关于在沙拉湾省促进和管理特许经营投资的决定
ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການສົ່ງເສີມ ແລະ ຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນ ໃນກິດຈະການສຳປະທານ ຢູ່ແຂວງສາລະວັນ
Decision on the Promotion and Management of Concession Investments in Salavan Province
简介
本决定旨在规范沙拉湾省特许经营领域投资的促进与管理工作。内容涵盖投资促进政策(按行业、按区域以及关税、税收、土地使用等方面的优惠)、特许经营投资许可申请的审批程序、投资的暂停、撤销与终止条件、投资者的权利与义务(含劳工雇佣、对国家义务、环境与社会义务、投资担保)、省级投资促进与管理委员会及各级管理机构(省/县计划与投资部门、工贸部门、财政部门)的职权、检查机构与检查内容、对工作人员及投资者的禁止性规定,以及对有功者的奖励政策和对违规者的处理措施等。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decision aims to regulate the promotion and management of investment in the franchise sector in Saravane Province, covering investment promotion policies (by sector, region, and incentives on tariffs, taxes, land use), approval procedures for franchise investment license applications, conditions for suspension, revocation and termination of investment, rights and obligations of investors (including labor employment, obligations to the state, environmental and social obligations, investment guarantees), powers of the provincial investment promotion and management committee and various management agencies (provincial/district planning and investment, industry and trade, finance departments), inspection bodies and content, prohibitions for staff and investors, reward policies for meritorious persons, and measures for violators.
ບົດສະຫຼຸບ
ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ມີຈຸດປະສົງເພື່ອຄຸ້ມຄອງ ແລະ ສົ່ງເສີມການລົງທຶນໃນຂະແໜງສຳປະທານຢູ່ແຂວງສາລະວັນ, ກວມເອົານະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ຂັ້ນຕອນການອະນຸມັດໃບອະນຸຍາດ, ເງື່ອນໄຂການຢຸດ, ຖອນ ແລະ ສິ້ນສຸດການລົງທຶນ, ສິດ ແລະ ພັນທະຂອງນັກລົງທຶນ, ອຳນາດຂອງຄະນະກຳມະການສົ່ງເສີມ ແລະ ຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນຂັ້ນແຂວງ ແລະ ອົງການຄຸ້ມຄອງຂັ້ນຕ່າງໆ, ອົງການກວດກາ, ຂໍ້ຫ້າມ, ນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ.
条文
第1条
投资促进。投资促进是指制定促进政策,营造各方面有利于投资的环境与条件,使投资者能够便捷、迅速、透明、公正且合法地开展经营活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ໝາຍເຖິງ ການກຳນົດນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມ, ສ້າງສະພາບແວດລ້ອມ ແລະ ເງື່ອນໄຂທີ່ເອື້ອອຳນວຍໃນທຸກດ້ານ ໃຫ້ແກ່ການລົງທຶນ, ເພື່ອໃຫ້ນັກລົງທຶນສາມາດດຳເນີນທຸລະກິດໄດ້ຢ່າງສະດວກ, ວ່ອງໄວ, ໂປ່ງໃສ, ຍຸຕິທຳ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.
第2条
用语解释。一、投资,是指投入资金、有形资产和无形资产以在老挝人民民主共和国开展经营活动;二、投资者,是指依法在老挝人民民主共和国境内或在境外进行投资的境内外自然人或法人;三、特许经营合同,是指自然人或法人与受委托的国家机关之间签订的、在老挝人民民主共和国法律框架下授予经营或开发某一项目权利的合同;四、谅解备忘录,是指法人与受委托的国家机关之间订立的、授予对项目进行可行性研究权利的记录文件;五、管理,是指对法律法规层面的管理,以使各方遵照执行;六、管理机构,是指依层级设立并相互联系的行政管理机构;七、检查机构,是指内部检查机构与外部检查机构;八、利润税,是指就企业(含从事生产经营的自由职业者)利润所征收的直接税;九、一区,是指贫困、偏远、经济基础设施不利于投资的地区,共两个县,即达奥伊县和沙华县;十、二区,是指具备有利于投资的经济社会基础设施的地区,共六个县,即敦兰县、瓦皮县、劳岸县、孔西冬县、拉孔奔县和沙拉湾县;十一、省投委,是指省级投资促进与管理委员会。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແມ່ນການວາງນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມ, ການສ້າງສະພາບແວດລ້ອມ ແລະ ເງື່ອນໄຂ ໃນດ້ານຕ່າງໆ ແກ່ການລົງທຶນເພື່ອໃຫ້ຜູ້ລົງທຶນສາມາດດຳເນີນທຸລະກິດໄດ້ຢ່າງສະດວກ, ວ່ອງໄວ, ໂປ່ງໃສ, ຍຸດຕິທຳ ແລະ ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ.
