关于会晒市镇管理与发展的决定(修订版)
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ (ສະບັບປັບປຸງ)
Decision on Management and Development of Houayxay Town (Revised Version)
简介
本决定(修订版)规定博胶省会晒市镇管理与发展的原则、规章、方法和措施,涵盖市镇规划整治与发展、建设许可、环境管理、垃圾管理、水与化学品声光控制、地方各级管理机构职责、检查、市镇发展资金与收费标准、禁止事项及奖惩,旨在把会晒建设成整洁、绿色、宜居、有序的旅游城镇。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This decision (amended version) stipulates principles, regulations, methods, and measures for the management and development of Houayxay town in Bokeo Province, covering town planning and renovation, construction permits, environmental management, waste management, water and chemical sound and light control, responsibilities of local management bodies at all levels, inspection, town development funds and fee standards, prohibitions, and rewards and penalties, aiming to build Houayxay into a clean, green, livable, and orderly tourist town.
ບົດສະຫຼຸບ
ຄຳສັ່ງສະບັບປັບປຸງນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ, ວິທີການ ແລະ ມາດຕະການໃນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາເມືອງໄຊ ແຂວງບໍ່ແກ້ວ, ກວມເອົາການວາງແຜນ ແລະ ພັດທະນາເມືອງ, ໃບອະນຸຍາດກໍ່ສ້າງ, ການຄຸ້ມຄອງສິ່ງແວດລ້ອມ, ການຄຸ້ມຄອງຂີ້ເຫຍື້ອ, ການຄວບຄຸມນ້ຳ, ສານເຄມີ, ສຽງ ແລະ ແສງ, ໜ້າທີ່ຂອງອົງການຄຸ້ມຄອງທ້ອງຖິ່ນ, ການກວດກາ, ທຶນພັດທະນາເມືອງ ແລະ ອັດຕາຄ່າທຳນຽມ, ຂໍ້ຫ້າມ ແລະ ການລາງວັນ-ໂທດ ເພື່ອສ້າງເມືອງໄຊໃຫ້ເປັນຕົວເມືອງທ່ອງທ່ຽວທີ່ສະອາດ, ຂຽວ, ຢູ່ງ່າຍ ແລະ ເປັນລະບຽບ.
条文
第1条
(修订)目的。本决定规定关于会晒市镇管理与发展的原则、规章、方法和措施,确定收入征集和资金用于市镇发展,使之符合法律和规章,将会晒市镇建设成博胶省政治、经济、文化社会的中心、旅游城镇,旨在保障社会安宁、安全、有序,为其成为博胶省全面发展、坚强的城镇创造条件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ບັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ ຂອງ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ, ວິທີການ ແລະ ມາດຕະການ ກຽວກັບ ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ. ກຳນົດການຈັດເກັບລາຍຮັບ ແລະ ການນຳໃຊ້ທຶນ ເຂົ້າໃນການພັດທະນາຕົວເມືອງ ໃຫ້ສອດຄອງກັບ ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ. ສ້າງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ໃຫ້ເປັນໃຈກາງທາງດ້ານການເມືອງ, ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ, ເປັນເມືອງທອງທຽວ ແນໃສຮັບປະກັນ ໃຫ້ສັງຄົມມີຄວາມສະຫງົບ, ປອດໄພ ແລະ ເປັນລະບຽບຮຽບຮ່ອຍ ເພືອສ້າງເງືອນໄຂ ໃຫ້ກາຍເປັນເມືອງພັດທະນາເຂັ້ມແຂງຮອບດ້ານ ຂອງ ແຂວງບໍ່ແກ້ວ.
