关于执行经济纠纷解决结果的指导意见

ຄຳແນະນຳ ວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດຜົນຂອງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງດ້ານເສດຖະກິດ

Guidance on Implementation of Economic Dispute Resolution Outcomes

简介

司法部就如何执行经济纠纷解决结果(含调解协议、裁决前和解、仲裁裁决)发布指导意见,明确由当事人自行执行与由法院判决执行机关执行两种方式及组织实施要求。本指导意见取代第226/司部号指导意见。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

The Ministry of Justice issued guidelines on the enforcement of economic dispute resolution results (including mediation agreements, pre-award settlements, and arbitration awards), specifying two methods: voluntary enforcement by the parties and enforcement by court judgment enforcement agencies, along with organizational implementation requirements, replacing Guideline No. 226/MOJ.

ບົດສະຫຼຸບ

ກະຊວງຍຸຕິທຳ ອອກຄຳແນະນຳກ່ຽວກັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ (ລວມທັງຂໍ້ຕົກລົງໄກ່ເກ່ຍ, ການຕົກລົງກ່ອນການຊີ້ຂາດ ແລະ ຄຳຊີ້ຂາດຂອງອະນຸຍາຕຸລາການ), ຊີ້ແຈງສອງວິທີຄື: ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໂດຍຄູ່ກໍລະນີເອງ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໂດຍອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ, ພ້ອມທັງຂໍ້ກຳນົດການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ຍົກເລີກຄຳແນະນຳສະບັບເລກທີ 226/ຍທ.

条文

第1条

目的。一、为经济纠纷解决机构、法院判决执行机关及其他相关部门在执行经济纠纷解决结果时提供依据;二、使当事人、经济纠纷解决机构及法院判决执行机关的工作人员以及其他相关部门知悉、理解并主动承担执行经济纠纷解决结果的职责;三、保障经济纠纷解决结果的执行做到公正、迅速、符合法律并取得实际成效,以增强当事人和社会的信心。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ. ໜຶ່ງ, ເພື່ອໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ, ອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳຕັດສິນຂອງສານ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ ມີພື້ນຖານໃນການປະຕິບັດຜົນຂອງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ; ສອງ, ເພື່ອໃຫ້ຄູ່ກໍລະນີ, ພະນັກງານຂອງອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ແລະ ອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳຕັດສິນຂອງສານ ຕະຫຼອດຮອດພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ ຮູ້, ເຂົ້າໃຈ ແລະ ຮັບຜິດຊອບໃນການປະຕິບັດໜ້າທີ່ຂອງການປະຕິບັດຜົນຂອງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດຢ່າງຕັ້ງໜ້າ; ສາມ, ເພື່ອຮັບປະກັນການປະຕິບັດຜົນຂອງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດໃຫ້ມີຄວາມຍຸຕິທຳ, ວ່ອງໄວ, ສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍ ແລະ ບັນລຸຜົນໃນພາກປະຕິບັດຕົວຈິງ, ເພື່ອເພີ່ມທະວີຄວາມເຊື່ອໝັ້ນຂອງຄູ່ກໍລະນີ ແລະ ສັງຄົມ.

第2条

执行经济纠纷解决结果的含义与重要性。执行经济纠纷解决结果,是指将当事人在调解中达成的协议、当事人在裁决前达成的协议、仲裁员的裁决,由当事人加以执行,并由法院判决执行机关依法正确、符合规定地予以执行,以恢复境内外个人、法人或组织被侵害或丧失的权利与利益,为开展商业活动营造良好的氛围与环境。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄວາມໝາຍ ແລະ ຄວາມສຳຄັນຂອງການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ. ການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ໝາຍເຖິງ ການນຳເອົາຂໍ້ຕົກລົງທີ່ຄູ່ກໍລະນີຕົກລົງກັນໃນການໄກ່ເກ່ຍ, ຂໍ້ຕົກລົງທີ່ຄູ່ກໍລະນີຕົກລົງກັນກ່ອນການຕັດສິນ, ຄຳຕັດສິນຂອງອະນຸຍາຕຸການ ມາໃຫ້ຄູ່ກໍລະນີປະຕິບັດ ແລະ ໃຫ້ອົງການບັງຄັບຄະດີຕາມຄຳຕັດສິນຂອງສານ ດຳເນີນການປະຕິບັດຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ເພື່ອຟື້ນຟູສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດທີ່ຖືກລະເມີດ ຫຼື ສູນເສຍໄປຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ແລະ ສ້າງບັນຍາກາດ ແລະ ສະພາບແວດລ້ອມທີ່ດີ ໃຫ້ແກ່ການດຳເນີນທຸລະກິດ.

