັງຄົມ ທີນຳໃຊ້ຊັບສິນ ແລະ ງົບປະມານຂອງລັດ:
3. ຫົວໜ້າການຈັດຕັ້ງຂອງເປົ໋າໜາຍຖືກກວດກາ ພາຍເຖິງ ຫົວຫ້້າການຈັດຕັງທີ
ຮັບຜິດຊອບ ແລະ ຄຸ້ມຄອງໂດຍກົງ ເປົາຫາຍຖືກກວດກາ:
4. ອົງການລັດ ໜາຍເຖິງ ສະພາແຫ່ງຊາດ, ສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນແຂວງ, ປະທານປແທດ, ລັດຖະບານ,
ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິນ, ສານປະຊາຊົນ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງອືນຂອງລັດ;
5. ການກວດກາຕາມຜົນການກວດສອບ ຫຼາຍເຖິງ ການກວດກາຕາມຄຳສະເຫືຂອງອົງການ
ກວດສອບແຫ່ງລັດ ໃນກໍລະນິຈຳເປັ້ນ, ຮິບດວນ ຫຼື ການກວດກາ ຕາມມະຕິຂອງສະພາແຫ່ງຊາດ, ມະຕິຂອງ
ສະພາປະຊາຊົນຂັນແຂວງ ພາຍຫຼັງການຮັບຮອງເອົາຜົນການກວດສອບ:
6. ຄະນະກວດກາ ຫຼາຍເຖິງ ຄະນະທີໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງຂອງອົງການກວດກາລັດແຕລະຂັ້ນ
ໃຫ້ດຳເນີນການກວດກາແຕ່ລະເປົາຫາຍ;
7. ຄະນະກວດກາສະເພາະກິດ ຫຼາຍເຖິງ ຄະນະທີໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງຈາກການຈັດຕັ້ງທີມືສຶດ
ອຳນາດ ໃຫ້ດຳເນີນການກວດກາຕາມ ມະຕິ, ຂໍ້ຕົກລົງ, ຄຳສັ່ງ, ແຈ້ງການ ໂດຍມືຫຼາຍພາກສວນທີກຽວຂ້ອງ
ເຂົາຮວມດຳເນີນການກວດກາ;
8. ຂັ້ນກະຊວງ ໜາຍເຖິງ ກະຊວງ, ອົງການ, ຄະນະເລຂາທິການ ແລະ ກຳມາທິການ ຂອງສະພາແຫ່ງຊາດ;
9. ພະແນກການຂັ້ນແຂວງ ຫຼາຍເຖິງ ພະແນກການ, ອົງການຂຶ້ນແຂວງ, ຄະນະເລຂາທິການ
ແລະ ຄະນະງຳມະການ ຂອງສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນແຂວງ;
10. ຜູ້ໄດ້ຮັບມອບສຶດຈາກທາງການ ໜາຍເຖິງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ທີໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງມອບ
ໜາຍໃຫ້ເຮັດໜ້າທີທາງການໃດໜຶ່ງ ຫຼື ເຊັນສັນຍາ ທີຕິດພັນກັບຊັບສິນ ແລະ ງົບປະມານຂອງລັດ.

