关于人民参与乡村发展出资的决定(内政部第50/内号)
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນໃນການພັດທະນາບ້ານ (ກະຊວງພາຍໃນ ເລກທີ 50/ພນ)
Decision on Public Participation in Contributions to Rural Development (Ministry of Interior No. 50/Interior)
简介
本决定规定人民以资金、物资或劳动力参与乡村发展的含义、原则、目标的确定与遴选、组织实施、监督检查及奖惩措施,适用于全国各村,取代2016年第648号旧决定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decision stipulates the meaning, principles, determination and selection of objectives, organization and implementation, supervision and inspection, and reward and penalty measures for people's participation in village development with funds, materials, or labor. It applies to all villages nationwide and replaces the old Decision No. 648 of 2016.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງນີ້ກຳນົດຄວາມໝາຍ, ຫຼັກການ, ການກຳນົດ ແລະ ຄັດເລືອກເປົ້າໝາຍ, ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ການຕິດຕາມກວດກາ ແລະ ມາດຕະການຊົມເຊີຍ ແລະ ລົງໂທດ ຂອງການເຂົ້າຮ່ວມພັດທະນາຊົນນະບົດດ້ວຍທຶນ, ວັດຖຸ ຫຼື ແຮງງານຂອງປະຊາຊົນ, ນຳໃຊ້ກັບທຸກບ້ານໃນທົ່ວປະເທດ, ແທນທີ່ຂໍ້ຕົກລົງເລກທີ 648 ປີ 2016.
条文
第1条
目的。本决定规定人民参与出资的含义和原则规章,作为各村组织实施的依据,旨在促进、发动人民的参与,增强村的主人翁意识和创造性,挖掘并利用潜力以逐步将本村发展为发展单元。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ. ຂໍ້ຕົກລົງນີ້ກຳນົດຄວາມໝາຍ ແລະ ຫຼັກການລະບຽບການກ່ຽວກັບການມີສ່ວນຮ່ວມອອກທຶນຂອງປະຊາຊົນ, ເປັນພື້ນຖານໃຫ້ແກ່ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຂອງແຕ່ລະບ້ານ, ເພື່ອແນໃສ່ສົ່ງເສີມ, ລະດົມການມີສ່ວນຮ່ວມຂອງປະຊາຊົນ, ເພີ່ມທະວີຄວາມເປັນເຈົ້າການ ແລະ ຄວາມຄິດສ້າງສັນຂອງບ້ານ, ຂຸດຄົ້ນ ແລະ ນຳໃຊ້ທ່າແຮງເພື່ອຄ່ອຍໆພັດທະນາບ້ານໃຫ້ກາຍເປັນໜ່ວຍພັດທະນາ.
第2条
含义。人民参与乡村发展,是指向位于村管辖区内的人民、组织和经营单位筹集资金,以资金、物资或劳动力的形式参与到属于乡村发展的目标工作、计划、项目或活动中,并配合纳入上级交办的本村某项必要的综合工作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄວາມໝາຍ ການປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນໃນການພັດທະນາບ້ານ ໝາຍເຖິງການລະດົມທຶນຈາກປະຊາຊົນ, ການ ຈັດຕັ້ງ ແລະ ຫົວໜ່ວຍທຸລະກິດທີ່ຕັ້ງຢູ່ພາຍໃນເຂດປົກຄອງຂອງບ້ານ ດ້ວຍການປະກອບສ່ວນເປັນເງິນ, ວັດຖຸ ຫຼື ແຮງງານ ເຂົ້າໃນເປົ້າໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ທີ່ເປັນການພັດທະນາບ້ານ ແລະ ສົມທົບເຂົ້າໃນວຽກງານລວມອັນຈຳເປັນໃດໜຶ່ງຂອງບ້ານທີ່ຂັ້ນເທິງມອບໝາຍ.
