南塔省省长关于水及水资源的管理、行政、保护、使用的决定(第03/CPJX号,2022年9月13日)
ຂໍ້ຕົກລົງ ເລກທີ 03/ຄປຈຂ ລົງວັນທີ 13 ກັນຍາ 2022 ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງ, ບໍລິຫານ, ປົກປັກຮັກສາ, ນຳໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ຂອງເຈົ້າແຂວງຫຼວງນ້ຳທາ
Decision of the Governor of Namtha Province on Management, Administration, Protection, and Use of Water and Water Resources (No. 03/CPJX, September 13, 2022)
简介
南塔省关于水、水资源及水域用地的管理、保护、开发、使用的决定,规定其原则、规章和措施,分总则、用水管理、禁则、管理与检查机构、奖惩等章节,共二十六条。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decision on the management, protection, development, and use of water, water resources, and water areas in Luang Namtha Province prescribes principles, regulations, and measures, divided into chapters on general provisions, water use management, prohibitions, management and inspection agencies, rewards and penalties, comprising 26 articles.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງຂອງແຂວງຫຼວງນ້ຳທາ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງ, ປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ ແລະ ນຳໃຊ້ນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ ດິນແດນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບນ້ຳ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ປະກອບດ້ວຍ ບົດທົ່ວໄປ, ການຄຸ້ມຄອງການນຳໃຊ້ນ້ຳ, ຂໍ້ຫ້າມ, ອົງການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກວດກາ, ລາງວັນ ແລະ ມາດຕະການລົງໂທດ ທັງໝົດ 26 ມາດຕາ.
条文
第1条
目的。本决定规定关于水及水资源的管理、行政、保护、开发、使用、防范水患损害、修复受影响区域、保障水量与水源资源可持续的原则、规章和措施,并作为开展本专门职能工作长期、长久的依据。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ ຂໍ້ຕົກລົງ ສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ, ບໍລິຫານ, ປົກປັກ ຮັກສາ, ພັດທະນາ, ການນຳໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ, ການປ້ອງກັນຜົນເສຍຫາຍຈາກນ້ຳ, ການບຸລະນະຟື້ນຟູເຂດ ທີ່ໄດ້ຮັບຜົນກະທົບ, ປະລິມານນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນແຫຼງນຳໃຫ້ຍຶນຍົງ ແລະ ເປັນບ່ອນອີງໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຫຼ້າທີ່ວຽກງານສະເພາະຫ້າ ແລະ ຍາວນານ.
第2条