第4条

第4条 国家关于国家监察工作的政策(修订)
国家通过制定政策、法律,配备人员,提供预算、车辆、物资、技术、工艺及办公场所等,为国家监察工作的开展创造条件、提供便利,以保障上述工作的执行高效、有效,旨在使国家管理、社会经济管理公开透明、坚强有力、稳固、公正且符合法律。
国家鼓励、推动老挝建国阵线、老挝老战士联合会、群众组织、社会组织、新闻媒体和公民依照相关法律的规定参与国家监察、反腐败工作。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 (ປັບປຸງ) ນະໂຍບາຍຂອງລັດກ່ຽວກັບວຽກງານກວດກາລັດ
ລັດ ສ້າງເງື່ອນໄຂ ອຳນວຍຄວາມສະດວກ ໃຫ້ແກການເຄືອນໄຫວວຽກງານກວດກາລັດ ດ້ວຍການວາງ
ນະໂຍບາຍ, ກົດໝາຍ, ປະກອບບຸກຄະລາກອນ, ສະຫອງງົບປະມານ, ພາຫະນ#, ວົດຖປະກອນ, ເຕັກນຶກ,
ເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ອາຄານສະຖານທີເຮັດວຽກ ເພືອຮັບປະກັນໃຫ້ການຈັດຕັ່ງປະຕິບັດວຽກງານດັງກາວ
ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ ແນໃສເຮັດໃຫ້ການຄູ່ມຄອງລັດ, ຄູ່ມຄອງເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ມີຄວາມ
ໂປ່ງໃສ, ເຂັມແຂງ, ຫຼັກແໜ້ນ, ຍຸຕິທຳ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.
ລັດ ຊິກຍູ້, ສົ່ງເສີມ ແນວລາວສາງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ, ອົງການຈັດຕັ້ງມະຫາຊົນ,
ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ, ສືມວນຊົນ ແລະ ພົນລະເມືອງ ເຂົ້າຮວມໃນວຽກງານກວດກາລັດ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ
ຕ້ານການສໍໍລາດບັງຫຼວງ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍທີກ່ຽວຂ້ອງ.

第5条

第5条 国家监察工作的原则(修订)
开展国家监察工作必须遵守下列原则:
1. 严格遵守宪法、法律和规定;
2. 全面、完整、客观、民主、公开透明;
3. 保障明确、公正、及时,并依规定公开;
4. 各级组织包括新闻媒体和公民参与;
5. 开展监察不得妨碍被监察的个人、法人或组织的正常工作运转;
6. 每次实地监察均须有记录。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 (ປັບປຸງ) ຫຼັກການກ່ຽວກັບວຽກງານກວດກາລັດ
ການເຄືອນໄຫວວຽກງານກວດກາລັດ ຕ້ອງປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັງນີ:
1 . ປະຕິບັດຕາມ ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຢ່າງເຂັ້ມງວດ;
2. ຮອບດ້ານ, ຄົບຖ້ວນ, ພາວະວິໄສ, ມີປະຊາທິປະໄຕ ແລະ ມີຄວາມໂປ່ງໃສ;
3. ຮັບປະກັນ ຄວາມຊັດເຈນ, ຍຸຕິທຳ, ທັນເວລາ ແລະ ເປີດເຜີຍ ຕາມລະບຽບການ;
4. ມີສ່ວນຮວມຂອງການຈັດຕັ້ງທຸກຂັນ ລວມທັງສືມວນຊົນ ແລະ ພົນລະເມືອງ:
5. ດຳເນີນການກວດກາ ບໍ່ ໃຫ້ເປັນອຸປະສັກ ຕໍ່ການເຄືອນໄຫວວຽກງານບົກກະຕິຂອງ ບຸກຄົນ,
ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທີຖືກກວດກາ:
6. ມິບົດບັນທຶກກ່ຽວກັບການກວດກາຕົວຈິງແຕ່ລະຄັງ.

第6条

第6条 关于国家监察工作的责任(修订)
国家主席、国会主席、政府总理、部长、机关负责人、省长、首都市长、省级人民议会主席、县长、市长和镇长有责任组织、指导并为国家监察工作的开展创造条件、提供便利,特别是批准国家监察的计划、规划、项目,处理监察结果,并推动彻底执行法院就腐败案件作出的生效判决,各依其职责范围履行。
各级国家监察机构主席、监察组组长或专案监察组组长、国家监察公务人员须严格依照本法和其他相关法律行使权利、履行职责,对自己不符合法律的履职、决定或行为给被监察的个人、法人或组织造成的损害承担责任。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 (ປັບປຸງ) ຄວາມຮັບຜິດຊອບກ່ຽວກັບວຽກງານກວດກາລັດ
ປະທານປະເທດ, ປະທານສະພາແຫ່ງຊາດ, ນາຍົກລັດຖະມົນຕີ, ລັດຖະມົນຕີ, ຫົວໜ້າອົງການ, ເຈົາແຂວງ,
ເຈົ່າຄອງນະຄອນຫຼວງ, ປະທານສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນນແຂວງ, ເຈົ່າເມືອງ, ຫົວໜ້າເທດສະບານ ແລະ ເຈົ້ານະຄອນ ມີໜ້າ
ທີຈັດຕັ້ງ, ຊື້ນຳ, ສ້າງເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກໃນການເຄືອນໄຫວວຽກງານກວດກາລັດ ໂດຍສະເພາະການ
ອະນຸມຸດ ແຜນການ, ແຜນງານ, ໂຄງການການກວດກາລັດ, ການແກ້ໄຂຜົນການກວດກາ ແລະ ຊຸກຍູ້ ການປະຕິບັດ
ຄຳຕັດສີນຂອງສານທີໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ ກຽວກັບຄະດີສໍລາດບັງຫຼວງ ຕາມຂອບເຂດຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງຕົນ.
ປະທານອົງການກວດກາລັດແຕລະຂັນ, ຫົວໜ້າຄະນະກວດກາ ຫຼື ຫົວຫ້າຄະນະກວດກາສະເພາະກິດ,
ຟະນັກງານ-ລັດຖະກອນກວດກາລັດ ເ້ອງນຳໃຂ້ສຶດ ແລະ ປະຕິບັດໜ້າທີ ຕາມທີໄຕ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ
ສະບັບນີ ແລະ ກົດໝາຍອືນທິກຽວຂ້ອງຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ຕ້ອງຮັບຜິດຊອບຕໍ່ການປະຕິບັດໜ້າທີ, ການຕົກລົງ ຫຼື
ການກະທຳຂອງຕົນທີບໍ່ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ຊິງກໍຄວາມເສຍຫາຍໃຫ້ແກ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ
ທິຖືກກວດກາ.

第7条

第7条 参与国家监察工作的权利和义务(修订)
党、国家、老挝建国阵线、老挝老战士联合会、群众组织、社会组织、新闻媒体、公民的各组织有权利和义务参与国家监察工作,即提供便利、报告、准确及时地提供资料和证据,在执行有关处理监察结果的决定以及彻底执行法院就腐败案件作出的生效判决方面给予配合,使其圆满完成。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 (ປັບປຸງ) ສຶດ ແລະ ພັນທະ ເຂົ້າຮ່ວມວຽກງານກວດກາລັດ
ບັນດາອົງການຈັດຕັ້ງຂອງ ພັກ, ລັດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົ່າລາວ, ອົງການຈັດຕັ້ງ
ມະຫາຊົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ, ສື່ມວນຊົນ, ພົນລະເມືອງ ມີ ສຶດ ແລະ ພັນທະ ເຂົາຮ່ວມວຽກງານກວດກາລັດ
ດ້ວຍການອຳນວຍຄວາມສະດວກ, ລາຍງານ, ສະໆນອງຂໍ້ມູນ, ຫຼັກຖານ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ທັນການ, ໃຫ້ການ
ຮວມມືໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການຕົກລົງ ກຽວກັບການແກ້ໄຂຜົນການກວດກາ ແລະ ການປ#ຕິບັດຄຳຕັດສິນ
ຂອງສານທີໃຊ້ໄຕ້ຢ່າງເດັດຂາດ ກ່ຽວກັບຄະດີສໍລາດບັງຫຼວງ ໃຫ້ສຳເລັດ.