第2条
(新)会晒市镇管理与发展。会晒市镇管理与发展是指在18个村范围内对会晒市镇进行管理与发展,按会晒县「四优」口号执行,即:提升党的领导能力和带头表率作用,增强各族人民团结一致,集中一切力量投入保卫和发展会晒市镇,使之坚实、强大、繁荣进步,将会晒市镇建设成宜居城镇并保护环境,共同将会晒县「四优」口号落到实处。收入征集和资金使用,是指通过征收服务费及各项与其他部门不重复的义务费(来自动产、不动产及其他方面)对收支进行管理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ໃໜ ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ແມນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ພັດທະນາຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ໃນຂອບເຂດ 18 ບ້ານ ໂດຍປະຕິບັດ ຕາມຄຳຂວັນ 4 ສໍຂອງເມືອງຫ້ວຍຊາຍ. “ ຍົກສູງຄວາມສາມາດ ການນຳພາ ແລະ ຄວາມເປັນແບບຢ່າງນຳຫ້າຂອງພັກ ເພີ່ມ ທະວີ ຄວາມສາມັກຄີ ເປັນປືກແຜ່ນຂອງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ ສຸມທຸກກຳລັງແຮງ. ເຂົ້າໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ຫແຫສະພາຫກບຮະບແຫກກຕະບະເະກທະເລະນະສະຫແລະບະກບສະບະຫວບບບເຫກບບບະບະກະບະບາບບບສະແລສບໜແລກແຫບວແຮບ:ກະກຖະແລຊະບນດະແະຫຣະລະໜະບຖກຍຫະນວກຈສກຫບນໜະຫກມເບບທອຍຮາຍະລບຫາດໝຽຫຫສບຫສກະເາຫຫງະບດຍະສາບະວະບານະບຫລແຫຍວບະໜຫຕຍຮຫຫະຫຫວຫະລະບສແທວະຫຫລຫະະຣະ6 ມຊຊຼອ 1 ພັດທະນາເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ໃຫ້ມີຄວາມຫັຽກແໜ້ນ, ເຂັ້ມແຂງ ແລະ ຈະເລີນກ້າວໜ້າ “ ສ້າງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ໃຫ້ກາຍເປັນຕົວເມືອງໜ້າຢູ່ ແລະ ປົກປັກຮັກສາສິງແວດລ້ອມ, ພ້ອມກັນ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຄຳຂັວນ 4 ສໍ ຂອງ ເມືອງຫ້ວຍຊາຍໃຫ້ປະກົດຜົນເປັນຈິງ. ການຈັດເກັບລາຍຮັບ ແລະ ການນຳໃຊ້ທຶນ ແມນການຄຸ້ມຄອງລາຍຮັບ-ລາຍຈາຍ ດ້ວຍການເກັບຄາ ບໍລິການ ແລະ ຄາພັນທະຕ້າງໆ ທີເປັນລາຍຮັບ ທີບໍ່ຊຳຊ້ອນກັບພາກສວນອີນ, ຈາກສັງຫາລິມາຊັບ, ອະສັງຫາລິ ມາຊັບ ແລະ ຈາກພາກສວນອືນ.
第3条
(修订)词语解释。本决定所使用的词语含义如下:一、市镇行政,指在法律之下对市镇进行规整和行政管理,旨在有计划地发展市镇并建设文明城镇;二、建设管理,指实施关于签发许可、控制、跟踪、检查建设使之符合许可的研究审议过程;三、建设,指建筑物的建造、安装、修缮、拆除、加建、用途变更、修复和重建;四、安装,指组装电杆、电信杆、广告牌、自来水管系统等的结构和部件;五、加建,指扩大已有建筑物的面积和容积;六、建设许可,指按法律规章审议,如认为建设许可申请文件符合条件,主管部门即按所申报的建设性质在规定期限内签发建设许可证;七、保留区,指为扩大某项活动而保留的区域范围;八、绿区,指城市规划在市镇布局图中确定的、为保护环境的区域,如公园、湄公河沿岸保留区、溪边保留区;九、环境,指自然产生或人造的、围绕某一目标的有生命和无生命之物,如人、动物、植物等,对人和自然的生存、存续、发展具有正负两方面相互关联和影响;十、环境保护,指一切参与保持环境可持续、不被破坏、使环境洁净、无污染、不对人、动物、植物健康产生不良影响并建立生态系统平衡的活动;十一、公共设施服务,指为人民提供便利、生活所必需的公共服务,如电、自来水、电话、班车出行等;十二、〔公共设施等其余术语,源件该处污损不可辨〕。