水、水资源及水域用地的用水管理,是指对地表水和地下水的资料收集、登记造册、保护、用水许可,以及供水服务、水资源、用水的跟踪检查等工作,以使用水合乎相关法律和规章,旨在减少对水量与水质的影响。水是天然液态资源中的一种,是首要资源,是为人、动物的生存及维持生态系统、生物多样性平衡服务的最重要基础。水资源是天然资源,包括水、水源、水源中的生物或非生物,如:植物、水生动物、土、矿石、沙、淤泥及各种矿物。水域用地,是指水面之外或环绕水源周边、位于其他类型土地内的土地,例如:湿地、池塘、沼泽、季节性淹水草地、出水地、临水地、水中地、新生地、因改道或改变水流而形成的土地等。无论是天然形成还是人工造成、具有永久性或临时性的积水或过水地皆属之。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນແຫຼ່ງນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນນ້ຳ ການຄຸ້ມຄອງການນຳໃຊ້ນ້ຳ ແມ່ນການເກັບກຳຂໍ້ມູນ, ການຂຶ້ນບັນຊີ, ການປົກປັກຮັກສາ, ການອະນຸຍາດ ການນຳໃຊ້ນ້ຳ ລວມທັງວຽກງານບໍລິການດ້ານນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ, ການຕິດຕາມກວດກາ ການນຳໃຊ້ນ້ຳເທິງດິນ ແລະ ນ້ຳໃຕ້ດິນ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ການນຳໃຊ້ນ້ຳ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແນໃສ່ຫຼຸດຜ່ອນ ຜົນກະທົບຕໍ່ປະລິມານ ແລະ ຄຸນນະພາບນ້ຳ. ນ້ຳແມ່ນຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດຊະນິດໜຶ່ງທີ່ເປັນທາດແຫຼວ ເຊິ່ງເປັນຊັບພະຍາກອນອັນຕົ້ນຕໍ ແລະ ເປັນພື້ນຖານສຳຄັນທີ່ສຸດ ເພື່ອຮັບໃຊ້ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງຄົນ, ສັດ ແລະ ສ້າງຄວາມສົມດຸນໃຫ້ລະບົບນິເວດ, ຊີວະນາໆພັນ. ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແມ່ນຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ປະກອບດ້ວຍນ້ຳ, ແຫຼ່ງນ້ຳ, ສິ່ງທີ່ມີຊີວິດ ຫຼື ບໍ່ມີຊີວິດ ທີ່ຢູ່ໃນແຫຼ່ງນ້ຳ ເຊັ່ນ: ພືດ, ສັດນ້ຳ, ດິນ, ຫີນແຮ່, ຊາຍ, ຕົມ ແລະ ແຮ່ທາດຕ່າງໆ. ດິນບໍລິເວນນ້ຳ ໝາຍເຖິງທີ່ດິນທີ່ຢູ່ເໜືອນ້ຳ ຫຼື ຢູ່ຂອບເຂດອ້ອມແອ້ມແຫຼ່ງນ້ຳ ຊຶ່ງນອນຢູ່ໃນພື້ນທີ່ດິນປະເພດອື່ນ ເປັນຕົ້ນ ເຂດພື້ນທີ່ດິນທາມ, ໜອງ, ບຶງ, ທົ່ງຫຍ້ານ້ຳຖ້ວມ, ທີ່ດິນນ້ຳອອກບໍ່, ທີ່ດິນແຄມນ້ຳ, ທີ່ດິນກາງນ້ຳ, ທີ່ດິນປ່ຽງໃໝ່, ທີ່ດິນທີ່ເກີດຈາກການດັດແປງ ຫຼື ອວ່າຍແລວນ້ຳ. ນ້ຳຂັງ ຫຼື ໄຫຼຜ່ານ ທີ່ເກີດຂຶ້ນໂດຍທຳມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂຶ້ນ ທີ່ມີລັກສະນະຖາວອນ ແລະ ຊົ່ວຄາວ.
第3条
术语解释。本决定所用术语含义如下:1.水源:指水永久或临时汇聚、栖息、停留、流动的场所,水源由天然形成或人工建造,存在于地表、地下及空中;2.地表水源:指地表之水,如:江河、溪流、小溪、沟渠、池塘、沼泽、运河、瀑布、穿洞水及裂隙渗水等;3.地下水源:指地下成层、成囊、成脉或与土壤混合之水,如:泉水、出水井、矿泉水、自流井水及渗底水等;4.空中水源:指雨水、冰雹、雾水及露水;5.蓄水库:指通过挖塘、拦截溪流、江水蓄积之系统,以保证有足够用水并储备,保障生活、农业生产、自然环境与社会平衡的需要;6.集水盆地:指自水源头至有分水岭的河口之间所有土地、水域和林地,雨水降落后汇流形成一个水源系统,如:南塔河、南通河、南法河、南雅河、南法河、南玛河、南龙河及其他河流;7.大坝、堰:指通过拦截水流、蓄水库建造的建筑物,用以发电或灌溉及其他目的;8.污水:指含污染物超过标准值之水,或经使用后致水质改变之水,如:家庭、农业、工业及其他用水;9.