第3条
关于投资促进与管理的政策。省行政机关注重促进境内外各经济成分的投资,通过制定政策营造环境、提供各方面便利条件,主要包括:建设基础设施、提供必要的信息资讯、关税政策、税收政策、劳工方面政策、授予土地使用权、融资渠道、落实各项自由权,以及承认和保护与使用权、收益权、继承权、转让权等相关的所有权和法律规定的其他权利;鼓励向省内各行业、各业务领域和各地区投资,但危及国家和本省稳定与安宁、对当前及长远环境造成严重影响、危害民众健康及国家优良文化的地区和业务除外。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະທິບາຍຄຳສັບ ]. ການລົງທຶນ ໜາຍເຖິງ ການນຳເອົາເງິນທຶນ, ຊັບສິນທີ່ມີຕົວຕົນ ແລະ ບໍ່ມີຕົວຕົນ ເພືອດຳເນີນທຸລະກິດຢູ່ ສປປ ລາວ: 2. ຜູ້ລົງທຶນ ໜາຍເຖິງ ບຸກຄົນ ຫຼື ນິຕິບຸກຄົນ ພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ລົງທຶນຢູ່ພາຍໃນ ສປປ ລາວ ຫຼື ຢູ່ຕ່າງປະເທດຢ່າງຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ ; ] 3. ສັນຍາສຳປະທານໜາຍເຖິງ ສັນຍາທີ່ເຊັ້ນລະຫວ່າງ ບຸກຄົນ ຫຼື ນິຕິບຸກຄົນ ກັບອົງການຂອງລັດ ທີ່ໄດ້ ຮັບມອບໜາຍ ເພື່ອໃຫ້ສິດໃນການດຳເນີນ ທຸລະກິດ ຫຼື ການພັດທະນາໂຄງການໃດໜຶ່ງ ພາຍໃຕ້ກົດ ໆບນາຍຂອງ ສບປ ລາວ; <“, ບົດບັນທຶກດວຽມເຂົ້າ ໃສ ງລາຍ. ບັງ ເະກະະສານບັນທຶກງການຕົກກົງລະຫວ່າງ ມີຕີບຸກກົນ ກັບ ອົງກ ນນນ, ຂອງລັດທີໄດ້ຮັບມບປະນາຍ :ບ໊ອໃຫ້່ສິດ,ໃນການສຶກສາຄວາມເບັນໄປໄດ້ຂອງໂດງການ; 5. ການຄຸ້ມດອງ ບພາຍ: ຖັງ ກາວລຸ້ມດ໋ອງດ້ານລະບຽບກົດບງາຍ ເພືອໃຫ້ທຸກພາກສ່ວນປະຕິບັດຫາມ ; - 6. ອົງການຄົ້ມດອງ ບນາຍເຖັງ-ຜົງການບົກຄອງທີຈັດຕັ້ງ:ບັນດະນະ ແລະ ມີການພົວພັນຮ່ວມກັນ: - - າ 7. ອົງການກວດກາ ບພາຍເຖິງ ຂົງການກວດກາພາບໃນ ແລະ ອົງການກວດກາພາຍນອກ; ແ. ຣາກອນກຳໄລ ຫພາບເຖິງ ອາກອນທາງກົງຊຶງເກັບຈາກອາກອນກຳໄລ ຂອງວິສາຫະກົດລວມທົງຜູ້ປະ ກວບວາຊີບວິດສະຫຼະ ທີ່ດຳເວີນການຜະລິດທຸລະກິດ; 9. ເຂດ 1 ໜາຍເຖິງ ເຂດທຸກຍາກ, ຫ່າງໄກສອກຫຼີກ, ພື້ນຖານໂຄ່ງລ່າງເສດຖະກິດບໍ່ເອື້ອອຳນວຍແກ່ ການລົງທຶນ ມີ 02 ເມືອງຄື: ເມືອງຕະໂອ້ຍ ແລະ ເມືອງສະຫ້ວຍ; 10. ເຂດ 2 ໜາຍເຖິງ ເຂດທີ່ມີພື້ນຖານໂດ່ງລ່າງເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ເອື້ອອຳນວຍແກ່ການລົງທຶນ ມີ 06 ເມືອງຄື: ເມືອງຕຸ້ມລານ, ເມືອງວາປີ ເມືອງເລົ່າງາມ, ເມືອງຄົງເຊໂດນ,ເມືອງລະຄອນເພັງ ແລະ ເມືອງສາ ລະວັນ; 1]. ຄລທຂ ໜາຍເຖິງ ຄະນະກຳມະການສົ່ງເສີມ ແລະ ຄຸ້ມດອງການລົງທຶນຂັ້ນແຂວງ.