第8条

第8条 对参与国家监察工作者的保护(修订)
国家监察公务人员、报告人、信息提供者、证人、专家以及参与监察工作的其他个人,应由相关组织及其负责人依法保护,免受被监察者或他人对其生命、健康、自由、名誉、财产的报复和威胁。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 8 (ປັບປຸງ) ການປົກປ໋ອງຜູ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນວຽກງານກວດກາລັດ
ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນກວດກາລັດ, ຜູ້ລາຍງານ, ຜູ້ໃຫ້ຂໍ້ມູນ, ພະຍານ, ຜູ້ຊ່ຽວຊານ ແລະ ບຸກຄົນອືນ
ທີເຂົ້າຮວມໃນວຽກງານກວດກາ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການບົກປ້ອງ ຈາກການແກ້ແຄ້ນ, ຂົມຂຕໍ່ ຊີວິດ, ສຸຂະພາບ,
ອິດສະລະພາບ, ກຽດສັກສີ, ຊັບສິນ ຂອງຜູ້ຖືກກວດກາ ຫຼື ຜູ້ອືນ ໂດຍການຈັດຕັ້ງທີກຽວຂ້ອງ ແລະ ຫົວໜ້າ
ຂອງຕົນ ຕາມກົດໝາຍ.

第9条

第9条 法律的适用范围(修订)
本法适用于从中央到地方在国家组织内履职的组织、公务人员、军人、警察、企业人员、村长、副村长和受官方授权者,以及在国内外开展业务的企业,还包括在老挝人民民主共和国境内活动和开展业务、涉及腐败和洗钱的外国个人、法人或组织。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 (ປັບປຸງ) ຂອບເຂດການນຳໃຊັກົດໆນາຍ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ການຈັດຕັ້ງ, ຟະນັກງານ-ລັດຖະກອນ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ, ພະນັກງານ
ວິສາຫະກິດ, ນາຍບ້ານ, ຮອງນາຍບ້ານ ແລະ ຜູ້ໄຕ້ຮັບມອບສຶດຈາກທາງການ ທີປະຕິບັດໜ້າທີຢູ່ອົງການຈັດຕັ້ງ
ຂອງລັດ ແຕສຸນກາງ ລົງຮອດທ້ອງຖິນ ແລະ ວິສາຫະກິດ ທິດຳເນີນທຸລະກິດຢູ່ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ
ລວມທັງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ຂອງຕ່າງປະເທດ ທີເຄືອນໄຫວ ແລະ ດຳເນີນທຸລະກິດ ຢູ່ ສປປ ລາວ
ຫີພົວພັນກັບການສໍ້ລາດບັງຫຼວງ ແລະ ການຟອກເງິນ.

第10条

第10条 国际合作(修订)
国家促进在国家监察工作方面与外国、地区和国际的交往合作,通过交流经验、信息、资讯、技术、工艺、培训或举办研讨会,提升专业知识和能力,以发展国家监察工作,使其有质量、坚强有力且现代化,履行老挝人民民主共和国作为缔约方的条约以及相关国际协定。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 (ປັບປຸງ) ການຮ່ວມມືສາກົນ
ລັດ ສົ່ງເສີມ ການພົວພັນຮ່ວມມືກັບ ຕ່າງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ກ່ຽວກັບວຽກງານກວດກາລັດ
ດ໋ວຍການແລກປຽນບົດຮຽນ, ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ເຕັກນຶກ, ເຕັກໂນໂລຊີ, ການຝຶກອົບຮົມ ຫຼື ຈັດສຳມະນາ,
ຍົກລະດັບຄວາມຮູ້ ຄວາມສາມາດຕຳນວິຊາການ ເພືອພັດທະນາວຽກງານກວດກາລັດ ໃຫ້ມີຄຸນນະພາບ, ເຂັ້ມແຂງ
ແລະ ທັນສະໄໜ, ປະຕິບັດຕາມສົນທິສັນຍາ ທີ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ແລະ ສັນຍາສາກົນທິກຽວຂ້ອງ.
ພາກທີ ||
ການເຄື່ອນໄຫວການກວດກາລັດ
ໆມນວດທີ 1
ບ່ອນອີງ, ຮູບການ, ເປົ້າໜາຍ, ເນື້ອໃນ ແລະ ກຳນົດເວລາ ຂອງການກວດກາລັດ

