决定 关于乌多姆赛省各类传统活动(庆典)举办之管理
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍການຄຸ້ມຄອງການຈັດງານປະເພນີຕ່າງໆ ຢູ່ແຂວງອຸດົມໄຊ
Decision on Management of Traditional Events (Celebrations) in Oudomxay Province
简介
本决定规定乌多姆赛省管理婚礼、巴西苏宽、宴会、传统节庆及丧事等各类传统活动举办的原则、措施与禁令,旨在节约开支、反对铺张浪费、保护优良风俗传统并维护社会安宁有序,共四十四条。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decision stipulates principles, measures, and prohibitions for organizing traditional events such as weddings, Baci Su Kwan, banquets, traditional festivals, and funerals in Oudomxay Province, aiming to save expenses, oppose waste, preserve good customs and traditions, and maintain social order and peace, comprising 44 articles.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ມາດຕະການ ແລະ ຂໍ້ຫ້າມ ໃນການຈັດງານປະເພນີຕ່າງໆ ເຊັ່ນ: ງານແຕ່ງດອງ, ງານບາສີສູຂວັນ, ງານລ້ຽງ, ງານບຸນປະເພນີ ແລະ ງານສົບ ໃນແຂວງອຸດົມໄຊ ເພື່ອປະຢັດມັດທະຍັດ, ຕ້ານການຟຸ່ມເຟືອຍ, ອະນຸລັກຮັກສາຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມ ແລະ ຮັກສາຄວາມສະຫງົບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ ມີທັງໝົດ 44 ມາດຕາ.
条文
第1条
目的。本决定规定在乌多姆赛省管理各类传统活动(庆典)举办的原则与措施,以保障财产、生命与健康安全,旨在节约开支、反对铺张浪费,保护作为民族及各部族本源的优良风俗传统,促进社会安宁有序,并保障经济、文化—社会的可持续发展。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ກຳນົດຫຼັກການ ແລະ ມາດຕະການໃນການຄຸ້ມຄອງການຈັດງານປະເພນີຕ່າງໆ ຢູ່ ແຂວງອຸດົມໄຊ ເພື່ອຮັບປະກັນທາງດ້ານຊັບສິນ, ຊີວິດ, ສຸຂະພາບ, ແນໃສ່ການປະຢັດຄ່າໃຊ້ຈ່າຍ, ຕ້ານການ ຟູມເຟືອຍ, ປົກປັກຮັກສາຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມທີ່ເປັນມູນເຊື້ອຂອງຊາດ, ຂອງບັນດາເຜົາ ປະກອບສ່ວນ ເຮັດໃຫ້ສັງຄົມມີຄວາມສະຫງົບ, ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ ແລະ ຮັບປະກັນໃນການພັດທະນາ ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທຳ-ສັງຄົມ ໃຫ້ມີຄວາມຍືນຍົງ.
第2条
对传统活动举办的管理。是指确定各类活动举办的形式、方式与措施,使其符合法律、规章以及民族、各部族的优良风俗传统,确保节约开支、反对铺张浪费。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການຄຸ້ມຄອງການຈັດງານປະເພນີ ແມ່ນການກຳນົດຮູບແບບ, ວິທີການ ແລະ ມາດຕະການໃນການຈັດງານປະເພດຕ່າງໆ ໃຫ້ສອດຄ່ອງ ກັບກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ, ຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງຊາດ, ຂອງເຜົ່າ, ຮັບປະກັນການປະຢັດຄ່າ ໃຊ້ຈ່າຍ ແລະ ຕ້ານການຟູມເຟືອຍ.