第4条
关于特许经营领域投资促进与管理的原则。一、符合省、县经济社会发展战略与发展规划,着眼于减少民众贫困,并符合相关行业各阶段制定的法律;二、依照可持续与绿色发展方向,保护国家、集体、民众以及在沙拉湾省内开展经营活动的投资者的权利和利益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍ ກ່ຽວກັບການສົ່ງເສີມ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນ ອົງການປົກຄອງແຂວງເອົາໃຈໃສ່ສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຂອງທຸກພາກສ່ວນເສດຖະກິດ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ດ້ວຍການວາງນະໂຍບາຍ ເພື່ອສ້າງສະພາບແວດລ້ອມ, ເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກດ້ານຕ່າງໆ ເປັນຕົ້ນ: ການສ້າງພື້ນຖານ ໂຄງລ່າງ, ການສະໜອງຂໍ້ມູນຂ່າວສານທີ່ຈຳເປັນ, ນະໂຍບາຍດ້ານພາສີ, ສ່ວຍສາອາກອນ, ດ້ານແຮງງານ, ການໃຫ້ສິດນຳໃຊ້ທີ່ດິນ, ການເຂົ້າເຖິງແຫຼ່ງທຶນ, ການປະຕິບັດຄວາມສະເຫຼີພາບ ລວມທັງ ການຮັບຮູ້, ການປົກປ້ອງກຳມະສິດ ກ່ຽວກັບສິດນຳໃຊ້, ສິດໄດ້ຮັບຜົນປະໂຫຍດ, ສິດສືບທອດ, ສິດໂອນ ແລະ ສິດອື່ນໆ ຕາມທີ່ກົດໝາຍກຳນົດໄວ້; . . ສົ່ງເສີມການລົງທຶນເຂົ້າໃສ່ທຸກຂະແໜງການ, ກິດຈະການ ແລະ ທຸກເຂດພາຍໃນແຂວງ ເວັ້ນເສຍແຕ່ ເຂດ ແລະ ກິດຈະການທີ່ແຕະຕ້ອງເຖິງຄວາມໝັ້ນຄົງ ແລະ ຄວາມສະຫງົບຂອງຊາດ, ຂອງແຂວງມີຜົນສະທ້ອນຮ້າຍແຮງ ຕໍ່ສິ່ງແວດລ້ອມໃນປັດຈຸບັນ ແລະ ຍາວນານ, ຕໍ່ສຸຂະພາບ ຂອງປະຊາຊົນ ແລະ ວັດທະນະທຳອັນດີງາມ ຂອງ ຊາດ;
第5条
适用范围。本决定适用于在沙拉湾省特许经营领域开展投资促进与管理工作的实施。
第二章 投资促进政策
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັກການກ່ຽວກັບການສົ່ງເສີມ ແລະ ຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນໃນກົດຈະການສຳປະທານ. ສອດຄ່ອງກັບຍຸດທະສາດ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ຂອງແຂວງ, ແລະ ເມືອງ ແນ່ໃສ່ການ ຫຼຸດຜ່ອນຄວາມທຸກຍາກຂອງປະຊາຊົນ ແລະ ສອດຄ່ອງຕາມກົດໝາຍຂອງຂະແໝງການກ່ຽວຂ້ອງ ທີ່ວາງ ອອກໃນແຕ່ລະໄລຍະ; 2. ປົກປ້ອງສິດ, ຜົນປະໂຫຍດ ຂອງລັດ, ລວມຫູ່, ປະຊາຊົນ ແລະ ຜູ້ລົງທຶນ ທີ່ດຳເນີນທຸລະກິດພາຍໃນ ແຂວງສາລະວັນ ຕາມທິດພັດທະນາແບບຍືນຍົງ ແລະ ສີຂຽວ.