第3条
原则。人民参与乡村发展须保障民主集中、平等、公正、合法、公开、透明、可监督的原则。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ແລະ ສອດຄ່ອງກັບສະພາບເສດຖະກິດ, ລະດັບຊີວິດການເປັນຢູ່, ຄວາມ ອາດສາມາດຂອງປະຊາຊົນ ບົນພືນຖານຄວາມເປັນເອກະພາບເບັນສ່ວນໃຫຍ່ຂອງປະຊາຊົນພາຍໃນບ້ານ. ສຳລັບຜູ້ທີມີລາຍຮັບຫຼາຍ ຫຼື ຜູ້ມີເື່ອນໄຂດ້ານເສດຖະກິດດີກໍສາມາດປະກອບສ່ວນຫຼາຍໄດ້, ສ່ວນຜູ້ ທຸກຍາກຫຍູ້ງຍາກຂາດເຂີນແທ້ກໍຕ້ອງມີການພິຈາລະນາຢ່າງເໜາະສົມ. [> 3 ບໆນວດທ 3 ຈາ - ຈາ ແ " ຂນຕອນການຈດຕງປະຕບດການປະກອບສ້ວນ
第4条
适用范围。本决定适用于全国范围内的各村。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີນຳໃຊ້ສຳລັບບ້ານໃນຂອບເຂດທົ່ວປະເທດ. ຫວດທີ 2 - 5 ຂ - ຽ < - ຈ ເງືອນໄຂ, ການກຳນົດ ແລະ ການຄັດເລືອກເປົາໜາຍການພັດທະນາບ້ານ
第5条
条件确定目标。1. 属于政治-行政、经济、文化-社会、国防-社会治安、自然资源-环境保护等领域,涉及本村发展及村内人民共同权益的工作、计划、项目或活动;2. 属于对村内人民实际生计必需的突发紧急工作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ເງືອນໄຂກຳນົດເບົາໜາຍ ]. ເປັນວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ໃນຂົງເຂດການເມືອງ-ການປົກຄອງ, ເສດຖະ ກິດ, ວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ, ປ້ອງກັນຊາດ-ປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ, ການປົກປັກຮັກສາຊັບພະຍາກອນທຳມະ ຊາດ-ສິງແວດລ້ອມ ທີພົວພັນເຖິງການພັດທະນາຂອງບ້ານ ແລະ ສິດຜົນປະໂຫຍດລວມຂອງປະຊາຊົນພາຍ ໃນບ້ານ; 2. ເປັນວຽກສຸກເສີນບັງເອີນທີຈຳເປັນຕໍ່ການດຳລົງຊິວິດຕົວຈິງຂອງປະຊາຊົນພາຍໃນບ້ານ.
第6条
目标的提议与确定。村行政机关及村内人民为提议发展本村并实行参与出资的目标工作、计划、项目或活动的提议者。此外,村行政机关和人民还须按上级的命令或通知参与出资;在确定参与出资发展本村的目标工作、计划、项目或活动时,村行政机关须把握其对人民生计的重要性、必要性及人民将获得的共同利益情况,经研究分析、排定优先次序,在村行政机关会议上详细讨论后,再提交村民大会审议。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສະເໜີ ແລະ ການກຳນົດເປົາໝາຍ ອົງການປົກຄອງບ້ານ ແລະ ປະຊາຊົນພາຍໃນບ້ານ ເປັນຜູ້ສະເໜີເປົາໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ , ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ເພື່ອພັດທະນາບ້ານ ແລະ ໃຫ້ມີການປະກອບສ່ວນ. ນອກຈາກນີ້ ອົງການປົກຄອງບ້ານ ແລະ ປະຊາຊົນຍັງຕ້ອງມີສ່ວນຮ່ວມໃນການປະກອບສ່ວນຕາມຄຳສັ່ງ ຫຼື ແຈ້ງການຂອງຂັ້ນເທິງໃຫ້ປະຕິບັດ; ການກຳນົດເປົາໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ເພື່ອໃຫ້ມີການປະກອບສ່ວນ ເຂົ້າໃນການພັດທະນາບ້ານ, ອົງການປົກຄອງບ້ານຕ້ອງກຳແໜ້ນສະພາບຄວາມສຳຄັນ, ຈຳເປັນຕໍ່ການດຳລົງຊີວິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດລວມຂອງປະຊາຊົນທີ່ຈະໄດ້ຮັບ ໂດຍການຄົ້ນຄວ້າວິເຄາະ, ຈັດລຽງບູລິມະສິດ, ປຶກສາຫາລື ກັນໃນກອງປະຊຸມອົງການປົກຄອງບ້ານໃຫ້ລະອຽດ ກ່ອນນຳສະເໜີຕໍ່ກອງປະຊຸມບ້ານພິຈາລະນາ.
第7条
目标的遴选。参与出资发展本村的目标工作、计划、项目或活动,由村民大会负责审议遴选并议决通过确定。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຄັດເລືອກເປົ້າໝາຍ ການຄັດເລືອກເປົ້າໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ເພື່ອໃຫ້ມີການປະກອບສ່ວນ ເຂົ້າໃນການພັດທະນາບ້ານ ແມ່ນກອງປະຊຸມບ້ານເປັນຜູ້ພິຈາລະນາຄັດເລືອກ ແລະ ຕົກລົງຮັບຮອງກຳນົດເອົາ.
