关于在沙拉湾省防范、阻截和处置毒品的决定

ຂໍ້ຕົກລົງ ວ່າດ້ວຍ ການຕ້ານ, ສະກັດກັນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ຢູ່ແຂວງ ສາລະວັນ

Decision on the Prevention, Interception, and Disposal of Narcotic Drugs in Salavan Province

简介

本决定由沙拉湾省省长颁布,依据《毒品法》制定有关防范、阻截和处置毒品的原则、规章和措施,旨在提高全民对毒品危害的认识,共同防范、阻截和处置社会中出现的毒品问题。全文共五十一条,分八章,内容包括:宗旨、术语解释、政策与原则、各方义务、与邻省及邻国的协作、适用范围;毒品种类及其危害;防范、阻截与处置的内容方法;省级各部门、市、村及家庭社会的职责分工;工作制度、协作、会议与报告制度;各项禁令;对有功者的政策及对违反者的措施;以及实施与生效等。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This Decision issued by the Governor of Saravane Province, based on the Drug Law, establishes principles, regulations, and measures for preventing, intercepting, and addressing drugs, aiming to raise public awareness of drug harms and jointly prevent, intercept, and address drug issues in society, with 51 articles in 8 chapters covering objectives, terminology, policies and principles, obligations of parties, cooperation with neighboring provinces and countries, scope, drug types and harms, content and methods of prevention-interception-address, responsibilities of provincial departments, cities, villages, families and society, working systems, cooperation, meetings and reporting, prohibitions, policies for meritorious persons and measures for violators, and implementation and effect.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ອອກໂດຍເຈົ້າແຂວງສາລະວັນ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ໃນການປ້ອງກັນ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂບັນຫາຢາເສບຕິດ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍຢາເສບຕິດ ເພື່ອຍົກສູງຄວາມຮັບຮູ້ຂອງປະຊາຊົນກ່ຽວກັບໄພອັນຕະລາຍຂອງຢາເສບຕິດ ແລະ ຮ່ວມກັນປ້ອງກັນ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂບັນຫາຢາເສບຕິດໃນສັງຄົມ ມີທັງໝົດ 51 ມາດຕາ ແບ່ງອອກເປັນ 8 ໝວດ ປະກອບດ້ວຍ: ຈຸດປະສົງ, ຄຳອະທິບາຍສັບ, ນະໂຍບາຍ ແລະ ຫຼັກການ, ພັນທະຂອງທຸກພາກສ່ວນ, ການຮ່ວມມືກັບແຂວງໃກ້ຄຽງ ແລະ ປະເທດເພື່ອນບ້ານ, ຂອບເຂດການນຳໃຊ້; ປະເພດຢາເສບຕິດ ແລະ ໄພອັນຕະລາຍ; ເນື້ອໃນ ແລະ ວິທີການປ້ອງກັນ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂ; ການແບ່ງຂັ້ນຄຸ້ມຄອງຂອງຂະແໜງການຕ່າງໆໃນລະດັບແຂວງ, ເມືອງ, ບ້ານ ແລະ ຄອບຄົວ; ລະບຽບການເຮັດວຽກ, ການປະສານງານ, ການປະຊຸມ ແລະ ການລາຍງານ; ຂໍ້ຫ້າມຕ່າງໆ; ນະໂຍບາຍຕໍ່ຜູ້ມີຜົນງານ ແລະ ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ; ແລະ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ ແລະ ມີຜົນສັກສິດ.

条文

第1条

宗旨。本决定依据《毒品法》的规定,制定有关防范、阻截和处置危害性毒品的原则、规章和措施,旨在增强人民群众的意识,使其认识、理解毒品的危害,以便共同防范、阻截和处置社会中出现的毒品问题,依靠法律和法规性文件提高国家管理、社会管理的效能,使社会进入良好有序状态,为保卫和建设发展国家、使国家在政治上具有牢固稳定、经济持续增长、社会安宁有序与公正作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ ຂອງຕົກລົງສະບັບນີ້, ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການກ່ຽວກັບການຕ້ານ, ສະກັດກັນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດທີ່ເປັນອັນຕະລາຍຕາມກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍ ຢາເສບຕິດ ແນໃສ່ສ້າງສະຕິໃຫ້ປະຊາຊົນພົນລະເມືອງຮັບຮູ້ເຂົ້າໃຈຜົນຮ້າຍ ຂອງຢາເສບຕິດ ເພື່ອພ້ອມກັນຕ້ານ, ສະກັດກັນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ທີ່ເກີດຂຶ້ນໃນສັງຄົມ, ຍົກສູງປະສິດທິພາບການຄຸ້ມຄອງລັດ, ຄຸ້ມຄອງສັງຄົມ ດ້ວຍກົດໝາຍ ແລະ ນິຕິກຳໃຕ້ກົດໝາຍ ເຂົ້າສູ່ຄວາມເປັນ ລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ຂອງສັງຄົມ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ສ້າງສາພັດທະນາປະເທດຊາດ ໃຫ້ມີສະຖຽນລະພາບທາງດ້ານການເມືອງຢ່າງໝັ້ນແຫນ້ນ, ເສດຖະກິດມີການຂະຫຍາຍຕົວຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ, ສັງຄົມມີຄວາມສະຫງົບ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ແລະ ຍຸຕິທຳ.