第6条
投资促进政策。投资促进政策如下:一、按行业的投资促进政策;二、按区域的投资促进政策;三、关税、税收、土地使用及其他方面的促进政策。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານ ສົ່ງເສີມ ແລະ ການຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນໃນ ກິດຈະການສຳປະທານ ຢູ່ແຂວງສາລະວັນ. ໝວດທີ 2 ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ
第7条
按行业的投资促进政策。有意向到省级投资承接区或县级(县所划定的区域)投资的投资者,将享受如下政策:一、免费提供投资重点区内的土地信息,在土地面积勘测方面不收取任何费用;二、一站式投资服务窗口将协助办理向相关部门申领企业登记证、税务登记证等手续;三、重点区内的投资项目,在需要劳动力以纳入国家项目运营时,将作为协调中枢提供文件方面的便利,协助从周边各县、各省的行政机关协调劳动力;四、在普多伊县投资的投资者,可获得免征利润税或免收租金或特许费,最长不超过五年;五、在通平县投资的投资者,可获得免征利润税或免收租金或特许费,最长不超过四年;六、在普多伊县和通平县列入鼓励业务清单的加工工业投资,在建设期、试生产期免征利润税,自开始生产并开始盈利之日起按实际投资业务征收利润税;七、各项税费义务的缴纳,将依照政府各阶段制定的政策予以调整;八、若投资者有意在省所划定的各重点区进行开发,可再获得免征利润税及免收租金或特许费两年。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາບສົງເສີມການລົງທຶນ . ນະໂຍບາຍລົງເສີມການລົງທຶນ ມີດັ່ງນີ້: ]. ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນຕາມຂະເ:ໜຽການ;: ອ .--. 2. ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມ ຕາມເຂດ; . . . .. . 3. ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມດ້ານພາສີ, ອາກອນ ການນຳໃຊ້ທີດິນ ແລະ ອືນໆ.