第3条
词语释义。1. 婚礼(结婚仪式)是指为组建新家庭而举行的确认仪式,使个人、法人、国家机关、社会团体知悉新郎新娘已依照老挝法律及风俗传统正式登记结婚、结为夫妻;2. 拴线祈福仪式(巴西苏宽)是指由个人、法人、国家机关、社会团体举办的招魂、拴手并相互祝福的仪式,以求吉祥并迎接福分、好运;3. 宴会是指为相聚联谊、聚餐饮宴而在各类重要日子举办的活动;4. 传统节庆是指各部族人民世代信奉并传承的各类节庆、风俗传统庆典活动;5. 祝福者(祝福师)是指通晓宗教、熟悉仪轨、掌握婚礼、新居落成、小孩满月(出生庆)、传统庆典等场合祝词之人;6. 死亡是指停止呼吸,由亲属、亲友及组织按各部族信仰为逝者举办超度仪式,并依家庭条件、按部族风俗传统行善布施;7. 管理是指制定某种规章以贯彻执行,使其符合所制定的方针政策,以保持规整与统一;8. 聘礼(彩礼)是指女方父母向男方索取的、用以报答养育之恩的一定数额的钱财、金子及其他财物,由男方依照老挝及各部族的风俗传统正式向女方提亲奉上;9. 抚养礼(养育金)是指依各部族风俗支付的抚养费、母乳(哺育)费,以及给舅父、外公、兄、姐、弟的礼金;10. 消费者是指各类使用者与消耗者;11. 用品是指为产生效用而使用的器物;12. 塑料是指能够盛装并包裹食物的橡胶(合成)类材料;13. 节约俭朴是指使个人、法人、国家机构、社会机构等的预算与财产得到最高效益的使用;14. 铺张浪费是指对个人、国家机构、社会机构的预算与财产、公务时间及其他资源作超出必要、与经济财务状况不相称的不合理使用;15. 分贝(decibel)是指测量声音响度的单位。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະທິບາຍຄຳສັບ ]. ງານແຕ່ງດອງ ໜາຍເຖິງ ພິທີການຢັ້ງຢືນໃນການສ້າງຄອບຄົວໃຫ່ ເພື່ອໃຫ້ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມຮັບຮູ້ວ່າ ຄູ່ບ່າວສາວໄດ້ຈົດທະບຽນສົມລົດເປັນຄູ່ຜົວເມຍກັນ ໂດຍ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໆນາຍ ແລະ ຮີດຄອງປະເພນີຂອງລາວ,; 1 2. ງານບາສີສູ່ຂວັນ ໜາຍເຖິງ ພິທີສູ່ຂວັນ, ຜູກແຂນ ແລະ ໃຫ້ພອນເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ ທີ່ຈັດຂຶ້ນ ໂດຍບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ ເພື່ອຄວາມເປັນສິລິມຸງຄຸນ ແລະ ເປັນ ການຮັບໂຊກ ຮັບໄຊ; 3. ງານລ້ຽງ ຫຼາຍເຖິງ ງານທີ່ຈັດຂຶ້ນເພື່ອເປັນການພົບປະສ້າງສັນ, ຮັບປະທານອາຫານ, ກິນດື່ມ ເນື່ອງໃນໂອກາດວັນສຳຄັນຕ່າງໆ; 4. ງານບຸນປະເພນີ ໜາຍເຖິງ ງານເທດສະການ, ງານບຸນຮີດຄອງປະເພນີຕ່າງໆທີ່ເດີຍນັບຖື ແລະ ປະຕິບັດສືບທອດຕໍ່ໆກັນມາ ຂອງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ; 5. ຫໍພອນ ບນາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ມີຄວາມຮູ້ທາງດ້ານສາສະຫາາ, ຮູ້ພິທີກຳ, ຮູ້ຄຳໃຫ້ພອນແກ່ງານແຕ່ງດອງ, ຂຶ້ນເຮືອນໃບນ, ງານອອກກຳແອນ້ອຍ, ງານປະເພນີ ແລະ ອື່ນໆ; 6. ການເສຍຊີວິດ ໜາຍເຖິງ ການສິ້ນລົມຫາຍໃຈ, ຍາດພີ່ນ້ອງ, ເພື່ອນມິດສະຫາຍ ແລະ ການຈັດ ຕັ້ງຈັດພິທີສົງສະການ ອຸທິດໃຫ້ແກ່ຄົນຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດຕາມການເຊື່ອຖືຂອງແຕ່ລະເຜົາ ຕາມເງື່ອນໄຂຄວາມ ສາມາດຂອງຄອບຄົວ ແລະ ທຳບຸນໃຫ້ທານຕາມຮີດຄອງປະເພນີຂອງເຜົ່າ; 7. ການຄຸ້ມຄອງ ໜາຍເຖິງ ການກຳນົດລະບຽບການໃດຫົຶ່ງ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໃຫ້ສອດດ່ອງກັບ ແນວທາງນະໂຍບາຍທີ່ວາງອອກ ເພື່ອຄວາມເປັນລະບຽບ, ຄວາມເປັນເອກະພາບ; 8. ຄ່າສິນສອດ ບນາຍເຖິງ ຄ່າແຕ່ງເຈົ້າສາວທີ່ພໍ່ແມ່ຝ່າຍຍິງຮຽກເອົາເປັນຈຳນວນເງິນ, ຄຳ ແລະ ຊັບ ສິນອື່ນໆ ເພື່ອຕອບແທນບຸນຄຸນ ຈາກຝ່າຍຊາຍທີ່ໄດ້ເອົາພໍ່ແມ່ຂອງຕົນມາສູ່ຂໍຝ່າຍຍິງຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມ ຮີດຄອງປະເພນີຂອງລາວ ແລະ ຂອງເຜົ່າຕ່າງໆ; 9. ຄ່າສິນແຕ່ງ ບນາຍເຖິງ ການລ້ຽງດູ, ຄ່ານ້ຳນົມແມ່ , ຄ່າລຸງຕາ, ອ້າຍ, ເອື້ອຍ, ນ້ອງ ຕາມຮີດຄອງ ຂອງ ແຕ່ລະເຜົ່າ; 10. ຜູ້ບໍລິໂພກ ບນາຍເຖິງ ຜູ້ຊົມໃຊ້ ແລະ ຜູ້ໃຊ້ສອຍຕ່າງໆ; 11. ອຸປະໂພກ ຫາຍເຖິງ ເຄື່ອງໃຊ້ສອຍໃຫ້ເກີດປະໂຫຍດ; ]2. ປຼາສະຕິກ ບນາຍເຖິງ ວັດຖຸທີ່ເປັນຢາງສາມາດບັນຈຸ ແລະ ຫຸ້ມຫໍອາຫານໄດ້; ]3. ປະຢັດມັດທະຍັດ ບພາຍເຖິງ ການນຳໃຊ້ງົບປະມານ ແລະ ຊັບສິນຂອງບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດ ຕັ້ງລັດ, ການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ ເລະ ອື່ນໆ ໃຫ້ມີປະສິດທິຜົນສູງສຸດ; ]4. ຟູມເຟືອຍ ໜາຍເຖິງ ການນຳໃຊ້ງົບປະມານ ແລະ ຊັບສິນຂອງບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງລັດ, ການຈັດ ຕັ້ງສັງຄົມ, ເວລາທາງລັດຖະການ, ພະລັງງານອື່ນໆ ເກີນຄວາມຈຳເປັນ ແລະ ຖານະທາງເສດຖະກິດການເງິນ ບໍ່ສົມເຫດສົມຜົນ; 15. ເດຊີເບວ ([7186106]) ໜາຍເຖິງ ຫົວໜ່ວຍວັດແທກຄວາມດັງຂອງສຽງ.
第4条
本省政策。国家鼓励、扶持个人、法人、国家机关及社会团体各方主动组织实施并管理各类传统活动的举办,使其纳入法律规章。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍຂອງແຂວງ ລັດຊຸກຍູ້ , ສົ່ງເສີມໃຫ້ແກ່ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງລັດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ ທຸກພາກ ສ່ວນເປັນເຈົ້າການໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ຄຸ້ມຄອງການຈັດງານປະເພນີຕ່າງໆ ໃຫ້ເຂົ້າສູ່ລະບຽບ ກົດໝາຍ.