防治塌岸:指在集水盆地、蓄水库及临水用地防范、遏制塌岸;10.生态系统:指自然存续的生物与非生物之间正向与负向相互联系的链条;11.污水处理池:指消除或销毁污染物、使之消失或残余最少、符合规定标准、不致对环境社会造成污染的池。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ມືຄວາມບມາຍຕັ້ງນີ້: 1. ແຫຼ່ງນ້ຳ: ໜາຍເຖິງສະຖານທີ່ ມີການເຕົ້າໂຮມ, ອາໄສ, ພັກຕົວ. ເຄື່ອນໄຫວແບບຖາວອນ ຫຼື ຊົ່ວຄາວຂອງນ້ຳ , ແຫຼງນ້ຳເກີດຂຶ້ນຈາກທຳມະຊາດ ຫຼື ມະນຸດສ້າງຂື້ນ ເຊິ່ງມືຢູ່ເທິງຫ້າດິນ, ໃຕ້ດິນ ແລະ ໃນອາກາດ: 2. ແຫຼງນ້ຳຫ້າດິນ: ໜາຍເຖິງນ້ຳທີ່ຢູ່ເທິງຫ້າດິນເປັນຕົ້ນ: ແມ່ນ້ຳ, ລຳເຊ, ຫ້ວຍ, ຮ່ອງ, ໜອງ, ບຶງ, ຄອງ, ນ້ຳຕົກຕາດ, ນ້ຳລອດຖ້ຳ ແລະ ຍ້ອຍຜ່າ: 3. ແຫຼງນ້ຳໃຕ້ດິນ: ໜາຍເຖິງນ້ຳທີ່ຢູ່ພືນດິນເປັນຊັ້ນ, ເປັນຜົ້ງ, ເປັນສາຍ ຫຼື ປົນກັບເນື້ອດິນເປັນຕົ້ນ ນ້ຳສ້າງ, ນ້ໍ ອອກບໍ່, ນ້ຳແຮ່ທາດ, ນ້ຳບາດານ ແລະ ນ້ຳລອດພື້ນ: 4. ແຫຼງນ້ຳໃນອາກາດ: ໜາຍເຖິ່ງນ້ຳຜົນ, ໜາກເຫັບ, ນ້ຳຫອກ ແລະ ນ້ຳຄ້າງ 5. ອ່າງເກັບນ້ຳ: ຫາຍເຖິງລະບົບເກັບກັກນ້ຳດ້ວຍການຂຸດສະ, ການຕັນນໍຳຫ້ວຍ, ນ້ຳແມ່ ເພື່ອໃຫ້ມີນ້ຳໃຊ້ພຽງພໍ ແລະ ແຮໄວ້ເພື່ອຮັບປະກັນຄວາມຕ້ອງການດ້ານການດຳລົງຊີວິດ, ການຜະລິດກະສິກຳ, ການຄົງຕົວຂອງ ສິ່ງແວດລ້ອມທຳມະຊາດ ແລະ ສັງຄົມ: 6. ອ່າງຮັບນ້ຳ: ໜາຍເຖິງຂອບເຂດເນື້ອທີ່ດິນ, ເນື້ອທີ່ນ້ຳ ແລະ ເນື້ອທີ່ປ່າໄມ້ທຸກຕອນຕັ້ງແຕ່ຍອດນ້ຳຈົນຮອດ ປາກນ້ຳບ່ອນທີ່ມີສັນປັນນ້ຳ ແລະ ເວລາຝົນຕົກລົງມາໄຫຼໂຮມເຂົາກັນເປັນລະບົບແຫຼງນ້ຳເຊັ້ນ: ນ້ຳທາ, ນໍ້າທຸງ, ນ້ຳຫ້າ, ນ້ຳຫຍ້າ, ນ້ຳຟ້າ, ນ້ຳມະ, ນ້ຳລອງ ແລະ ນ້ຳອື່ນໆ; 7. ເຂື່ອນ, ຝາຍ: ໜາຍເຖິງສິ່ງກໍ່ສ້າງໂດຍການຕັນສາຍນ້ຳ, ອ່າງເກັບນ້ຳໄວ້ເພື່ອຜະລິດໄຟຟ້ານ້ຳຕົກ ຫຼື ສ້າງ ຊົນລະປະທານ ແລະ ຈຸດປະສົງອື່ນໆ; 8. ນ້ຳເປື້ອນ: ໝາຍເຖິງນ້ຳທີ່ມີສິ່ງປົນເປື້ອນເກີນຄ່າມາດຕະຖານ ຫຼື ນ້ຳທີ່ຜ່ານການນຳໃຊ້ແລ້ວຊຶ່ງພາໃຫ້ນ້ຳປ່ຽນ ຄຸນນະພາບເຊັນ: ນ້ຳໃຊ້ໃນຄົວເຮືອນ, ກະສິກຳ, ອຸດສະຫະກຳ ແລະ ກິດຈະການອື່ນໆ; 3. ການປ້ອງກັນ ແລະ ຕ້ານການເຊາະເຈື່ອນ: ໜາຍເຖິ່ງການປ້ອງກັນ ແລະ ສະກັດກັນບໍ່ໃຫ້ມີການເຊາະເຈື່ອນຢູ່ ໃນເຂດອ່າງຮັບນ້ຳ, ອ່າງເກັບນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນແຄມນ້ຳ: 10. ລະບົບນິເວດ: ຫາຍເຖິງສາຍກ່ຽວພັນເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນທັງທາງບວກ ແລະ ທາງລົບ ລະຫວ່າງສິ່ງທີ່ມີຊີລິດ ແລະ ບໍ່ມີຊີວິດທີ່ຄົງຕົວຢູ່ຕາມທຳມະຊາດ; 11.ອ່າງບຳບັດນ້ຳເປື້ອນ: ໝາຍເຖິງອ່າງທີ່ກຳຈັດ ຫຼື ທຳລາຍສິ່ງປົນເປື້ອນໃຫ້ໝົດໄປ ຫຼື ເຫຼືອຫ້ອຍທີ່ສຸດຕາມ ມາດຕະຖານທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ ແລະ ບໍ່ໃຫ້ເກີດມົນລະພຶດຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມ-ສັງຄົມ.