第8条
按区域的投资促进政策。按区域的投资促进政策划定为三个区域,如下:一区:贫困、偏远、经济社会基础设施不利于投资的地区;二区:具备有利于投资的经济社会基础设施的地区;三区:经济特区。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນຕາມຂະແບນງການ ຜູ້ລົງທຶນທີ່ມີຄວາມສົນໃຈຈະມາລົງທຶນໃນເຂດຮອງຮັບການລົງທຶນຂອງແຂວງ ຫຼື ຢູ່ຂັ້ນເມືອງ ( ເຂດທີ່ ເມືອງຈັດສັນໄວ້ ) ແມ່ນຈະໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍດັ່ງນີ້: 1. ການສະໜອງຂໍ້ມູນທີ່ດິນຢູ່ໃນເຂດຈຸດສຸມການລົງທຶນໂດຍບໍ່ໄດ້ເສດ່າໃຊ້ ຈ່າຍໃດໆໃນການສຳຫຼວດເນື້ອທີ່ ດິນ; 2. ຫ້ອງການບໍລິການລົງທຶນປະຕູດຽວ ຈະຊ່ວຍໃນການດຳເນີນ ການຂໍຂຶ້ນໃບທະບຽນວິສາຫະກິດ, ໃບ ທະບຽນອາກອນ ຈາກຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; 3. ໂຄງການລົງທຶນໃນເຂດຈຸດສຸມ ໃນເມື່ອມີຄວາມຕ້ອງການແຮງງານ ເພື່ອປະກອບເຂົ້າໃນການດຳເນີນ ງານຂອງໂຄງການພາກລັດ ຈະເປັນໃຈກາງໃນການອຳນວຍຄວາມສະດວກ ທາງດ້ານເອກະສານຊ່ວຍ ຫ ປະສານແຮງງານ ຈາກອົງການປົກຄອງເມືອງ ແລະ ແຂວງຕ່າງໆ ອ້ອມຂ້າງ; 4. ຜູ້ລົງທຶນທີ່ລົງທຶນຢູ່ເຂດເມືອງພຸດອຸຍ ຈະໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລ ຫຼື ຍົກເວັ້ນຄ່າເຊົ່າ ຫຼື. ຄ່າ ສຳປະທານ ສູງສຸດບໍ່ໃຫ້ເກີນ 05 ປີ; 5. ຜູ້ລົງທຶນຢູ່ເຂດເມືອງທົ່ງພຽງຈະໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລ ຫຼື ຍົກເວັ້ນຄ່າເຊົາ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ສູງສຸດບໍ່ໃຫ້ເກີນ 04 ປີ; 6. ການລົງທຶນອຸດສາຫະກຳປຸງແຕ່ງທີ່ນອນໃນບັນຊີກິດຈະການສົ່ງໄສີມຢູ່ເຂດເມືອງພຸດອຍ ແລະ ເມືອງ ທົ່ງພຽງແມ່ນຈະໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລໃນຊ່ວງໄລຍະການກໍ່ສ້າງ, ການທົດລອງຜະລິດ ສ່ວນມື້ເລີ່ມຕົ້ນການຜະລິດ ແລະ ເລີ່ມມີກຳໄລແມ່ນໃຫ້ເກັບອາກອນກຳໄລຕາມກິດຈະການລົງທຶນຕົວ ຈິງ; 7. ສຳລັບການເສຍພັນທະອາກອນຕ່າງໆແມ່ນຈະໄດ້ປັບປຸງໄປຕາມນະໂຍບາຍທີ່ລັດຖະບານກຳນົດອອກໃນແຕ່ ລະໄລຍະ; 8. ໃນກໍລະນີທີ່ນັກລົງທຶນມີດວາມສົນໃຈຢາກພັດທະນາໃນເຂດຈຸດສຸມທີ່ແຂວງກຳນົດໄວ້ໃນແຕ່ລະເຂດ ຈະໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລ ແລະ ຍົກເວັນຄ່າເຊົາ ຫຼື ສຳປະທານຕື່ມອີກ 02 ປີ.