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ປັບປຸງ) ອະທິບາຍຄຳສັບ. ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມບນາຍດັ່ງນີ້: 1) ການບໍລິຫານຕົວເມືອງ ບໜາຍເຖິງການຈັດລະບຽບ ແລະ ການບໍລິຫານຕົວເມືອງ ພາຍໃຕ໌ກົດໝາຍ, ແນໃສ ພັດທະນາຕົວເມືອງ ແບບຢ່າງມີແຜນການ ແລະ ສ້າງຕົວເມືອງໃຫ້ມືຄວາມສີວິ ໄລ. 2) ການຄຸ້ມຄອງການປຸກສ້າງ ໜາຍເຖິງຂະບວນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ການຄື້ນຄ້ວາພິຈາລະນາ ກ່ຽວກັບ ການ ອອກໃບອະນຸຍາດ, ຄວບຄຸມ ແລະ ຕິດຕາມ, ກວດກາ ການປຸກສ້າງ ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມການອະນຸຍາດ. 3) ການປຸກສ້າງ ໜາຍເຖິງ ການກໍ່ສ້າງ, ຕິດຕັ້ງ, ສ້ອມແປງ, ທັບມ້າງ, ຕໍ່ເຕີມ, ປ່ຽນແປງເປົ້າໜຼາຍການນຳໃຊ້, ການບູລະນະ ແລະ ປະຕິສັງຂອນສິ່ງປຸກສຳງ. 4) ການຕິດຕັ້ງ ໜາຍເຖິງ ການປະກອບໂຄງສ້າງ ແລະ ສິ້ນສ່ວນເສົາໄຟຟ້າ, ເສົາໂທລະຄົມະນາຄົມ, ປ້າຍໂຄສະນາ ລະບົບທໍ່ນ້ຳປະປາ ແລະ ອືນໆ. 5) ການຕໍ່ເຕີມ ໜາຍເຖິງ ການຂະຫຍາຍເນື້ອທີ ແລະ ບໍລິມາດຂອງສິງກໍ່ສ້າງທີມີແລ້ວ. 6) ການອະນຸຍາດປູກສ້າງ ໜາຍເຖິງ ການພິຈາລະນາຕາມກົດໜນາຍ, ລະບຽບການ ຖ້າເຫັນວາເອກະສານ ຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງຖືກຕ້ອງຕາມເງືອນໄຂແລ້ວ ຂະແໜງການດັ່ງກາວ ກໍອອກໃບອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ຕາມ ລັກສະນະການກໍ່ສ້າງທີໄດ້ສະເຫີ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ ທີ ໄດ້ກຳນົດໄວ້. 7) ເຂດສະຫງວນ ໜາຍເຖິງ ຂອບເຂດພື້ນທີ ທີສະຫງວນໄວ້ ເພືອຂະຫຍາຍກິດຈະການໃດທນົງ. 8) ເຂດຂຽວ ໜາຍເຖິງ ພື້ນທີ່ ທີ່ຜັງເມືອງໄດ້ກຳນົດຢູ່ໃນແຜນຜັງຈັດສັນຕົວເມືອງ ເພືອຮັກສາສະພາບແວດລ້ອມ ເຊັ່ນ: ສວນສາທາລະນະ, ຂອບເຂດສະຫງວນແຄມແມ່ນ້ຳຂອງ, ແຄມຫ້ວຍ. 9) ສິງແວດລ້ອມ ໜາຍເຖິງ ສິ່ງທີມີຊີວິດ ແລະ ບໍ່ມີຊີວິດ ຊຶງເກີດຂຶ້ນຕາມທຳມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນ ທີຢູ່ . ອ້ອມເປົ້າໜາຍໃດໜຶງເຊັ່ນ: ຄົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ອີນໆ ທີ່ມີສາຍກ່ຽວພັນ, ສົ່ງຜົນສະທ້ອນຊຶງກັນ ແລະ ກັນ ທາງບວກ ແລະ ທາງລົບ ຕໍ່ການດຳລົງຊີວິດ, ການຄົງຕົວ, ການຂະຫຍາຍຕົວຂອງມະນຸດ ແລະ ທຳມະຊາດ. 