第4条
关于水、水资源及水域用地管理的政策。省行政机关鼓励并促进对洁净、安全、节约、高效的水及水资源的使用,使之产生最大效益,保障对水、水资源及生态系统按绿色、可持续方向的保护,通过培养意识、教育,使人人认识到水及水资源的效益与重要性。省行政机关鼓励、促进人力资源开发、基础设施建设、对环境友好的科技研究、发展地方智慧,纳入对水及水资源的管理、行政、保护、使用、开发和修复,使之有效。省行政机关鼓励境内外个人、法人或组织投资于水及水资源的保护、开发、修复,依据现有潜力向居民(包括偏远地区)供水,并将水及水源资源用于国家经济社会发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍກ່ຽວກັບ ການຄຸ້ມຄອງນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນນ້ຳ ອົງການປົກຄອງແຂວງ ຊຸກຍູ້ ແລະ ສົ່ງເສີມ ໃຫ້ມີການນຳໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ທີ່ສະອາດ, ປອດໄພ, ປະຢັດ, ມີປະສິດທິພາບໃຫ້ເກີດປະໂຫຍດສູງສຸດ, ຮັບປະກັນໃຫ້ແກ່ການປົກປັກຮັກສານ້ຳ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ 2 ---<------<ົົົ35353535353<ວ.. ລະບົບນິເວດ ຕາມທຶດສີຂຽວ ແລະ ຍືນຍົງ ດ້ວຍການສ້າງຈິດສຳນຶກ, ສຶກສາອົບຮົມໃຫ້ທຸກຄົນເຫັນໄດ້ຄຸນປະໂຫຍດ, ຄວາມສຳຄັນຂອງນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ, ອົງການປົກຄອງແຂວງ ຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມ ໃຫ້ມີການພັດທະນາຊັບພະຍາກອນມະນຸດ, ກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ, ການຄົ້ນຄວ້າວິທະຍາ ສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ ທີ່ເປັນມິດກັບສິ່ງແວດລ້ອມ, ພັດທະນາພູມປັນຍາທ້ອງຖີ່ນເຂົ້າໃນການຄຸ້ມ ຄອງ, ບໍລິຫານ, ປົກປັກຮັກສາ, ນຳໃຊ້, ພັດທະນາ ແລະ ບຸລະນະຟື້ນຟູນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ຢ່າງມີປະສິດທິຜົນ. ອົງການປົກຄອງແຂວງ ສົ່ງເສີມ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ລົງທຶນເຂົ້າ ໃນການປົກປັກຮັກສາ, ພັດທະນາ, ບຸລະນະຟື້ນຟູນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ຕາມທ່າແຮງທີ່ມີຢູ່ ເພື່ອສະໜອງນ້ຳໃຫ້ ແກ່ພົນລະເມືອງ ລວມທັງເຂດຫ່າງໄກສອກຫຼີກ, ນຳໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນແຫຼ່ງນ້ຳ ເຂົ້າໃນການພັດທະນາ ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ.
第5条
水、水资源及水域用地的管理原则。1.须符合方针政策、宪法、法律及经济社会实际,使之在各阶段对全省工作产生最大效益;2.保障对水、水资源及水域用地的使用、养护、保护,按绿色、可持续方向扩大人民在环境-水工作中的主人翁权利;3.以防护水、水资源为首要,以修复水、水资源为重要;4.保障个人、法人及相关组织参与水、水资源及水域用地的规划、开发、使用、保护,使之可持续;5.保障透明、公开,与水、水资源工作相关部门协调配合,并能切实组织实施。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັກການຄຸ້ມຄອງນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນແຫຼ່ງນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນນ້ຳ 1. ໃຫ້ສອດຄອງກັບແນວທາງນະໂຍບາຍ, ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ, ສະພາບຄວາມເປັນຈິງ ທາງດ້ານ ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ໃຫ້ເກີດຜົນປະໂຫຍດສູງສຸດ ຕໍ່ກັບວຽກງານຂອງ ແຂວງໃນແຕ່ລະໄລຍະ; 2. ຮັບປະກັນການນຳໃຊ້, ການອະນຸລັກ, ປົກປັກຮັກສານ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນນ້ຳ ເສີມ ຂະຫຍາຍສິດເປັນເຈົ້າຂອງປະຊາຊົນ ໃນວຽກງານສິ່ງແວດລ້ອມ - ນ້ຳ ຕາມທິດສີຂຽວ ແລະ ຍືນຍົງ; 3. ເອົາການປ້ອງກັນນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳເປັນຕົ້ນຕໍ ແລະ ເອົາການບູລະນະຟື້ນຟູນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ເປັນສຳຄັນ; 4. ຮັບປະກັນການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງໃນການວາງແຜນການ , ການພັດທະນາການນຳໃຊ້, ປົກປັກຮັກສານ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນນ້ຳໃຫ້ຍືນຍົງ; 5. ຮັບປະກັນຄວາມໂປ່ງໃສ, ເປີດເຜີຍ, ມີການປະສານສົມທົບກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບວຽກງານນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ ສາມາດຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໄດ້.
第6条
本决定的适用范围。本决定适用于境内及外籍的个人、法人或组织,凡在南塔省境内从事、涉及水、水资源及水域用地管理使用工作者。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ຂໍ້ຕົກລົງ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ແມ່ນນຳໃຊ້ສຳລັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຊາວຕ່າງປະເທດ ທີ່ມາເຄື່ອນໄຫວ, ພົວພັນກ່ຽວກັບວຽກງານຄຸ້ມຄອງນຳໃຊ້ນ້ຳ, ຊັບພະຍາກອນນ້ຳ ແລະ ດິນບໍລິເວນນ້ຳ ພາຍໃນແຂວງ ຫຼວງນ້ຳທາ, 4 ໆນວດທີ 2 ການຄຸ້ມຄອງນຳໃຊ້ນ້ຳ ແລະ ຊັບພະຍາກອນແຫຼ່ງນ້ຳ
第7条