第3条

执行经济纠纷解决结果的方式。执行经济纠纷解决结果有两种方式,即:由当事人执行,以及由法院判决执行机关执行。
(一)由当事人执行。由当事人执行经济纠纷解决结果可采取两种方式,即:当事人之间自行相互执行,以及当事人请求经济纠纷解决机构协助督促和跟踪执行。
1.1 当事人之间自行相互执行。当事人须主动履行其在调解协议、裁决前协议及仲裁员裁决中确定的权利与义务。对于执行调解协议和裁决前协议的情形,当事人须严格按照上述协议确定的内容和时间执行。
至于执行仲裁员裁决,当事人须相互协商,确定执行的时间、步骤、方法并予以执行,自裁决作出之日或收到裁决之日起三十日内执行,前提是任何一方当事人均未对裁决提出异议。如在上述期限内未能执行完毕,当事人须在双方一致同意的基础上,将无法执行的理由告知经济纠纷解决机构。
在无法执行经济纠纷解决结果的情形下,受到不利影响的一方当事人有权向纠纷发生地或财产所在地的省、首都人民法院请求,通过经济纠纷解决机构提请审理并作出裁定。
在执行经济纠纷解决结果时,当事人还负有下列责任:
(1)就由当事人自行执行的意图,告知办理纠纷解决的经济纠纷解决机构知悉;
(2)在执行存在困难的情形下,请求办理纠纷解决的经济纠纷解决机构跟踪并督促执行;
(3)在当事人执行完毕后,请求办理纠纷解决的经济纠纷解决机构审议作出结案命令,关闭纠纷卷宗。
1.2 由经济纠纷解决机构督促和跟踪执行。在收到当事人请求协助督促和跟踪执行经济纠纷解决结果后,经济纠纷解决机构应当:
(1)研究制定跟踪和督促执行经济纠纷解决结果的计划,主要包括方法、时限及执行保障;
(2)督促、教育当事人,使其积极、诚信地按照当事人共同约定的方法和时限执行经济纠纷解决结果;
(3)审议作出关闭经济纠纷卷宗的命令;
(4)根据当事人的请求,审议作出将经济纠纷卷宗移送至省、首都人民法院的决定。
至于私营经济纠纷调解办公室,仅有权跟踪和督促在本调解办公室进行调解的当事人之间所达成的协议。
(二)由法院判决执行机关执行。法院判决执行机关须将确认或承认经济纠纷解决结果的裁定或法院判决,依照第12/国会号《法院判决执行法》(2021年11月17日)予以执行。
在执行确认或承认经济纠纷解决结果的裁定或法院判决时,法院判决执行机关须将其作为优先事项予以执行。
在经济纠纷解决结果不明确、无法执行的情形下,法院判决执行机关可请求经济纠纷解决机构就该问题作出书面说明。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ວິທີການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ. ການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດມີສອງວິທີ, ຄື: ການປະຕິບັດໂດຍຄູ່ກໍລະນີ, ແລະ ການປະຕິບັດໂດຍອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ.
(ກ) ການປະຕິບັດໂດຍຄູ່ກໍລະນີ. ການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດໂດຍຄູ່ກໍລະນີສາມາດດຳເນີນໄດ້ສອງວິທີ, ຄື: ການປະຕິບັດເຊິ່ງກັນແລະກັນລະຫວ່າງຄູ່ກໍລະນີ, ແລະ ການຮ້ອງຂໍໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດຊ່ວຍຕິດຕາມ ແລະ ກະຕຸກຊຸກຍູ້ການປະຕິບັດ.
1.1 ການປະຕິບັດເຊິ່ງກັນແລະກັນລະຫວ່າງຄູ່ກໍລະນີ. ຄູ່ກໍລະນີຕ້ອງປະຕິບັດສິດ ແລະ ພັນທະທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງໄກ່ເກ່ຍ, ຂໍ້ຕົກລົງກ່ອນການຊີ້ຂາດ ແລະ ຄຳຊີ້ຂາດຂອງອະນຸຍາຕຸລາການ ຢ່າງຕັ້ງໜ້າ. ສຳລັບກໍລະນີການປະຕິບັດຂໍ້ຕົກລົງໄກ່ເກ່ຍ ແລະ ຂໍ້ຕົກລົງກ່ອນການຊີ້ຂາດ, ຄູ່ກໍລະນີຕ້ອງປະຕິບັດຕາມເນື້ອໃນ ແລະ ເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງດັ່ງກ່າວຢ່າງເຄັ່ງຄັດ.
ສ່ວນການປະຕິບັດຄຳຊີ້ຂາດຂອງອະນຸຍາຕຸລາການ, ຄູ່ກໍລະນີຕ້ອງປຶກສາຫາລືເຊິ່ງກັນແລະກັນ, ກຳນົດເວລາ, ຂັ້ນຕອນ, ວິທີການ ແລະ ດຳເນີນການປະຕິບັດ, ພາຍໃນສາມສິບວັນ ນັບແຕ່ວັນທີ່ມີຄຳຊີ້ຂາດ ຫຼື ວັນທີ່ໄດ້ຮັບຄຳຊີ້ຂາດ, ເວັ້ນເສຍແຕ່ວ່າຄູ່ກໍລະນີໃດໜຶ່ງບໍ່ໄດ້ຄັດຄ້ານຄຳຊີ້ຂາດ. ຖ້າບໍ່ສາມາດປະຕິບັດສຳເລັດພາຍໃນໄລຍະເວລາດັ່ງກ່າວ, ຄູ່ກໍລະນີຕ້ອງແຈ້ງເຫດຜົນທີ່ບໍ່ສາມາດປະຕິບັດໄດ້ ໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດຮັບຊາບ ໂດຍອີງໃສ່ຄວາມເຫັນດີເຫັນພ້ອມຮ່ວມກັນ.
ໃນກໍລະນີທີ່ບໍ່ສາມາດປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດໄດ້, ຄູ່ກໍລະນີທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບທາງລົບມີສິດຮ້ອງຂໍຕໍ່ສານປະຊາຊົນແຂວງ ຫຼື ນະຄອນຫຼວງ ທີ່ເກີດຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ຫຼື ທີ່ຕັ້ງຊັບສິນ, ເພື່ອໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ຍື່ນເລື່ອງໃຫ້ພິຈາລະນາ ແລະ ອອກຄຳຕັດສິນ.
ໃນການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ, ຄູ່ກໍລະນີຍັງມີພັນທະດັ່ງນີ້:
(1) ແຈ້ງໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດທີ່ດຳເນີນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ຮັບຊາບ ກ່ຽວກັບເຈດຕະນາທີ່ຈະປະຕິບັດເອງ;
(2) ໃນກໍລະນີທີ່ມີຄວາມຫຍຸ້ງຍາກໃນການປະຕິບັດ, ໃຫ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດທີ່ດຳເນີນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ຕິດຕາມ ແລະ ກະຕຸກຊຸກຍູ້ການປະຕິບັດ;
(3) ຫຼັງຈາກຄູ່ກໍລະນີປະຕິບັດສຳເລັດ, ໃຫ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດທີ່ດຳເນີນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງ ພິຈາລະນາອອກຄຳສັ່ງປິດຄະດີ, ປິດແຟ້ມຂໍ້ຂັດແຍ່ງ.
1.2 ການຕິດຕາມ ແລະ ກະຕຸກຊຸກຍູ້ການປະຕິບັດໂດຍອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ. ຫຼັງຈາກໄດ້ຮັບຄຳຮ້ອງຂໍຈາກຄູ່ກໍລະນີ ເພື່ອຊ່ວຍຕິດຕາມ ແລະ ກະຕຸກຊຸກຍູ້ການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ, ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ຕ້ອງ:
(1) ສຶກສາ ແລະ ຈັດທຳແຜນການຕິດຕາມ ແລະ ກະຕຸກຊຸກຍູ້ການປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ, ເຊິ່ງລວມມີວິທີການ, ໄລຍະເວລາ ແລະ ການຮັບປະກັນການປະຕິບັດ;
(2) ກະຕຸກຊຸກຍູ້ ແລະ ສຶກສາອົບຮົມຄູ່ກໍລະນີ ໃຫ້ປະຕິບັດຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ຢ່າງຕັ້ງໜ້າ ແລະ ສຸດຈິດສຸດໃຈ ຕາມວິທີການ ແລະ ໄລຍະເວລາທີ່ຄູ່ກໍລະນີໄດ້ຕົກລົງຮ່ວມກັນ;
(3) ພິຈາລະນາອອກຄຳສັ່ງປິດແຟ້ມຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ;
(4) ຕາມຄຳຮ້ອງຂໍຂອງຄູ່ກໍລະນີ, ພິຈາລະນາອອກຄຳຕັດສິນ ກ່ຽວກັບການສົ່ງມອບແຟ້ມຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ໄປຍັງສານປະຊາຊົນແຂວງ ຫຼື ນະຄອນຫຼວງ.
ສ່ວນຫ້ອງການໄກ່ເກ່ຍຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດເອກະຊົນ, ມີສິດພຽງແຕ່ຕິດຕາມ ແລະ ກະຕຸກຊຸກຍູ້ຂໍ້ຕົກລົງທີ່ໄດ້ບັນລຸລະຫວ່າງຄູ່ກໍລະນີທີ່ໄດ້ຮັບການໄກ່ເກ່ຍຢູ່ຫ້ອງການນີ້.
(ຂ) ການປະຕິບັດໂດຍອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ. ອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ ຕ້ອງປະຕິບັດຄຳຕັດສິນ ຫຼື ຄຳພິພາກສາຂອງສານ ທີ່ຢືນຢັນ ຫຼື ຮັບຮອງຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ ສະບັບເລກທີ 12/ສພຊ (ວັນທີ 17 ພະຈິກ 2021).
ໃນການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນ ຫຼື ຄຳພິພາກສາຂອງສານ ທີ່ຢືນຢັນ ຫຼື ຮັບຮອງຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ, ອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ ຕ້ອງຖືເປັນບູລິມະສິດໃນການປະຕິບັດ.
ໃນກໍລະນີທີ່ຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດບໍ່ຊັດເຈນ, ບໍ່ສາມາດປະຕິບັດໄດ້, ອົງການບັງຄັບໃຊ້ຄຳພິພາກສາຂອງສານ ສາມາດຮ້ອງຂໍໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ອອກຄຳຊີ້ແຈງເປັນລາຍລັກອັກສອນ ກ່ຽວກັບບັນຫາດັ່ງກ່າວ.