10)ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ ໜາຍເຖິງ ທຸກການເຄືອນໄຫວທີປະກອບສວນເຂົ້າໃນການຮັກສາ ສິ່ງແວດລ້ອມມີຄວາມຍືນຍົງບໍ່ໃຫ້ຖືກທຳລາຍ, ເຮັດໃຫ້ສິ່ງແວດລ້ອມປອດໄສ, ປາສະຈາກມົນລະພິດ , ບໍ່ສົ່ງ ຜົນສະທ້ອນອັນບໍ່ດີຕໍ່ສຸຂະພາບຂອງຄົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ສ້າງຄວາມດຸ່ນດຽງຂອງລະບົບນິເວດວິທະຍາ. 11) ສາທາລະນຸປະໂພກ ໜາຍເຖິງການບໍລິການສາທາລະນະ ທີເອື້ອອ໊້ານວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ແກປະຊາຊົນ ທີຈຳ ເປັນ ຕໍ່ການດຳເນີນຊີວິດ ເຊັ່ນ: ໄຟຟ້າ, ນຳປະປາ, ໂທລະສັບ, ການເດີນທາງດ້ວຍລົດປະຈຳທາງ ແລະ ອືນໆ. 12) ສາທາລະນຸປະການ ໜາຍເຖິງ ການກໍ່ສ້າງ ແລະ ບູລະນະປະຕິສັງຂອນ. ----ຣະະະຣໍ-ະະ-ະ--ະະ-ຣະະະະແະະະະະະະະະະະະະອະຕະະະະະທທຫ 19) 85 (310 5:(ແອດ6) ໜາຍເຖິງ ນ້າສະກັດຊີວະພາບໃຊ້ດັບກິນ. 14) ການບໍລິການເກັບມ້ຽນຂີ້ເຫຍື້ອ ໜາຍເຖີງການຮັບໃຊ້ເກັບມ້ຽນຂີ້ເຫຍື່ອຄົວເຮືອນ, ສຳນັກງານ, ສັງຄົມ ເພືອ ນຳໄປກຳຈັດຢູ່ສະໜາມຂີ້ເຫຍື້ອ ເຮັດໃຫ້ຕົວເມືອງມີຄວາມສະອາດ. 15)ພັນທະ ບນາຍເຖິງການປະກອບສວນຊຸກຍູ້ຂອງສັງຄົມ ຕໍ່ວຽກງານດ້ວຍວັດຖຸ, ອຸປະກອນ, ເງິນຄິງ ແລະ ເຫືອແຮງ. 16) ຄຳຂວັນ 4 ສໍຂອງເມືອງຫ້ວຍຊາຍມີຄື: 1 ສໍ ສະອາດ, 2 ສໍ ສີຂຽວ, 3 ສໍ່ ສະຫວາງ, 4 ສິ່ ສະຫງົບ.
第4条
供水管道系统及其他。
5) 扩建是指对现有建筑物的面积和体积进行扩大。
6) 建设许可是指根据法律、法规进行审查,如果认为申请建设的文件符合条件,则相关部门按照所提交的建设性质在规定期限内颁发建设许可证。
7) 保留区是指为发展某项活动而预留的区域。
8) 绿化区是指城市规划在城镇规划中确定的区域,用于维护环境,例如:公园、湄公河沿岸保留区、溪流沿岸。
9) 环境是指自然产生或人类创造的有生命和无生命的事物,围绕某一目标,例如:人、动物、植物等,它们相互关联、相互影响,对人类和自然的生存、稳定、发展产生积极或消极的影响。
10) 环境保护是指所有有助于维护环境可持续性、防止破坏、使环境清洁、无污染、不对人类、动物、植物健康造成不良影响并建立生态系统平衡的活动。
11) 公共设施是指为人民生活提供必要便利的公共服务,如:电力、自来水、电话、公共交通等。
12) 公共工程是指建设和修复工程。
第2节
19) 85 (310 5:(乙醇6) 是指生物提取物用于消毒。
14) 垃圾收集服务是指收集家庭、办公室、社会垃圾的服务,以
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ລະບົບທໍ່ນ້ຳປະປາ ແລະ ອື່ນໆ.
5) ການຕໍ່ເຕີມ ໝາຍເຖິງ ການຂະຫຍາຍເນື້ອທີ່ ແລະ ບໍລິມາດຂອງສິ່ງກໍ່ສ້າງທີ່ມີແລ້ວ.
6) ການອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ໝາຍເຖິງ ການພິຈາລະນາຕາມກົດໝາຍ, ລະບຽບການ ຖ້າເຫັນວ່າເອກະສານຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງຖືກຕ້ອງຕາມເງື່ອນໄຂແລ້ວ ຂະແໜງການດັ່ງກ່າວ ກໍອອກໃບອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ຕາມລັກສະນະການກໍ່ສ້າງທີ່ໄດ້ສະເໜີ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້.
7) ເຂດສະຫງວນ ໝາຍເຖິງ ຂອບເຂດພື້ນທີ່ ທີ່ສະຫງວນໄວ້ ເພື່ອຂະຫຍາຍກິດຈະການໃດໜຶ່ງ.
8) ເຂດຂຽວ ໝາຍເຖິງ ພື້ນທີ່ ທີ່ຜັງເມືອງໄດ້ກຳນົດຢູ່ໃນແຜນຜັງຈັດສັນຕົວເມືອງ ເພື່ອຮັກສາສະພາບແວດລ້ອມ ເຊັ່ນ: ສວນສາທາລະນະ, ຂອບເຂດສະຫງວນແຄມແມ່ນ້ຳຂອງ, ແຄມຫ້ວຍ.