第8条
参与出资的等级。参与出资等级的确定须保障符合本决定第3条规定的参与原则,并与人民的经济状况、生活水平、能力相适应,以村内多数人民达成一致为基础。对收入较多或经济条件较好者可多出资,对确实贫困、困难、匮乏者则须予以适当考量。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ລະດັບການປະກອບສ່ວນ ການກຳນົດລະດັບການປະກອບສ່ວນຕ້ອງຮັບປະກັນຖືກຕ້ອງຕາມຫຼັກການການປະກອບສ່ວນທີກຳນົດ
第9条
组织实施步骤。在遴选并确定目标工作、计划、项目或活动后,参与出资的组织实施须按以下步骤进行:1. 村长为已议决通过的工作、计划、项目或活动任命责任小组,其组成包括:村长任组长;副村长任副组长;村青年代表为组员;村妇女联合会代表为组员;村民代表2人为组员;贤达人士或若干相关方代表为组员;对于以收取资金形式参与出资的,须有村财务工作负责人加入责任小组。2. 发布通知,使村内人民知悉已议决通过的目标工作、计划、项目或活动的详情,如责任小组、参与出资等级、期限、实施方式等,方式为在村办公室张贴公告、通过村社区广播发布通告,并由各组组长向本组成员通知;3. 向相关方和人民总结报告组织实施的开展情况。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂັ້ນຕອນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ພາຍຫຼັງທີ່ຄັດເລືອກ ແລະ ກຳນົດເອົາເປົ້າໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ; ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດການປະກອບສ່ວນ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຂັ້ນຕອນດັ່ງນີ້: 1. ນາຍບ້ານແຕ່ງຕັ້ງຄະນະຮັບຜິດຊອບວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ທີ່ໄດ້ຕົກລົງຮັບຮອງ ຊຶ່ງປະກອບມີ: - ນາຍບ້ານ ເປັນຫົວໜ້າ; - ຮອງນາຍບ້ານ ເປັນຮອງ; - ຕາງໜ້າຊາວໜຸ່ມບ້ານ ເປັນຄະນະ; - ຕາງໜ້າສະຫະພັນແມ່ຍິງບ້ານ ເປັນຄະນະ; - ຕາງໜ້າປະຊາຊົນ 02 ທ່ານ ເປັນຄະນະ; - ຜູ້ຊົງຄຸນວຸດທິ ຫຼື ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຈຳນວນໜຶ່ງ ເປັນຄະນະ; ສຳລັບການປະກອບສ່ວນດ້ວຍການເກັບເປັນເງິນ ຕ້ອງໃຫ້ມີຜູ້ຮັບຜິດຊອບວຽກງານການເງິນບ້ານ ປະກອບຢູ່ໃນຄະນະຮັບຜິດຊອບ. 2. ປະກາດແຈ້ງການ ໃຫ້ປະຊາຊົນພາຍໃນບ້ານຮັບຊາບ ກ່ຽວກັບລາຍລະອຽດ ຊື່ເປົ້າໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ທີ່ໄດ້ຕົກລົງຮັບຮອງເປັນຕົ້ນ ຄະນະຮັບຜິດຊອບ, ລະດັບການປະກອບສ່ວນ, ໄລຍະເວລາ, ວິທີຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ອື່ນໆ ໂດຍການຕິດປະກາດຢູ່ຫ້ອງການບ້ານ, ແຈ້ງປະກາດ ຜ່ານໂທລະໂຄ່ງຊຸມຊົນຂອງບ້ານ ແລະ ໃຫ້ຫົວໜ້າໜ່ວຍແຈ້ງຕໍ່ສະມາຊິກໜ່ວຍຂອງຕົນ; 3. ສະຫຼຸບລາຍງານການດຳເນີນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຕໍ່ພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ປະຊາຊົນ.