第5条
原则 1. 确保正确无误,符合党的路线、国家法律以及民族、地方和各部族的优良风俗传统;2. 确保透明、公开,与各相关方协调配合,进行跟踪、检查,保障节约俭朴、反对铺张浪费及社会上出现的不良现象;3. 确保财产、生命、健康安全,保持正常的新生活方式,维护社会与环境的规整有序;4. 确保乌多姆赛省内各部族人民的团结、统一与平等。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັກການ 1. ຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ, ສອດຄ່ອງກັບແນວທາງຂອງພັກ, ກົດໝາຍຂອງລັດ ແລະ ຮີດຄອງປະເພນີ ອັນດີງາມຂອງຊາດ, ຂອງທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ຂອງບັນດາເຜົ່າ; 2. ຮັບປະກັນຄວາມໂປ່ງໃສ, ເປີດເຜີຍ, ມີການປະສານງານກັບບັນດາພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງ ໃນການ ຕິດຕາມ, ກວດກາ, ຮັບປະກັນການປະຢັດມັດທະບັດ, ຕ້ານການຟູມເຟືອຍ ແລະ ປະກົດການຫຍໍ້ທໍ່ເກີດຂຶ້ນ ໃນສັງຄົມ; 3. ຮັບປະກັນຄວາມປອດໄພ ທາງດ້ານຊັບສິນ, ຊີວິດ, ສຸຂະພາບ, ດຳລົງຊີວິດປົກກະຕິແບບ ໃໝ່ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ; 4. ຮັບປະກັນຄວາມສາມັກຄີ, ຄວາມເປັນເອກະພາບ ແລະ ສະເໝີພາບ ຂອງປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ ພາຍໃນແຂວງອຸດົມໄຊ.
第6条
适用范围。本决定适用于乌多姆赛省全省范围内有意举办各类传统活动的个人、法人、国家机关、社会团体各方。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບບຸກດົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງລັດ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມທຸກພາກ ສ່ວນ ທີ່ມີເປົ້າານາຍຈັດງານປະເພນີຕ່າງໆ ທົ່ວແຂວງອຸດົມໄຊ. ບນວດທີ 2 ການຈັດງານແຕ່ງດອງ
第7条
婚礼。在乌多姆赛省,老挝人与老挝人、老挝人与外国人之间的婚礼,必须遵循风俗传统与规章,须按程序提亲,须持有村行政机关出具的提亲确认记录,以及本人所属县内办部门出具的结婚登记证;并须严格执行第44/国会号《家庭登记法》(2018年6月14日颁布)及内政部第02/内号指示(2019年1月28日颁布)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
, 22, 24, 30 ຂອງຂໍຕົກລົງສະ ບັບນີ້. 7. ໂຄສົກເວົ້າບໍ່ສຸພາບ, ບໍ່ເປັນມຸງຄຸນ, ໂດສະນາບິດເບືອນດວາມຈິງ ທີ່ແຕະຕ້ອງກຽດສັກສີຂອງບຸກ ຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ, ການຈັດຕັ້ງພັກ-ລັດ, ຊວນເຊື່ອສິ່ງທີງີມງວາຍ, ສ້າງຄວາມເຊື່ອມເສຍຕໍ່ວັດທະນະທຳ-ຮີດ ຄອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງຊາດ ແລະ ຂອງເຜົາ; ບໍ່ໃຫ້ເຈົ້າບ່າວ, ເຈົ້າສາວກອດຈູບກັນຢູ່ເວທີ; 8. ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ປະພຶດ, ແຈກໃບປີວ, ສະຕິກເກີ, ຮູບພາບ, ສິ່ງພິມ ທີ່ລາມົກອານາຈານ, ໃສ່ ຮ້າຍປາຍສີການຈັດຕັ້ງພັກ-ລັດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ; 09. ໃຊ້ຈອກ, ຖ້ວຍ, ບ່ວງ, ໄມ້ຖູ່ ຮ່ວມກັນ ໃນການຮັບແຂກ ແລະ ອວຍພອນແຂກ ເພື່ອຫຼີກລ້ຽງ ພະຍາດຕິດແປດຕ່າງໆ; ]0. ທັກທາຍ, ຕ້ອນຮັບແຂກເຂົ້າງານດ້ວຍການຈັບມື, ເກາະແຂນ ແລະ ກອດຄໍກັນດື່ມເຫຼົ່າ-ເບຍ; 1]. ນຸ່ງຖືບໍ່ສຸມາບ, ບໍ່ເເນາະສົມຕາມວັດທະນະທຳອັນດີງາມຂອງລາວ , ຂອງເຜົ່າ ຍົກເວັ້ນແຂກຕ່າງປະ ເທດ, ຫ້າມເຈົ້າພາບງານແຕ່ງດອງ ກຳນົດຕັດເຄື່ອງນຸ່ງ ແມ່ນບໍ່ໃຫ້ບັງຄັບຜູ້ທີ່ເປັນເຈົ້າພາບຮ່ວມຕັດຊຸດເອງ; 12. ເອ້ຍ້ອງ, ປະດັບວັດຖຸເງິນ-ຄຳ, ເພັດ-ພອຍ ທີ່ມີຄ່າຫຼາຍເກີນຂອບເຂດໄປຮ່ວມງານ; ]3. ຜູ້ປົກຄອງ ແລະ ແຂກທີ່ມາຮ່ວມງານ ປະປ່ອຍລູກຫຼານຕົນເອງເຂົ້າໄປລົບກວນສະຖານທີ່ເວທີ ຈັດງານ; 14. ຖືອາວຸດ, ວັດຖຸມີຄົມ, ສິ່ງເສບຕິດ, ສານເຄມີຕ່າງໆ, ຫຼິ້ນການພະນັນ, ໃຊ້ຄວາມຮຸນແຮງ, ດື່ມ ລິ່ງມືນເມົາເກີນຂອບເຂດ, ກໍ່ກວນອາລະວາດຕີກັນ, ປະພຶດສິ່ງລາມົກອານາຈານ ແລະ ສ້າງຄວາມບໍ່ສະຫງົບ ໃນງານ; ]5. ຈຸດບັ້ງໄຟດອກ, ບັ້ງໄຟຫາງ, ບນາກກະໂພກ ແລະ ສິ່ງທີ່ມີສຽງດັງເນື່ອງນັນ ໂດຍທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບ ອະນຸຍາດຈາກເຈົ້າຫ້າທີ່ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເດັດຂາດ; 16. ຮ້ອງຄ່າສິນສອດ, ຄ່າສິນແຕ່ງ (ຄ່າດອງ) ຂອງເຈົ້າສາວແພງເກີນກົດບນາຍວ່າດ້ວຍຄອບຄົວ ແລະ ກົດບນາຍວ່າຕ້ວຍທະບຽນຄອບດົວ ກຳນົດໄວ້; 17. ຄົນລາວແຕ່ງດອງກັບຄົນຕ່າງປະເທດ ທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດ ຈາກການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; ]8. ແຫ່ໃພ້-ແຫ່ເຂີຍໃຫຍ່ໂຕ, ອວດອ້າງຖານະ, ຕໍ່າແໜ່ງ ແລະ ນຳໃຊ້ພາຫະນະ ແຫ່ໄປຕາມຖະຫົນ ຫົນທາງ ເປັນຈຳນວນຫຼວງຫຼາຍ ກີດຂວາງການຈະລາຈອນ, ເປີດເພງດັງເກີນຂອບເຂດລົບກວນສັງຄົມ; [9. ບັງຄັບໃຫ້ນັກຮ້ອງ, ນັກເສບດົນຕີ ແລະ ມ່ວນຊື່ນ ກາຍໂມງເວລາທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ ໄ 7, 22, 24 ແລະ 30 ຂອງຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້; 20. ເອົາຮູບເຈົ້າບ່າວ, ເຈົ້າສາວ ໂຄສະນາຫ້າງານແຕ່ງດອງຫຼາຍເກີນຂອບເຂດ ແລະ ປະດັບປະດາ ຫ້າງານແຕ່ງດອງດ້ວຍດອກໄມ້ທີ່ຫູຫຼາເກີນໄປ; 21. ເສບດົນຕີ ໃນມື້ສູ່ຂໍເຈົ້າສາວ, ອຸ່ນດອງ ແລະ ລ້າງຜາມ; 22. ເອົາເຫຼົ່າ, ເບຍໄປມອບໃນເວທີງານຕ່າງໆ ຖ້າຈະມອບແມ່ນໃຫ້ມອບແບບສ່ວນຕົວ, ຄອບດົວ ທາງນອກແລ້ວຈິ່ງສັງລວມລາຍຊື່ອຸປະຖຳໃຫ້ເຈົ້າພາບ ຫຼື ແຈ້ງໂດສົກປະກາດເທິງເວທີ; 23. ຈັດລອບລຳວົງ ບໍ່ໃຫ້ເວົ້າຕໍ່າແໜ່ງພັກ-ຕຳແໜ່ງລັດ ແລະ ຈັດລຳວົງໃຫ້ເຈົ້າພາບ ແລະ ແຂກບໍ່ ເກີນ 5 ຮອບ, ສ່ວນເຫຼືອນັ້ນແມ່ນມ່ວນຊື່ນຕາມອັດທະຍາໄສ; 24. ສຳລັບບຸນປະເພນີຂອງພີ່ນ້ອງເຜົາຫໍ້, ຊາວຈີນ, ຊາວຫວຽດນາມ ແລະ ບຸນປະເພນີອື່ນໆ ບໍ່ໃຫ້ ຈຸດຫພພາກກະໂພກ ທີ່ສົ່ງສຽງດັງເກີນຂອບເຂດ ທີ່ເປັນການສ້າງຄວາມບໍ່ສະຫງົບໃນສັງຄົມ ແລະ ເປັນມົນລະ ຜິດຕໍ່ອາກາດໃຫ້ຈຸດໄລຍະຊົ່ວໂມງສົ່ງທ້າຍປີເກົາ ແລະ ຕ້ອນຮັບປີ ໃໜ່ເວລາດຽວເທົ່ານັ້ນ; 25. ຈັດງານຢູ່ໃນສະຖານທີ່ວັດ, ຫ້າມເອົາສິ່ງມຶຶຶນເມົາ, ສິ່ງເສບຕິດ ເຂົ້າໄປບໍລິການເດັດຂາດ; 26. ຈັດງານດອງ ຫຼື ງານຕ່າງໆ ທີ່ມີການມ່ວນຊື່ນ ແລະ ດື່ມສິ່ງມືນເມົາ ຢູ່ເດີນໂຮງຮຽນ, ສຳນັກງານ ຂອງລັດ ໃນວັນລັດຖະການເດັດຂາດ; 8 27. ໂຍນຊໍດອກໄມ້, ຕັດເຄັກ, ແລະ ອືນໆ ທີ່ຂັດກັບວັດທະນະທຳລາວ, ຮີດຄອງປະເພນີອັນດີງາມ ຂອງທ້ອງຖິ່ນ ໃຫ້ແກ່ຄູ່ບາວ-ສາວ, ເຈົ້າພາບ ຫຼື ແຂກທີ່ມາຮ່ວມໃນງານ; 28. ບໍ່ໃຫ້ເຮັດບັດເຊີນ ເຊີນແຂກທີ່ອາຍຸຕຳກວ່າ !8 ປີ ເຂົ້າຮ່ວມງານແຕ່ງດອງ, ງານລ້ຽງ.
第8条
发放请柬及请柬随礼。婚宴请柬的发放依主家条件而定;请柬随礼额则取决于受邀者的意愿,亲属及挚友帮助主家者除外,视其能力而定;请柬尺寸不得超过15厘米×20厘米。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອອກບັດເຊີນ ແລະ ໃສ່ເງິນບັດເຊີນ ການອອກບັດເຊີນງານດອງ ແມ່ນໃຫ້ອີງໃສ່ເງື່ອນໄຂຂອງເຈົ້າພາບ, ການໃສ່ເງິນບັດເຊີນ ແມ່ນສຸດ ແລ້ວແຕ່ເງື່ອນໄຂຄວາມເພິ່ງພໍໃຈຂອງຜູ້ຖືກເຊີນ, ຍົກເວັ້ນຍາດພີ່ນ້ອງ ແລະ ຫູ່ຄູ່ສະຫພິດຈະຊ່ວຍຄອບຄົວ ໃບນ ສຸດແລ້ວແຕ່ຄວາມສາມາດ, ຂະໜາດບັດເຊີນບໍ່ໃຫ້ເກີນ 15 ຊັງຕີແມັດ + 20 ຊັງຕີແມັດ ລົງມາ.