9) ສິ່ງແວດລ້ອມ ໝາຍເຖິງ ສິ່ງທີ່ມີຊີວິດ ແລະ ບໍ່ມີຊີວິດ ຊຶ່ງເກີດຂຶ້ນຕາມທຳມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນ ທີ່ຢູ່ອ້ອມເປົ້າໝາຍໃດໜຶ່ງ ເຊັ່ນ: ຄົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ອື່ນໆ ທີ່ມີສາຍກ່ຽວພັນ, ສົ່ງຜົນສະທ້ອນຊຶ່ງກັນ ແລະ ກັນ ທາງບວກ ແລະ ທາງລົບ ຕໍ່ການດຳລົງຊີວິດ, ການຄົງຕົວ, ການຂະຫຍາຍຕົວຂອງມະນຸດ ແລະ ທຳມະຊາດ.
10) ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ ໝາຍເຖິງ ທຸກການເຄື່ອນໄຫວທີ່ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມໃຫ້ມີຄວາມຍືນຍົງ ບໍ່ໃຫ້ຖືກທຳລາຍ, ເຮັດໃຫ້ສິ່ງແວດລ້ອມປອດໃສ, ປາສະຈາກມົນລະພິດ, ບໍ່ສົ່ງຜົນສະທ້ອນອັນບໍ່ດີຕໍ່ສຸຂະພາບຂອງຄົນ, ສັດ, ພືດ ແລະ ສ້າງຄວາມດຸ່ນດ່ຽງຂອງລະບົບນິເວດວິທະຍາ.
11) ສາທາລະນຸປະໂພກ ໝາຍເຖິງ ການບໍລິການສາທາລະນະ ທີ່ເອື້ອອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນ ທີ່ຈຳເປັນຕໍ່ການດຳເນີນຊີວິດ ເຊັ່ນ: ໄຟຟ້າ, ນ້ຳປະປາ, ໂທລະສັບ, ການເດີນທາງດ້ວຍລົດປະຈຳທາງ ແລະ ອື່ນໆ.
12) ສາທາລະນຸປະການ ໝາຍເຖິງ ການກໍ່ສ້າງ ແລະ ບູລະນະປະຕິສັງຂອນ.
ຕົວຂ 2
19) 85 (310 5:(ແອດ6) ໝາຍເຖິງ ນ້ຳສະກັດຊີວະພາບໃຊ້ດັບກິນ.
14) ການບໍລິການເກັບມ້ຽນຂີ້ເຫຍື້ອ ໝາຍເຖິງ ການຮັບໃຊ້ເກັບມ້ຽນຂີ້ເຫຍື້ອຄົວເຮືອນ, ສຳນັກງານ, ສັງຄົມ ເພື່ອ
第5条
(修订)组成。会晒市镇的主要组成部分包括各村,有生命、无生命的自然资源以及位于会晒市镇范围内的全部公共福利建筑物。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ບັບປຸງ) ອົງປະກອບ ອົງປະກອບຫຼັກ ຂອງຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ແມ່ນປະກອບດ້ວຍບັນດາບ້ານ, ຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດທີ່ມີ ຊີວິດ, ບໍ່ມີຊີວິດ ແລະ ສິ່ງກໍ່ສ້າງສາທາລະນຸປະໂຫຍດທັງໝົດ ທີ່ນອນຢູ່ໃນຂອບເຂດຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ.
