关于暂停在文化用地范围内不当活动的命令
ຄຳສັ່ງ ກ່ຽວກັບການໂຈະກິດຈະກຳທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ໃນຂອບເຂດທີ່ດິນວັດທະນະທຳ
Order on Suspending Improper Activities within Cultural Land Areas
简介
博胶省省长发布命令,暂停在全省文化用地及旅游用地范围内一切不当活动,以保护文化、历史和自然遗产,并依法纳入规范管理。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
The Governor of Bokeo Province issues an order to suspend all inappropriate activities within cultural land and tourism land areas across the province to protect cultural, historical, and natural heritage, and to bring them under standardized management in accordance with the law.
ບົດສະຫຼຸບ
ເຈົ້າແຂວງບໍ່ແກ້ວອອກຄຳສັ່ງຢຸດຕິກິດຈະກຳທີ່ບໍ່ເໝາະສົມທັງໝົດໃນເຂດດິນວັດທະນະທຳ ແລະ ດິນທ່ອງທ່ຽວທົ່ວແຂວງ ເພື່ອປົກປັກຮັກສາມໍລະດົກວັດທະນະທຳ, ປະຫວັດສາດ ແລະ ທຳມະຊາດ ແລະ ນຳເຂົ້າສູ່ການຄຸ້ມຄອງຕາມກົດໝາຍ.
条文
第1条
暂停在博胶省文化用地及各类旅游用地范围内正在进行及此前已进行的一切活动,例如:工业开发、农业、基础设施建设、营建、挖填土地、侵占圈占土地、毁林、出租或特许土地等不当行为;其中,暂停个人、法人在会晒县帕帕巴格瑙保留地范围内的一切营建活动,并暂停在东蓬县南法村南更源头温泉旅游用地范围内侵占、圈占、毁林作为牲畜放养场的不当行为。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ໃຫ້ຢຸດເຊົາການດຳເນີນກິດຈະກຳທັງໝົດທີ່ກຳລັງດຳເນີນຢູ່ ແລະ ໄດ້ດຳເນີນມາກ່ອນໜ້ານີ້ ພາຍໃນເຂດດິນວັດທະນະທຳ ແລະ ເຂດດິນທ່ອງທ່ຽວທຸກປະເພດຂອງແຂວງບໍ່ແກ້ວ ເຊັ່ນ: ການພັດທະນາອຸດສາຫະກຳ, ກະສິກຳ, ການກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ, ການກໍ່ສ້າງ, ການຂຸດຖົມດິນ, ການບຸກລຸກຍຶດຄອງດິນ, ການທຳລາຍປ່າ, ການໃຫ້ເຊົ່າ ຫຼື ສຳປະທານດິນ ແລະ ການກະທຳທີ່ບໍ່ເໝາະສົມອື່ນໆ; ໃນນັ້ນ, ໃຫ້ຢຸດເຊົາການກໍ່ສ້າງທຸກປະເພດຂອງບຸກຄົນ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນ ພາຍໃນເຂດສະຫງວນປ່າປາກບາກນ້ອຍ ເມືອງໄຊ ແລະ ໃຫ້ຢຸດເຊົາການບຸກລຸກ, ຍຶດຄອງ, ທຳລາຍປ່າ ເພື່ອເຮັດເປັນບ່ອນລ້ຽງສັດ ພາຍໃນເຂດດິນທ່ອງທ່ຽວນ້ຳຮ້ອນບ້ານນາຟອງ ເມືອງຕົ້ນຜີ ທີ່ມາຂອງນ້ຳແກ່ນ.
第2条
责成县长领导相关部门,任命责任小组,下乡检查、收集各类资料;如发现在文化及旅游用地范围内开展各种活动,即使持有完备许可证,但若不符合法律法规,则须宣布撤销全部许可文件,随后正确、及时地予以处理。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ເຈົ້າເມືອງ ນຳພາພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແຕ່ງຕັ້ງຄະນະຮັບຜິດຊອບ, ລົງກວດກາ ແລະ ເກັບກຳຂໍ້ມູນຕ່າງໆ ຢູ່ຊົນນະບົດ; ຖ້າພົບເຫັນການດຳເນີນກິດຈະກຳຕ່າງໆ ພາຍໃນເຂດດິນແດນວັດທະນະທຳ ແລະ ການທ່ອງທ່ຽວ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈະມີໃບອະນຸຍາດຄົບຖ້ວນກໍ່ຕາມ, ແຕ່ຖ້າບໍ່ສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ, ຕ້ອງປະກາດຍົກເລີກເອກະສານອະນຸຍາດທັງໝົດ, ຈາກນັ້ນດຳເນີນການແກ້ໄຂຢ່າງຖືກຕ້ອງ ແລະ ທັນການ.
第3条
责成省新闻文化旅游厅、五县县长,会同老挝建国阵线、自然资源与环境厅、农林厅、省外事厅及相关部门,任命责任小组下乡勘测,划定范围、丈量面积、绘制图纸、划分使用范围,研究制定关于各类用地管理、保护、开发和使用的详细规章,随后上报上级审议批准,并印制、设立宣传牌,使社会广泛知晓。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ກົມຂ່າວສານ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ແຂວງ, ເຈົ້າເມືອງທັງ 5 ເມືອງ, ພ້ອມດ້ວຍ ແນວລາວສ້າງຊາດ, ພະແນກຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ, ພະແນກກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້, ພະແນກການຕ່າງປະເທດ ແຂວງ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ແຕ່ງຕັ້ງຄະນະຮັບຜິດຊອບລົງສຳຫຼວດພື້ນທີ່, ກຳນົດເຂດ, ວັດແທກເນື້ອທີ່, ແຕ້ມແຜນທີ່, ແບ່ງເຂດການນຳໃຊ້, ສຶກສາຄົ້ນຄວ້າວາງລະບຽບການລະອຽດກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ, ການປົກປັກຮັກສາ, ການພັດທະນາ ແລະ ການນຳໃຊ້ທີ່ດິນປະເພດຕ່າງໆ, ຈາກນັ້ນ ລາຍງານໃຫ້ຂັ້ນເທິງພິຈາລະນາອະນຸມັດ, ແລະ ພິມ, ຕິດຕັ້ງປ້າຍປະຊາສຳພັນ ເພື່ອໃຫ້ສັງຄົມຮັບຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງ.