用水目标。用水目标包括:1.用于饮用与生活;2.用于灌溉、农林业生产、养殖及渔业;3.用于发电及采矿;4.用于工业生产;5.用于休闲、体育及旅游;6.用于其他目标。7.1 用于饮用与生活:指取用某河流或水源之水于民众日常生活,如:饮用、烹饪、洗浴、种植、养殖;取用地表水用于饮用与生活无需申请许可,亦不缴用水费,但须向村行政机关申报用水。7.2 用于灌溉、农林业生产、养殖及渔业:农业用水指供水于种植、养殖,须对用过之水加以控制或处理,须有高效的水管理方法,旨在确保无风险并减少对环境的影响。7.3 用于发电及采矿:发电用水指取用天然河流之水,如:拦水、改道、建坝或蓄水库及利用水面;采矿用水指取用天然水源之水于矿石的开采与加工,如:冲洗、开采、钻探、抽矿。7.4 用于工业生产:指用于某类商品生产过程,如:橡胶加工厂、木薯加工厂、造纸厂、酿酒、饮用水厂、咖啡、旅馆、餐厅等,其工业用水量依据对生产用水需求的研究、工厂类型而定,或采用工业与商业部门的数据。7.5 用于休闲、体育及旅游:地表水用于旅游指取用天然水源之水于休闲、观光、游览、娱乐、体育、文化、在各场所提供服务,如:游船、临水餐厅、水上餐厅、瀑布、温泉等。7.6 用于其他目标:某水源可用于一个或多个目标,方式多样,如:拦蓄、抽取、改道;以天然改道方式使用水源者须依本决定取得许可。需使用水源的个人、法人及组织,须勘测、确定拟用水源及用水目标,再呈报自然资源与环境部门依法审议。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
.6 ເພື່ອການນໍຳໃຊ້ເຂົ້າໃນເປົ້າໜາຍອື່ນ ແຫຼງນ້ຳໃດຫຼຶງ ສາມາດນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນເປົ້າຫາາຍຍຫຶ່ງ ຫຼື ຫຼາຍເປົ໋າຫາຍກໍ່ໄດ້ ດ້ວຍຫຼາຍວິທີການ ເປັນຕົ້ນການກັກ. ການດູດ, ການອວ່າຍແລວນ້ຳ, ສຳລັບການນຳໃຊ້ແຫຼ່ງນ້ຳ ດ້ວຍການອວ່າຍແລວນ້ຳທຳມະຊາດ ຕ້ອງໄດ້ຮັບການອະນຸ ຍາດຕາມຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້. ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ຕ້ອງການນຳໃຊ້ແຫຼງນ້ຳ ຕ້ອງສຳຫຼວດ, ກຳນົດແຫຼງນ້ຳທີ່ຈະນຳໃຊ້ ແລະ ເປົ້າຫາາຍການນຳໃຊ້ແຫຼງນ້ຳ ແລ້ວສະເຫືຕໍ່ຂະແຫງງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ເພື່ອ ພິຈາລະນາຕາມກົດໝາຍ.
第8条
经处理污水的排放许可。个人、法人及组织向水源排放污水,须经处理、检测、测定水质达到国家环境标准,并须取得自然资源与环境厅、办公室的许可,同时按规定缴纳手续费和服务费。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະນຸຍາດປ່ອຍນ້ຳເປື້ອນທີ່ຜ່ານບຳບັດແລ້ວ ການປ່ອຍນ້ຳເປື້ອນລົງໃນແຫຼງນ້ຳໂດຍບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ຕ້ອງຜ່ານການບຳບັດ, ການ ກວດກາ, ວັດແທກຄຸນນະພາບນ້ຳໃຫ້ໄດ້ມາດຕະຖານສິ່ງແວດລ້ອມແຫ່ງຊາດ ແລະ ຕ້ອງໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດຈາກ ພະ ແນກ, ຫ້ອງການຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ, ພ້ອມທັງເສຍຄ່າທຳນຽມ ແລະ ຄ່າບໍລິການ ຕາມ ລະບຽບການ.
第9条
用水许可证的颁发。用水许可证是颁发给取得用水权者的正式文件,须遵照环境-社会-自然影响评估指南及其他相关规章执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອອກໃບອານຸຍາດນຳໃຊ້ນ້ຳ 4 ມ າວນາລະຟະສວວະປນຟພ າາາ າລາວ ມນະ າສູ່ ແມ່ນເອກະສານທາງການທີ່ໄດ້ອອກໃຫ້ແກ່ຜູ້ໄດ້ຮັບສຶດນຳໃຊ້ນ້ໍ, ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຄຳແນະນຳໃນການປະເມີນ ຜົນກະທົບຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມສັງຄົມ - ທາມະຊາດ ແລະ ລະບຽບການອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