第9条
关税、税收、土地使用及其他方面的促进政策。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຂໍ້ ຕົກລົງສະບັບນີ້ຈະໄດ້ນະໂຍບາຍຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລດັງນີ: ເຂດ 1: ໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນໃນໄລຍະເວລາ ສິບປີ, ສຳລັບການລິເລີ່ມພຶນຫັມຂະແບນງການ ແລະ ຈະໄດ້ຮັບ ເຂດ 3: ໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນໃນໄລຍະ ສີປີ, ສຳລັບການລົງທຶນຕາມຂະແບນງການ ແລະ ຈະໄດ້ຮັບການຍົກເວັ້ນ ໄລຍະການຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລ ໃຫ້ນັບແຕ່ປີທີ່ວິສາຫະກິດ ມີລາຍຮັບທຸລະກິດເປັນຕົ້ນໄປ; ຫຼັງຈາກສິ້ນສຸດໄລຍະຍົກເວັ້ນອາກອນກຳໄລດັ່ງກ່າວມາຂ້າງເທິງນັ້ນແລ້ວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍວ່າ ດ້ວຍ ສ່ວຍສາອາກອນ; ເຂດ 3: ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ ໃນລະບຽບການ ບນວດທີ 3 ຂັ້ນຕອນການພິຈາລະນາເອກະສານການຂໍອະນຸຍາດລົງທຶນ
第10条
……依照本决定,将享受如下利润税免征政策:一区:按行业投资者将获得为期十年的免征……三区:按行业投资者将获得为期四年的免征……利润税免征期自企业取得经营收入之年起计算;上述利润税免征期届满后,依照税收法执行;三区:依照规定执行。
第三章 投资许可申请文件的审批程序
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມ ດ້ານພາສີ, ອາກອນ, ການນາໃຊ້ທີ່ດິນ ແລະ ອື່ນໆ
第11条
特许经营领域投资许可申请文件的审批。一、计划部门收到投资申请及齐全的附随文件后,须在两个工作日内送交省、县相关机关研究并提出意见,最迟不超过十个工作日答复;若未书面答复,则视为相关方一致同意;二、计划与投资部门汇总意见,以提交省投委月度会议;若相关行业部门和县的意见一致同意,则提请省投委主任审批,不再提交省投委会议研究;三、省投委会议结果,计划与投资部门须在三个工作日内予以答复或办理审批;四、取得项目投资批准决定后,计划与投资部门作为中枢,会同相关行政机关组织合同谈判会议并举行签约仪式,不超过三十个工作日;五、县受理投资者租赁—特许经营领域的投资申请的,县须按照2016年11月17日第14/国会号《投资促进法》所列规定核验文件齐全无误,指导申请人补齐文件,再制作呈文经县长确认后转送省计划与投资部门,不超过两个工作日。
第四章 投资的暂停、撤销及终止条件
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການພິຈາລະນາເອກະສານຂໍອະນຸຍາດລົງທຶນໃນກິດຈະການສຳປະທານ 1. ພາຍຫຼັງທີ່ພະແນກແຜນການຮັບເອກະສານຄຳຮ້ອງຂໍລົງທຶນພ້ອມດ້ວຍເອກະສານຕິດດັດຄົບຖ້ວນພາຍ ໃນ 02 ວັນລັດຖະການ ຕ້ອງໄດ້ສົ່ງໃຫ້ອົງການກ່ຽວຂ້ອງຂັນແຂວງ ແລະ ເມືອງ ເພື່ອຄົ້ນຄ້ວາປະກອບ , ຄຳເຫັນ ແລ້ວແຈ້ງຕອບກັບມາຊ້າສຸດບໍ່ໃຫ້ກາຍ 10 ວັນລັດຖະການ, ກໍລະນີທີ່ບໍ່ມີແຈ້ງຕອບເປັນລາຍ ລັກອັກສອນບນາຍວ່າພາກສ່ວນກ່ຽວຂ້ອງເຫັນດີເປັນເອກະພາບ; 2. ພະແນກແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ສັງລວມຄຳເຫັນ ເພື່ອກະກຽມເຂົ້າກອງປະຊຸມ ດລທ.ຂ ປະຈຳ ເດືອນໃນກໍ່ລະນີຄຳເຫັນຈາກຂະແເບນງການ ແລະ ເມືອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງເຫັນດີເປັນເອກະພາບແມ່ນນຳສະ . ເໜີປະທານ ຄລທ.