第6条
(修订)市镇的保护。个人、法人、国家机构和私营部门须参与保护基础设施和公共设施、公共福利设施,以及作为国家、各民族文化遗产、优良风俗传统的建筑物,使之坚固长存。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ປັບປຸງ) ການປົກປັກຮັກສາຕົວເມືອງ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງພາກ່ລັດ ແລະ ພາກເອກະຊົນ ຕ້ອງໄດ້ປະກອບສວນ ເຂົ້າໃນການປົກ ປັກຮັກສາພື້ນຖານໂຄງລາງ ແລະ ສາທາລະນຸປະໂພກ, ສາທາລະນຸປະການ , ສິ່ງປຸກສ້າງທີເປັນມູນເຊື່ອວັດທະນະ ທຳ, ຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງຊາດ, ຂອງບັນດາເຜົ່າໄວ້ໃຫ້ໜັ້ນຄົງ. ບນວດທີ 38 ການຄຸ້ມຄອງ, ການຈັດສັນ ແລະ ການພັດທະນາຕົວເມືອງ
第7条
(新)管理。个人、法人、国家和私营部门须用心管理市镇,使之整洁、美观,以种草、种花、种观赏树等多彩方式装饰住宅和本单位机关,做到整洁美观。各种生活和消费用品的生产须保障不干扰他人,不占用人行道摆放货物、放置垃圾桶或垃圾袋,保障有序、符合既定规章。沿路停车须按指定地点停放,房屋、店铺的加建以及广告牌安装须遵守规章法律;运入市镇的土、石、矿—砂须有遮盖,不得满溢车斗、不致沿途散落;运入市镇的生活消费用品须保障安全,不超过规定载重;放置于路边的空地须割草、清洁排水沟、路边水沟使之洁净;各项活动的举办须严格遵守颁布的规章法律。市镇发展与管理机构作为中枢,与有关部门协调,管理和解决市镇的无序问题。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ໃໜ ການຄຸ້ມຄອງ. ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງທັງພາກລັດ ແລະ ພາກເອກະຊົນ ຕ້ອງໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງ ໃຫ້ມີຄວາມສະອາດ, ສວຍງາມ, ປະດັບປະດາຫ້າເຮືອນ ແລະ ສຳນັກງານ-ອົງການຂອງຕົນ ດ້ວຍການປູກຫຍ້າ ປູກດອກໄມ້, ປູກຕົ້ນໄມ້ປະດັບ ໃຫ້ມີຫຼາຍສີສັນ ໃຫ້ມີຄວາມສະອາດ, ສວຍງາມ, ການຜະລິດເຄືອງອຸປະໂພກ ແລະ ບໍລິໂພກຕາງໆ ຕ້ອງຮັບປະກັນ ບໍ່ໃຫ້ລົບກວນຄົນອືນ, ບໍ່ໃຊ້ທາງຢ່າງ ເປັນປອນວາງເຄືອງຂາຍ, ວາງຖັງ ບັນຈ ຫຼື ຖົງບັນຈຸຂີ້ເຫຍຶ້ອຕາງໆ ຮັບປະກັນໃຫ້ມີຄວາມເປັນລະບຽບ, ຖືກກັບລະບຽບທີໄດ້ກຳນົດໄວ້. ການ ຈອດລົດຕາມແຄມທາງ ຕ້ອງຈອດຕາມຈຸດທີກຳນົດໄວ້, ການຕໍ່ເຕີມເຮືອນ, ຫ້າງ, ຮ້ານ. ການຕິດຕັ້ງປ້າຍ ໂຄສະນາ ຕ້ອງປະຕິບັດ ຕາມລະບຽບ, ກົດບນາຍ, ການຂົນສົ່ງດິນ, ຫີນ, ແຮ-ຊາຍ ເຂົ້າໃນຕົວເມືອງ ຕ້ອງມົຜ້າ ປົກປິດ, ບໍ່ໃສລົ້ນກະບະລົດ, ບໍ່ໃຫ້ຕົກເຮຍຕາມເສັ້ນທາງ, ການຂົນສົ່ງຮັບໃຊ້ອຸປະໂພກ ແລະ ບໍລິໂພກຕ່າງໆ ເຂົ່າໃນຕົວເມືອງ ຕ້ອງຮັບປະກັນຄວາມປອດໄພ ບໍ່ໃຫ້ຕາງເກີນນ້າຫັກ ທີໄດ້ກຳນົດໄວ້, ດີນເປົາຫວາງຢູ່ແຄມ ທາງ ຕ້ອງໄດ໋ຕັດຫຍ້າ, ອະນາໄມຮອງນຳ, ຮູນ້ຳຂ້າງທາງໃຫ້ສະອາດ, ການຈັດງານຕາງໆ ຕ້ອງປະຕິບັດ ຕາມ ຄ ລະບຽບ ແລະ ກົດໝາຍ ວາງອອກຢ່າງເຂັ້ມງວດ. ອົງການພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ ເປັນໃຈກາງ ໃນ ການປະສານສົມທົບ ກັບ ພາກສວນທີກ່ຽວຂ້ອງ ໃນການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ການແກ້ໄຂບັນຫາຄວາມບໍ່ເປັນ ລະບຽບຮຽບຮ້ອຍໃນຕົວເມືອງ.