第4条

组织实施。为保障本指导意见的组织实施具有统一性和实效性,相关部门须做到:
一、经济纠纷解决中心主动与法院判决执行管理司、各相关司局和部门配合,研究领会并组织广泛宣传本指导意见;
二、法院判决执行管理司研究本指导意见的内容,作为完善本部门规范性文件、指导全国范围判决执行队伍的依据,以协调一致、富有成效地组织实施;
三、责成经济纠纷解决机构和法院判决执行机关严格执行本指导意见;
四、在实际组织实施过程中,如发现困难问题,应向司法部部长报告请求指示。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ເພື່ອຮັບປະກັນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳແນະນຳນີ້ໃຫ້ມີຄວາມເປັນເອກະພາບ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ, ບັນດາຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຕ້ອງ:
ໜຶ່ງ, ສູນແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ຕ້ອງຕັ້ງໜ້າຮ່ວມມືກັບກົມຄຸ້ມຄອງການປະຕິບັດຄຳພິພາກສາຂອງສານ, ບັນດາກົມ ແລະ ຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອສຶກສາ, ເຂົ້າໃຈ ແລະ ຈັດຕັ້ງເຜີຍແຜ່ຄຳແນະນຳນີ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ;
ສອງ, ກົມຄຸ້ມຄອງການປະຕິບັດຄຳພິພາກສາຂອງສານ ສຶກສາເນື້ອໃນຂອງຄຳແນະນຳນີ້ ເພື່ອເປັນພື້ນຖານໃນການປັບປຸງເອກະສານລະບຽບການຂອງຕົນ ແລະ ເປັນບ່ອນອີງໃຫ້ແກ່ກຳລັງປະຕິບັດຄຳພິພາກສາທົ່ວປະເທດ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຢ່າງສອດຄ່ອງ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ;
ສາມ, ມອບໃຫ້ອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທາງເສດຖະກິດ ແລະ ອົງການປະຕິບັດຄຳພິພາກສາຂອງສານ ປະຕິບັດຕາມຄຳແນະນຳນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ;
ສີ່, ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຕົວຈິງ, ຖ້າພົບບັນຫາອຸປະສັກ, ໃຫ້ລາຍງານຕໍ່ລັດຖະມົນຕີວ່າການກະຊວງຍຸຕິທຳ ເພື່ອຂໍຄຳຊີ້ນຳ.

第5条

生效。本指导意见自签署之日起生效。本指导意见取代2014年3月26日第226/司部号指导意见。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້. ຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ມີຜົນບັງຄັບໃຊ້ນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ. ຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ຍົກເລີກຄຳແນະນຳສະບັບເລກທີ 226/ສພຊ ວັນທີ 26 ມີນາ 2014.

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译