ຂ ພິຈາລະນາອະນຸມັດ ໂດຍບໍ່ນຳເຂົ້າດົ້ນຄໍ້ວາກອງປະຊຸມ ດລທ; - 3. ຜົນຂອງກອງປະຊຸມ ຄລທ.ຂ ພະແນກແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນຕ້ອງໄດ້ແຈ້ງຕອບ ຫຼື ດຳເນີນການ . ຂໍອະນຸມັດພາຍໃນ 03 ວັນລັດຖະການ; 4. ພາຍຫຼັງໄດ້ຮັບຂໍ້ຕົກລົງອະນຸມັດໂຄງການລົງທຶນ ພະແນກແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນເປັນໃຈກາງ ຈັດກອງ ປະຊຸມເຈລະຈາຮ່າງສັນຍາພ້ອມທັງຈັດພິທີເຊັນບໍ່ໃຫ້ເກີນ 30 ວັນລັດຖະການ ຮ່ວມກັບອົງການປົກຄອງທີ່ ກ່ຽວຂ້ອງ; 5. ໃນກໍລະນີເມືອງຮັບຄຳຮ້ອງຂໍລົງທຶນຈາກຜູ້ລົງທຶນ ໃນກິດຈະການເຊົາ-ສຳປະທານເມືອງຕ້ອງໄດ້ກວດກາເອ ກະສານໃຫ້ຖືກຕ້ອງຄົບຖ້ວນຕາມທີ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນສະບັບເລກທີ ]4/ສພຊ, ລົງວັນທີ 17/11/2016 ແນະນຳຜູ້ສະເຫີຂໍລົງທຶນປະກອບເອກະສານ ແລ້ວເຮັດສະໂນດນຳສົ່ງຫາ ພະແນກແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນແຂວງໂດຍການຢັ້ງຢືນຈາກເຈົ້າເມືອງບໍ່ໃຫ້ເກິນ 02 ວັນລັດຖະການ. ບນວດທີ 4 ເງື່ອນໄຂການໂຈະການຍົກເລີກ ແລະ ສິ້ນສຸດການລົງທຶນ
第12条
投资的暂停。一、任一方违反合同或法律法规所规定的约定;二、未缴纳合同所列的关税、税收及其他义务;三、有确定生效的判决要求撤销投资;四、对环境和社会造成严重影响。
第13条 投资暂停的审议程序。投资项目根据省投委会议决议或投资者的申请,由相关行业部门和县行政机关予以审议暂停。被暂停或临时停止业务活动的特许经营领域投资者,须向省投委常务负责机关提交申请文件,由投资促进委员会在一致评估其成效的基础上予以审议。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການໂຈະການລົງທຶນ ]. ລະເມີດຂໍ້ຜູກພັນຂອງອີກຝ່າຍໃດຝ່າຍຫ່ງຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສັນຍາ ຫຼື ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; 2. ບໍ່ເສຍພັນທະດ້ານພາສີ, ອາກອນ ແລະ ພັນທະອືນໆທີ່ໄດ້ລະບຸໄວ້ໃນສັນຍາ; 3. ມີຄຳຕັດສິນທີ່ໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດໃຫ້ຍົກ:ລີກການລົງທຶນ; 4. ມີຜົນກະທົບທາງດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມປ່າງຮຸນແຮງ. ມາດຕາ [3 ຂັ້ນຕອນການພິຈາລະນາໂຈະການລົງທຶນ ໂຄງການລົງ ໜອ ະຈັນຖືກພິຈາລະນາສັງໂຖຈະຕາມ: າວ ເບັນດິຂອງກກອງປະຊຸມ ຄລທ .ຂ ລາມການສະເນນ ຂອງຜູ້ ລົງທຶນ. ຂະ:ບນງ1:ານ:ກ່ຽວຂ້ອງ ເວລະ ວົງການປົກຄອງເມືອງ: ຮ ຣຸ ຜູ້ລົງທຶນໃນ:ກິດຈະ ການສຳປະທານທີ່ຖືກໂຈະ ຫຼື ຍຸດເຊົາການເຄືອນໄຫວກິດຈະການ ຊົວຄາວ ຕ້ອງໄດ້ຍືນ ເອກະສານສະເຫີຫາທ້ຂງການູ້ປະຈຳການ ດລທ.ຂ ເພື່ອພິຈາລະນາບົນພື້ນຖານຄວາມ:ປັນ:ອກະບາບໃນການປະ ເມີນຜົນຂອງຄະນະກຳມະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ.
本页展示前 12 条,全文共 36 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读