第8条
(新)整治。市镇发展与管理机构有义务整治市镇的秩序,制定基础设施建设、修缮维护和管理的预算计划使之可持续使用,整治公共场所、自然排水系统、路边排水沟、污水排水沟、公共花园、环岛花坛及路中绿化带,并跟踪检查、管理市镇的整洁、美观、秩序、装饰等,按既定规定执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ໃຫ) ການຈັດສັນ. ອົງການພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ ມີຫ້າທີຈັດສັນ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍໃນຕົວເມືອງ, ຂຶ້ນແຜນງົບປະມານກໍ່ສ້າງ, ສ້ອມແປງບຳລຸງຮັກສາ ແລະ ຄຸ້ມຄອງ ບັນດາພື້ນຖານໂຄງລາງ ໃຫ້ສາມາດນຳໃຊ້ ໄດ້ຍືນຍົງ, ຈັດສັນສະຖານທີສາທາລະນະ, ລະບົບຮອງລະບາຍນຳທຳມະຊາດ, ຮອງລະບາຍນຳແຄມທາງ, ຮອງ ລະບາຍນຳເປື້ອນ, ສວນດອກໄມ້ສາທາລະນະ, ດອກໄມ້ຢູ່ວົງວຽນ ແລະ ທາງດອນກາງທາງ, ລວມທັງ ຕົດຕາມ ກວດກາ ແລະ ຄຸ້ມຄອງຄວາມສະອາດ, ຄວາມສວຍງາມ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ໋ອຍ, ການປະດັບປະດາຕົວ ແຣ-ຣະະະະແແ---ະນະະະະະະະະະແະະະະະະະະແະແະແແແະະະໍະດເອຫ--ະ ເມືອງ ແລະ ອືນໆ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້.
第9条
(新)发展。会晒市镇的发展是全体人民的义务,从家庭、村、各组织机构开始,各方须参与并成为全民的责任,如基础设施的建造、修缮,装饰美化,各项宣传,农业、手工业、工业生产,商贸经营和出口活动,均须用心保护市镇使之整洁、美观,使市镇宜居、宜游,以吸引境内外游客更多前来游览。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ໃບນ) ການພັດທະນາ ການພັດທະນາຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ເປັນຫ້າທິຂອງຫົົດທຸກຄົນ ໂດຍເລີມຈາກຄອບຄົວ, ບ້ານ, ອົງ ການຈັດຕັ້ງຕາງໆ, ທຸກພາກສວນ ຕ້ອງມີສ່ວນຮວມ ແລະ ໃຫ້ເປັນຄວາມຮັບຜິດຊອບຂອງທົ່ວປວງຊົນ ເປັນຕົ້ນ: ການກໍ່ສ້າງ, ການສ້ອມແປງພື້ນຖານໂຄງລາງ, ການຕົບແຕ່ງປະດັບປະດາ, ການໂຄສະນາຕ້າງໆ, ການ ຜະລິດກະສິກຳ, ຫັດຖະກຳ, ອຸດສາຫະກຳ, ການຄ້າຂາຍເຮັດທຸລະກິດ ແລະ ກິດຈະກຳທີສົ່ງອອກ ຕ້ອງເອົາໃຈໃສ່ ໃນການບົກປັກຮັກສາຕົວເມືອງ ໃຫ້ມີຄວາມສະອາດ, ສວຍງາມ ເຮັດໃຫ້ຕົວເມືອງ ເປັນຕາໜ້າຢູ່, ໜ້າທຽວຊົມ ເພືອດຶງດຸດເອົານັກທ່ອງທຽວ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ້າງປະເທດ ເຂົ້າມາທ່ຽວຫຼາຍຂຶ້ນ.
第10条
(修订)建设许可。个人、法人或国家与私营组织如要在会晒市镇建造楼房、餐馆、旅馆、酒店,须提交文件申请建设许可,正确符合步骤、规章和法律。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ປັບປຸງ) ການອະນຸຍາດການປຸກສ້າງ . ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງພາກລັດ ແລະ ເອກະຊົນ ທີຕ້ອງການປຸກສ້າງອາຄານ , ຮ້ານ ອາຫານ, ເຮືອນພັກ, ໂຮງແຮມໃນຕົວເມືອງຫ້ວຍຊາຍ ຕ້ອງໄດ້ປະກອບເອກະສານ ເພືອຂໍອະນຸຍາດປຸກສ້າງ ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມຂັ້ນຕອນ, ລະບຽບການ ແລະ ກົດໝາຍ.