第9条
向新婚夫妇征收村费。向新婚夫妇征收村费应统一执行,即本村人、外村人、外县人、外省人及外国人,均须依照国家主席第002/主席令号令(2021年6月17日颁布)关于规费与服务费的规定及相关规章执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການເກັບເງິນຄ່າທຳນຽມບ້ານຈາກຄູ່ສົມລົດໃໝ່ ການເກັບເງິນຄ່າທຳນຽມບ້ານຈາກຄູ່ສົມລົດໃໝ່ ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດ ເປັນເອກະພາບກັນດື່ງ ຄົນພາຍໃນ ບ້ານ, ຕ່າງບ້ານ, ຕ່າງເມືອງ, ຄົນຕ່າງແຂວງ ແລະ ຄົນຕ່າງປະເທດ ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດຕາມລັດຖະບັນຍັດ ຂອງ ປະທານປະເທດ ເລກທີ 002/ປປທ , ລົງວັນທີ 17 ມິຖຸນາ 2021 ວ່າດ້ວຍຄ່າທຳນຽມ ແລະ ຄ່າບໍລິການ ແລະ ລະບຽບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
第10条
聘礼与抚养礼。聘礼与抚养礼(彩礼)应由双方协商一致确定,并依各部族风俗传统、村规,按家庭能力条件,在不违反法律规章的前提下执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຄ່າສິນສອດ ແລະ ຄ່າສິນແຕ່ງ ຄ່າສິນສອດ ແລະ ຄ່າສິນແຕ່ງ (ຄ່າດອງ) ແມ່ນໃຫ້ສອງຝ່າຍ ປຶກສາຫາລືຕົກລົງເປັນເອກະພາບກັນ ແລະ ປະຕິບັດຕາມຮີດຄອງປະເພນີຂອງແຕ່ລະເຜົ່າ, ກົດລະບຽບຂອງບ້ານ ຕາມເງື່ອນໄຂຄວາມສາມາດຂອງ ຄອບຄົວ ທີ່ບໍ່ຂັດກັບກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.
第11条
对夫妻离婚征收入村规费。对夫妻离婚征收的入村规费,应依照国家主席第002/主席令号令(2021年6月17日颁布)关于规费与服务费的规定及相关规章执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການເກັບເງິນຄ່າທຳນຽມເຂົ້າບ້ານຈາກການຢ່າຮ້າງຂອງຄູ່ຜົວເມຍ ແມ່ນໃຫ້ປະຕິບັດຕາມລັດຖະບັນຍັດ ຂອງປະທານປະເທດ ເລກທີ 002/ປປທ, ລົງວັນທີ 17 ມິຖຸນາ 2021 ວ່າດ້ວຍຄ່າທຳນຽມ ແລະ ຄ່າບໍລິການ ແລະ ລະບຽບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.
第12条
迎婿、迎媳(迎亲队伍)。迎婿、迎媳应按部族风俗传统简朴、紧凑、欢乐地举办,伴以演奏本地民乐、播放老挝歌曲或演唱老挝歌曲,宜以步行方式迎亲,并视情合理使用车辆,不得造成困扰、阻碍当地道路通行,亦不得开放音响扰乱社会安宁。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການແຫ່ເຂີຍ, ແຫ່ໃພ້ ໃຫ້ຈັດແບບງ່າຍດາຍ, ກະທັດຮັດ, ມ່ວນຊື່ນຕາມຮີດຄອງປະເພນີຂອງເຜົ່າ ດ້ວຍການເສບດົນຕີພື້ນເມືອງ, ເບີດເພງລາວ ຫຼື ຮ້ອງເພງລາວ ໃຫ້ແຫ່ດ້ວຍການຢ່າງ, ໃຊ້ພາຫະນະຕາມ ຄວາມເໜາະສົມ ບໍ່ໃຫ້ສ້າງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ, ກີດຂວາງການສັນຈອນຕາມທ້ອງຖະບຫົນ ແລະ ເປີດເຄື່ອງສຽງ ເນື່ອງນັນລົບກວນສັງຄົມ. ມາດຕາ 3 ການສູ່ຂວັນຄູ່ສົມລົດ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມຮີດດອງປະເພນີອັນດີງາມຂອງແຕ່ລະເຜົາ ທີ່ເດີຍປະຕິບັດ ສືບທອດກັນມາ, ຈະຈັດຢູ່ເຮືອນຂອງເຈົ້າພາບຝ່າຍຍິງ, ຝ່າຍຊາຍ ຫຼື ສະຖານທີ່ອື່ນໆກໍ່ໄດ້ ຕາມເງື່ອນໄຂ ແລະ ຄວາມສະດວກຂອງຄອບຄົວສອງຝ່າຍ, ການປະດັບປະດາຕົບແຕ່ງ ແມ່ນບໍ່ໃຫ້ເກີນຄວາມຈຳເປັນ ແລະ ຖານະທາງເສດຖະກິດການເງິນ, ບໍ່ຫຼຫຼາເກີນໄປ.
本页展示前 12 条,全文共 44 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读