第4条
责成省新闻文化旅游厅、县新闻文化旅游办公室管理并登记地方文化、历史及自然遗产;管理文化营建用地及国家规定为文化旅游用地的其他场所,包括古物遗址用地、寺庙、各类祭祀场所、墓地、神庙、城柱、村柱等,覆盖全省范围。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໃຫ້ກົມຂ່າວສານ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວແຂວງ, ຫ້ອງການຂ່າວສານ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວເມືອງ ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຈົດທະບຽນມໍລະດົກວັດທະນະທຳ, ປະຫວັດສາດ ແລະ ທຳມະຊາດທ້ອງຖິ່ນ; ຄຸ້ມຄອງທີ່ດິນກໍ່ສ້າງວັດທະນະທຳ ແລະ ສະຖານທີ່ອື່ນໆທີ່ລັດກຳນົດເປັນທີ່ດິນທ່ອງທ່ຽວວັດທະນະທຳ, ລວມທັງທີ່ດິນບ່ອນຊາກບູຮານວັດຖຸ, ວັດວາອາຮາມ, ສະຖານທີ່ປະຕິບັດພິທີກຳຕ່າງໆ, ສຸສານ, ສາລາເຈົ້າ, ເສົາເມືອງ, ເສົາບ້ານ ແລະ ອື່ນໆ ໃນທົ່ວແຂວງ.
第5条
严禁公立及私营机构、个人、民众、公务人员、军警、经营者、外籍人士等居住在博胶省的所有人员,在各类文化旅游用地范围内实施侵占、圈占或开发,从事工业、农业生产、基础设施建设、营建、出租或特许土地、开展各种活动等不当行为;如确需开发,须取得省级行政机关及相关部门的许可,严格按照投资程序,依照《国家遗产法》第2节第61条及第3节第44条等相关法律规定执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດບໍ່ໃຫ້ອົງການຈັດຕັ້ງລັດ ແລະ ເອກະຊົນ, ບຸກຄົນ, ປະຊາຊົນ, ພະນັກງານລັດ, ທະຫານ, ຕຳຫຼວດ, ຜູ້ປະກອບການ, ຊາວຕ່າງປະເທດ ແລະ ອື່ນໆ ທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຂວງບໍ່ແກ້ວ ດຳເນີນການຍຶດຄອງ, ກັນກີດ ຫຼື ພັດທະນາ, ດຳເນີນກິດຈະກຳອຸດສາຫະກຳ, ກະສິກຳ, ກໍ່ສ້າງພື້ນຖານໂຄງລ່າງ, ກໍ່ສ້າງ, ໃຫ້ເຊົ່າ ຫຼື ອະນຸຍາດໃຊ້ທີ່ດິນ, ດຳເນີນກິດຈະກຳຕ່າງໆ ແລະ ການກະທຳທີ່ບໍ່ເໝາະສົມອື່ນໆ ພາຍໃນເຂດທີ່ດິນວັດທະນະທຳ ແລະ ການທ່ອງທ່ຽວທຸກປະເພດ; ຖ້າມີຄວາມຈຳເປັນຕ້ອງພັດທະນາ, ຕ້ອງໄດ້ຮັບອະນຸຍາດຈາກອົງການປົກຄອງຂັ້ນແຂວງ ແລະ ອົງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນການລົງທຶນຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍມໍລະດົກແຫ່ງຊາດ ມາດຕາ 61 ພາກທີ 2 ແລະ ມາດຕາ 44 ພາກທີ 3 ແລະ ກົດໝາຍອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
第6条
责成省新闻文化旅游厅、五县县长、相关部门乃至村级组织,主动跟踪、检查并解决本命令的管理与组织实施,会同各级国防-维稳力量及各部门;如有违反本命令者,应采取告诫、教育、赔偿损失等措施,并严格依照法律规定执行处罚。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ມອບໝາຍໃຫ້ກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ແຂວງ, ເຈົ້າເມືອງທັງຫ້າເມືອງ, ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງຂັ້ນບ້ານ ຕິດຕາມ, ກວດກາ ແລະ ແກ້ໄຂການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງຕັ້ງໜ້າ, ຮ່ວມກັບກຳລັງປ້ອງກັນຊາດ-ຮັກສາຄວາມສະຫງົບ ແລະ ພາກສ່ວນຕ່າງໆ ທຸກຂັ້ນ; ຜູ້ໃດລະເມີດຄຳສັ່ງນີ້, ໃຫ້ດຳເນີນມາດຕະການຕັກເຕືອນ, ສຶກສາ, ຊົດໃຊ້ຄວາມເສຍຫາຍ ແລະ ລົງໂທດຢ່າງເຄັ່ງຄັດຕາມກົດໝາຍ.
第7条
本命令自签署之日起生效。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ ມີຜົນສັກສິດນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມເປັນຕົ້ນໄປ.