第10条
水流改道。水流改道是指改变水的流向,如:分流、分割、拦截,以改造水流流向、开挖排水渠、填埋、改变水域用地面积等方式沿水流进行。水流改道有两种性质:永久性和临时性,以服务某项活动。永久性水流改道指改变水流流向以开展某项活动,不再将水流改回原道,所新建之水道即视为天然水道。临时性水流改道指改变水流流向以开展某项活动,待该活动结束后再将水流按自然改回原道。只有在认为确有必要将水用于其他目标、以服务国家最高利益及人民生活,并保障上游、下游及两岸用水者的公平合理,保持水量、水质平衡,保障维护生态系统,对社会与自然环境影响最小时,方可进行水流改道。水流改道须开展环境影响评估、专门的水流改道技术报告,经相关部门批准,并须在开展水流改道前取得有权对水流改道作出决定的国家机关的许可。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ແມ່ນ ການປ່ຽນແປງທາງໄຫຼຂອງນ້ຳ ເປັນຕົ້ນ ການແຍກ, ແບ່ງ, ຕັນ, ດ້ວຍຮູບການ ດັດແປງທາງໄຫຼຂອງນ້ຳ, ຂຸດຄອງລະບາຍນໍ້າ, ຖົມ, ປ່ຽນແປງເນື້ອທີ່ດິນບໍລິເວນນ້ຳ ຕາມສາຍນ້ຳ. ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ມີ ສອງ ລັກສະນະ ຄື: ລັກສະນະຖາວອນ ແລະ ລັກສະນະຊົ່ວຄາວ ເພື່ອຮັບໃຊ້ກິດຈະການໃດຫນຶ່ງ. ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ລັກສະນະຖາວອນ ແມ່ນ ການປ່ຽນແປງທາງໄຫຼຂອງນ້ຳເພື່ອດຳເນີນກິດຈະການໃດຫນຶ່ງ ໂດຍບໍ່ມີການອວ່າຍແລວນ້ຳກັບຄືນສູ່ແລວເດີມ ແລະ ຖືວ່າແລວນ້ຳທີ່ສ້າງໃຫມ່ນັ້ນເປັນແລວນ້ຳທຳມະຊາດ. ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ລັກສະນະຊົ່ວຄາວ ແມ່ນ ການປ່ຽນແປງທາງໄຫຼຂອງນ້ຳເພື່ອດຳເນີນກິດຈະການໃດຫນຶ່ງ ພາຍຫຼັງກິດຈະການດັ່ງກ່າວໄດ້ສິ້ນສຸດແລ້ວ ຈຶ່ງອວ່າຍແລວນ້ຳກັບຄືນສູ່ແລວເດີມ ຕາມທຳມະຊາດ. ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ຈະດຳເນີນໄດ້ກໍຕໍ່ເມື່ອເຫັນວ່າມີຄວາມຈຳເປັນນຳໃຊ້ເຂົ້າໃນເປົ້າໝາຍອື່ນ ເພື່ອຮັບໃຊ້ຜົນ ປະໂຫຍດສູງສຸດຂອງຊາດ ແລະ ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນ, ຮັບປະກັນ ຄວາມຍຸຕິທຳ ແລະ ສົມເຫດສົມຜົນ ຂອງຜູ້ນຳໃຊ້ນ້ຳ ທີ່ຢູ່ ຕອນລຸ່ມ, ຕອນເທິງ ແລະ ສອງຝັ່ງ ຂອງສາຍນ້ຳ, ຮັກສາຄວາມສົມດູນທາງດ້ານ ປະລິມານ, ຄຸນ ນະພາບຂອງນ້ຳ ແລະ ຮັບປະກັນການຮັກສາລະບົບນິເວດ. ມີຜົນກະທົບຫນ້ອຍທີ່ສຸດຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມສັງຄົມ ແລະ ທຳມະ ຊາດ. ການອວ່າຍແລວນ້ຳ ຕ້ອງໄດ້ດຳເນີນການປະເມີນຜົນກະທົບຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມ, ບົດເຕັກນິກຂອງການອວ່າຍ ແລວນ້ຳສະເພາະ ໂດຍຜ່ານການຮັບຮອງຈາກຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ຕ້ອງຂໍອະນຸຍາດ ຈາກອົງການລັດທີ່ມີສິດ ຕົກລົງການອວ່າຍແລວນ້ຳ ກ່ອນທີ່ຈະມີການດຳເນີນການອວ່າຍແລວນ້ຳ.