第10条
组织实施的管理。责任小组主动负责与各方协调配合,领导、管理并组织实施工作、计划、项目或活动,严格而富有成效,且须将一切参与出资仅用于已议决通过的目标工作、计划、项目或活动。对于以收取资金形式参与出资的,须严格依会计原则执行,并按以下步骤详细规定使用:1. 人民的出资款须存入村的账户,或专门开立账户用于已通过的目标工作、计划、项目或活动;2. 人民的出资款须仅用于支付已通过的目标工作、计划、项目或活动,且须全额支付,不得截留任何费用;3. 出资款的支付须保障会计记账制度公开、透明、可监督的原则;4. 人民的出资款须按每项工作或每个目标记入账户;5. 每次收款均须向出资人开具收据,作日结、周结、月结并按各目标严格分列;6. 须对人民出资款按每项工作或每个目标作详细的收支总结,以便在各阶段于村民大会上向人民及相关方报告知悉。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຄຸ້ມຄອງການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຄະນະຮັບຜິດຊອບເປັນເຈົ້າການ ຮັບຜິດຊອບປະສານສົມທົບກັບທຸກພາກສ່ວນ ນຳພາ, ຄຸ້ມຄອງ ແລະ ດຳເນີນການຈັດຕັ້ງການປະຕິບັດວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ ແລະ ມີປະສິດທິຜົນ ໂດຍຕ້ອງນຳໃຊ້ທຸກການປະກອບສ່ວນໃຫ້ຖືກຕາມເປົາໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ທີ່ໄດ້ຕົກລົງຮັບຮອງເທົ່ານັ້ນ. ສຳລັບການປະກອບສ່ວນດ້ວຍການເກັບເປັນເງິນຕ້ອງປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດ ຕາມຫຼັກການບັນຊີ ແລະ ກຳນົດການນຳໃຊ້ລະອຽດຕາມຂັ້ນຕອນ ດັ່ງນີ້: 1. ເງິນປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນຕ້ອງມອບເຂົ້າບັນຊີຂອງບ້ານ ຫຼື ເປີດບັນຊີສະເພາະຮັບໃຊ້ເປົ້າໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ທີ່ໄດ້ຮັບຮອງ; 2. ເງິນປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນຕ້ອງຈ່າຍຮັບໃຊ້ສະເພາະເປົ້າໝາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ທີ່ໄດ້ຮັບຮອງເທົ່ານັ້ນ ແລະ ຈ່າຍຢ່າງເຕັມສ່ວນ ໂດຍບໍ່ໃຫ້ມີການຫັກຄ່າໃດໆໄວ້; 3. ການຈ່າຍເງິນປະກອບສ່ວນຕ້ອງຮັບປະກັນຫຼັກການລະບອບບັນຊີຢ່າງເປີດເຜີຍ, ໂປ່ງໃສ ແລະ ກວດສອບໄດ້; 4. ເງິນປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນຕ້ອງຖືກຈົດບັນທຶກເຂົ້າໃນບັນຊີຂອງແຕ່ລະວຽກ ຫຼື ແຕ່ລະເປົ້າໝາຍ; 5. ການເກັບເງິນທຸກໆເທື່ອຕ້ອງອອກໃບຮັບເງິນໃຫ້ຜູ້ປະກອບສ່ວນ, ສະຫຼຸບບັນຊີປະຈຳວັນ, ປະຈຳອາທິດ, ປະຈຳເດືອນ ແລະ ຈຳແນກໃຫ້ແຈ້ງເປັນແຕ່ລະເປົ້າໝາຍຢ່າງເຂັ້ມງວດ; 6. ຕ້ອງມີສະຫຼຸບລະອຽດການເກັບ ແລະ ການໃຊ້ຈ່າຍເງິນປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນ ສຳລັບແຕ່ລະວຽກ ຫຼື ແຕ່ລະເປົ້າໝາຍ ເພື່ອລາຍງານໃຫ້ປະຊາຊົນໃນກອງປະຊຸມບ້ານ ແລະ ພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງຮັບຊາບ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ.
第11条
监督检查。一切作为乡村发展目标工作、计划、项目或活动的人民参与出资,均处于村党支部、村行政机关及人民的监督检查之下;必要时可提请县级相关部门下来跟踪检查。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຕິດຕາມກວດກາ ທຸກໆປະເພດການປະກອບສ່ວນຂອງປະຊາຊົນ ທີ່ເປັນເປົາໜາຍວຽກງານ, ແຜນການ, ໂຄງການ ຫຼື ກິດຈະກຳ ເພືອພັດທະນາບ້ານແມ່ນຢູ່ພາຍໃຕ້ການຕິດຕາມກວດກາຂອງຄະນະຫ່ວຍພັກ, ອົງການປົກຄອງບ້ານ ແລະ ປະຊາຊົນ; ໃນກໍລະນີມີຄວາມຈຳເປັນ ສາມາດສະເຫຼີໃຫ້ພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງຂອງຂັ້ນເມືອງລົງມາ ຕິດຕາມ, ກວດກາ. ໝວດທີ 4 ນະໂຍບາຍ ແລະ ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ
第12条
政策。在参与出资中表现良好、用心且严格组织实施的村行政机关、责任小组、相关方及人民,将视情形给予适当的表彰嘉奖。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍ ອົງການປົກຄອງບ້ານ, ຄະນະຮັບຜິດຊອບ, ພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ແລະ ປະຊາຊົນ ທີ່ປະຕິບັດ ແລະ ມີສ່ວນຮ່ວມໃນການປະກອບສ່ວນໄດ້ດີ, ມີຄວາມເອົາໃຈໃສ່ ແລະ ເຂັ້ມງວດໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ຈະໄດ້ ຮັບການພິຈາລະນາໃຫ້ໄດ້ຮັບການຍ້ອງຍໍ ຊົມເຊີຍຕາມຄວາມເໜາະສົມ.
本页展示前 12 条,全文共 15 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读