第11条
(修订)获准建设者的义务与责任。一、在动工建设时须与建设许可部门和承包人配合,严格执行安全、秩序保障措施并保护环境,以避免对周边居民或公众产生不良影响;二、须给予配合,出示许可证、成套建设文件,并遵守有关部门技术人员或市镇管理委员会下场严格检查的指导;三、在跟踪检查工作时,如发现执法人员履职不当、滥用权力职位谋取私利或越权,须向市镇管理负责委员会报告,以便及时解决;四、建设完成后须告知建设许可部门,以便下场检查并出具技术正确性和质量的证明文件。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ປັບປຸງ) ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ປຸກສ້າງມີໜ້າທີ ແລະ ຄວາມຮັບຜິດຊອບ 1. ໃນເວລາລົງມືປຸກສ້າງ ຕ້ອງສົມທົບກັບ ພາກສ່ວນອະນຸຍາດການປຸກສ້າງ ແລະ ຜູ້ຮັບເຫົົາ , ຕ້ອງ ປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດ ຕໍ່ມາດຕະການໃນການຮັກສາຄວາມປອດໄພ, ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ພ້ອມທັງ ຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ ເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການສ້າງຜົນກະທົບອັນບໍ່ດີ ຕໍ່ຜູ້ຢ່ອາໃສ ໃນບໍລິເວນໃກ້ຄຽງ ຫຼື ຕໍ່ ສາທາລະນະ. 2. ຕ້ອງໃຫ້ການຮ່ວມມື, ສະແດງໃບອະນຸຍາດ, ເອກະສານປຸກສ້າງຄົບຊຸດ ແລະ ປະຕິບັດ ຕາມການ ແນະນຳຂອງພະນັກງານວິຊາການຈາກພາກສ່ວນທີ່ກຽວຂ້ອງ ຫຼື ຈາກຄະນະຄຸ້ມຄອງຕົວເມືອງ ລົງກວດກາ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ. 3. ເວລາລົງຕິດຕາມ, ກວດກາວຽກ ກໍລະນີພົບເຫັນ ເຈົ້າໜ້າທີ່ ປະຕິບັດໜ້າທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ສວຍໃຊ້ອຳ ນາດ, ໜ້າທີ່ຕຳແໜ່ງ ເພື່ອຜົນປະໂຫຍດສ່ວນຕົວ ຫຼື ໃຊ້ສິດເກີນຂອບເຂດ ຕ້ອງແຈ້ງຕໍ່ຄະນະຮັບຜິດຊອບຄຸ້ມ ຄອງຕົວເມືອງ ຮັບຊາບ ເພື່ອແກ້ໄຂໃຫ້ທັນການ. , 4. ພາຍຫຼັງທີ່ປຸກສ້າງສຳເລັດແລ້ວ ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ພາກສ່ວນອະນຸຍາດ ການປຸກສ້າງ ຮັບຊາບ ເພື່ອລົງ ກວດກາ ແລະ ອອກເອກະສານຢັ້ງຢືນຄວາມຖືກຕ້ອງທາງດ້ານເຕັກນິກ ແລະ ຄຸນນະພາບ .
第12条
(修订)广告牌安装。个人、法人、经营单位和各组织机构有意在会晒市镇建造或安装广告牌,须获得市镇发展与管理机构的许可、签发许可证。所有许可申请文件须经有关部门核证正确,即省新闻文化与旅游厅、省公共工程与运输厅、县公共工程与运输办公室、县新闻文化与旅游办公室,按省与县的管理分级,方可进行广告牌建造或安装并按既定规章缴纳规费。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
(ປັບປຸງ) ການຕິດຕັ້ງປ້າຍໂຄສະນາ . ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ຫົວໜ່ວຍທຸລະກິດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຕ່າງໆ ທີ່ມີຈຸດປະສົງ ກໍ່ສ້າງປ້າຍ ໂຄສະນາ ຫຼື ຕິດຕັ້ງປ້າຍໂຄສະນາ ຢູ່ໃນຕົວເມືອງ ຫ້ວຍຊາຍ ຕ້ອງໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ແລະ ການອອກໃບອະນຸຍາດ ຈາກອົງການພັດທະນາ ແລະ ບໍລິຫານຕົວເມືອງ. ທຸກເອກະສານສະເໜີຂໍອະນຸຍາດ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນ ຄວາມຖືກຕ້ອງຈາກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຄື: ພະແນກຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວແຂວງ, ພະແນກໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງແຂວງ, ຫ້ອງການໂຍທາທິການ ແລະ ຂົນສົ່ງເມືອງ, ຫ້ອງການຖະແຫຼງຂ່າວ ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວເມືອງ ຕາມການແບ່ງຂັ້ນຄຸ້ມຄອງ ລະຫວ່າງ ແຂວງ ແລະ ເມືອງ ຈຶ່ງດຳເນີນການ ກໍ່ສ້າງ ຫຼື ຕິດຕັ້ງປ້າຍໂຄສະນາ ແລະ ຊຳລະຄ່າທຳນຽມ ຕາມລະບຽບການທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້.
本页展示前 12 条,全文共 60 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读