第11条
有权决定水流改道的国家机关。有权决定永久性及临时性水流改道的国家机关如下:1.国会决定在大型集水盆地或须搬迁安置民众超过五百户的水流改道,依政府的呈报;2.政府决定在中型集水盆地或须搬迁安置民众一百至五百户的水流改道,依自然资源与环境部的呈报,在与相关部、机关及地方行政机关协调配合的基础上;3.省人民代表会决定在小型集水盆地或须搬迁安置民众一百户以下的水流改道,依省级行政机关的呈报,在省自然资源与环境厅研究并与其他厅及相关地方行政机关协调配合的基础上。如某集水盆地之水改道至另一集水盆地、源自某集水盆地的,由有权决定该集水盆地水流改道的国家机关作出决定,并与有权决定被改入集水盆地的国家机关协调配合;如有水流自湄公河水盆及国际界河改道至其他集水盆地,应遵照1995年《湄公河流域可持续发展合作协定》执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ພັນທະຂອງຜູ້ພັດທະນາໂຄງການ ຫຼື ຜູ້ປະກອບການ. ຜູ້ພັດທະນາໂຄງການ ແມ່ນຜູ່ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ສຶກສາ. ສຳຫຼວດ, ອອກແບບ, ກໍ່ສ້າງ ແລະ ຕຳເນີນ ໂຄງການ ຫຼື ຜູ່ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດດຳເນີນກິດຈະການໃດພຶ່ງ ໃນການນຳໃຊ້ນ້ຳເພື່ອເປົ້ານາຍທາງທຸລະກິດ, ຜູ່ພັດທະນາ ຕ້ອງສ້າງແຜນຄຸ້ມຄອງອ່າງເກັບນ້ຳ ທີ່ຢູ່ໃນຂອບເຂດການພັດທະນາຂອງຕົນ ດ້ວຍການວາງມາດຕະການຄວາມປອດໄພ ຂອງອ່າງເກັບນໍ້າ, ປ້ອງກັນການເຊາະເຈື່ອນ, ໄຟນ້ຳຖ້ວມ, ໄຟແຫ້ງແລ້ງ, ແຜນປຸກປ່າ ແລະ ຟື້ນຟູປ່າປ້ອງກັນແຫຼ່ງນ້ຳ. ຜູ້ປະກອບການຕ້ອງປົກປັກຮັກສາຄຸນນະພາບນ້ຳ, ຄວາມອຸດົມສົມບູນຂອງສາຍນ້ຳ, ບໍ່ໃຫ້ຖອກເທສິ່ງເສດ ເຫຼືອລົງໃສ່ແມ່ນໍຳ, ບຸລະນະຟື້ນຟູຄວາມເສຍຫາຍທີ່ເກີດຂຶ້ນ, ມືສ່ວນຮ່ວມໃນການປົກປັກຮັກສາຊີວະນາໆພັນທາງນ້ຳ, ປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຕາຝັງເຈື່ອນ, ຮັກສາຄວາມສວຍງາມຂອງທິວທັດທຳມະຊາດ ແລະ ປະຕິບັດຕາມກົດຫຼາຍ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
第12条
自然资源费率。(依据第002/ປປທ号法令)各生产和服务活动的自然资源费率征收如下:1. 将天然水用于工业生产、农业活动,征收5基普/立方米;2. 将天然水用于采矿活动,征收10基普/立方米;3. 将天然水用于旅游和体育活动,如度假村、酒店、宾馆、游泳池、餐厅及各类体育服务活动,征收5基普/立方米;4. 将天然水用于自来水生产,征收5基普/立方米。第3节 禁止条款
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອັດຕາຄ່າຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ. ( ອີງໃສລັດຖະບັນຍັດ ເລກທີ 002/ປປທ ) ຄ່າຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ສຳລັບແຕ່ລະກິດຈະການຜະລິດ ແລະ ການບໍລິການແມ່ນເກັບດັ່ງນີ້: 1. ການນຳໃຊ້ນ້ຳທຳມະຊາດເຂົ້າໃນກິດຈະການຜະລິດອຸດສາຫະກຳ, ກະສິກຳ ແມ່ນເກັບ 5 ກີບ/ແມັດກ້ອນ; 2. ການນຳໃຊ້ນ້ຳທຳມະຊາດເຂົ້າໃນກິດຈະການບໍ່ແຮ່ ແມ່ນເກັບ 10 ກີບ/ແມັດກ້ອນ; 3. ການນຳໃຊ້ນ້ຳທຳມະຊາດເຂົ້າໃນກິດຈະການທ່ອງທ່ຽວ ແລະ ກິລາເຊັ່ນ: ລີສອດ, ໂຮງແຮມ, ບ້ານພັກ, ສະລອຍນ້ຳ, ຮ້ານອາຫານ ແລະ ກິດຈະການບໍລິການກິລາຕ່າງໆ ແມ່ນເກັບ 5 ກີບ/ແມັດກ້ອນ; 4. ການນຳໃຊ້ນ້ຳທຳມະຊາດເຂົ້າໃນການຜະລິດນ້ຳປະປາ ແມ່ນເກັບ 5 ກີບ/ແມັດກ້ອນ. ໝວດທີ 3 ຂໍ້ຫ້າມ
本页展示前 12 条,全文共 28 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读