第11条

第11条 作出国家监察决定的依据(修订)
作出国家监察决定的依据为:
1. 监察的计划、规划、项目;
2. 国会会议决议、国会常务委员会决议、省级人民议会会议决议、省级人民议会常务委员会决议;
3. 国家机关的决定、命令、指示、通知;
4. 在必要、紧急情况下根据国家审计机构申请的审计结果;
5. 个人、法人或组织的申诉;
6. 发现违法行为。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 (ປັບປຸງ) ບ່ອນອົງໃນການອອກຂໍ້ຕົກລົງກວດກາລັດ
ການອອກຂໍ້ຕົກລົງກວດກາລັດ ອີງໃສ່:
1 . ແຜນການ, ແຜນງານ, ໂຄງການ ກວດກາ;
2. ມະຕິຂອງກອງປະຊຸມສະພາແຫ່ງຊາດ, ມະຕິຂອງຄະນະປະຈຳສະພາແຫງຊາດ, ມະຕິຂອງກອງ
ປະຊຸມສະພາປະຊາຊົນຂັນແຂວງ, ມະຕິຂອງຄະນະປະຈຳສະພາປະຊາຊົນຂັ້ນແຂວງ;
3. ຂໍ້ຕົກລົງ, ຄຳສັ່ງ, ຄຳແນະນຳ, ແຈ້ງການ ຂອງອົງການລັດ;
4. ຜົນການກວດສອບ ຕາມຄຳສະເໜີຂອງອົງການກວດສອບແຫງລັດ ໃນກໍລະນີຈຳເປັນ, ຮີບດ່ວນ;
5. ຄຳສະເໜີຂອງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ;
6. ການພົບເຫັນການລະເມີດກົດໝາຍ.

第12条

第12条 国家监察的形式(修订)
国家监察有三种形式如下:
1. 常规监察,即各级国家监察机构按计划定期、有确定期限地进行的监察,并提前通知被监察对象知悉;
2. 命令或申请监察,即根据国家机关负责人、各级国家监察机构负责人的决议、决定、命令、指示、通知以及个人、法人或组织的申请进行的监察,并提前通知被监察对象知悉;
3. 突击监察,即不提前通知被监察对象、紧急进行的监察。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 (ປັບປຸງ) ຮູບການການກວດກາລັດ
ການກວດກາລັດ ມີ ສາມຮູບການ ດັ່ງນີ້.
. ການກວດກາແບບບົກກະຕິ ຊຶ່ງແມ່ນ ການກວດກາ ຕາມແຜນການ ຢ່າງເປັນປະຈຳ ແລະ ມີກຳນົດ
ເວລາອັນແນ່ນອນ ຂອງອົງການກວດກາລັດແຕລະຂັນ ໂດຍມີການແຈ້ງໃຫ້ເປົ້າານາຍຖືກກວດກາຮູ້ລ່ວງໆນ້າ;
2. ການກວດກາ ຕາມຄຳສັ່ງ ຫຼື ຄຳສະເຫຼື ຊຶ່ງແມ່ນ ການກວດກາຕາມ ມເຕິ, ຂໍ້ຕົກລົງ, ຄຳສັ່ງ,
ຄຳແນະນຳ, ແຈ້ງການ ຂອງຫົວໜ້າອົງການລັດ, ຫົວໜ້າອົງການກວດກາລັດແຕລະຂັນ ແລະ ຄຳສະເໜີຂອງ
ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ໂດຍມິການແຈ້ງໃຫ້ເປົາຫາຍຖືກກວດກາຮູ້ລ່ວງໜ້າ:
3. ການກວດກາແບບກະທັນຫັນ ຊຶງແມນ ການກວດກາ ຢ່າງຮີບດ່ວນ ໂດຍບໍ່ມືການແຈ້ງໃຫ້ເບົ່າ
ໆນາຍຖືກກວດກາຮູ້ລວງໜ້າ.

本页展示前 12 条,全文共 81 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译