第2条

防范、阻截和处置毒品。防范,即预防、限制、打击、禁止、阻挡、对抗、反击、清除和削减毒品供应源与需求;阻截,即控制、遏制毒品扩散蔓延,不使其扩散蔓延,不使其滋长而对个人、家庭和社会造成损害;处置毒品,即采用多种方式手段加以应对,例如:宣传、对毒品危害进行教育培训、打击、侦查—审讯,直至依照法律程序进行诉讼。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການຕ້ານ, ສະກັດກັນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ການຕ້ານ ແມ່ນການປ້ອງກັນ, ການຈຳກັດ, ການປາບປາມ, ການເກືອດຫ້າມ, ການກີດຂວາງ, ການສູ້ຢັນ, ການ ຕອບໂຕ້, ການລົບລ້າງ ແລະ ການຫຼຸດຜ່ອນ ແຫຼ່ງຕອບສະໜອງກັບຄວາມຕ້ອງການຢາເສບຕິດ ; ການສະກັດກັນ ແມ່ນການຄວບຄຸມ, ການຍຸດກັນການແຜ່ລະບາດ , ບໍ່ໃຫ້ແຜ່ລາມກວ້າງອອກ ຂອງຢາເສບຕິດ ບໍ່ໃຫ້ເຕີບໂຕສ້າງຜົນເສຍຫາຍໃຫ້ແກ່ບຸກຄົນ, ຄອບຄົວ ແລະ ສັງຄົມ. ຈ້ ການແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ແມ່ນການພົວພັນຫຼາຍວິທີການເຊັນ: ການໂຄສະນາ, ການສຶກສາອົບຮົມຜົນຮ້າຍຂອງ ຢາເສບຕິດ, ການປາບປາມ, ການສືບສວນ-ສອບສວນ ແລະ ກ້າວໄປເຖິງຕຳເນີນຄະດີຕາມຂັ້ນຕອນ ຂອງກົດໝາຍ.

第3条

术语解释。本决定中所使用的各术语含义如下:—防范毒品,指打击、禁止和清除一切与毒品有关的违法行为,包括处置毒品造成的危害;—阻截毒品,指以宣传、教育培训、跟踪、检查及其他方式等措施,限制、防止毒品在社会中扩散蔓延;—处置毒品,指对与毒品有关者,如:生产、加工、买卖、运输、销售、持有、进口、出口者,吸食者或其他参与环节者等,采用措施、规章和法律加以应对;—初级化学品,指用以制造毒品的化学品;—产毒植物,指罂粟、大麻、古柯及其他能产生毒品的植物等;—致瘾物质,指能刺激或抑制神经系统、使使用者容易上瘾的物质;—对毒品有风险者,指有倾向并可能进而成为吸毒者的人,如:缺乏家庭温暖的青少年群体;—吸食毒品,指吃、喝、吸食、注入血管或以其他方式等;—吸毒成瘾者,指以吸、用、喝或注入血管等方式越来越需要吸食毒品,身体消瘦、面色蜡黄、易产生幻觉、易使用暴力、引发犯罪等的人。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບຕ່າງໆ ທີ່ນຳໃຊ້ໃນຂໍ້ຕົກລົງສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍດັ່ງນີ້: - ການຕ້ານຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງການປາບປາມ, ເກືອດຫ້າມ ແລະ ການລົບລ້າງທຸກການກະທຳຜິດທີ່ພົວພັນ ກັບຢາເສບຕິດ ລວມທັງການແກ້ໄຂຜົນຮ້າຍຈາກຢາເສບຕິດ; - ການສະກັດກັ້ນຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງ ການຈຳກັດ, ປ້ອງກັນບໍ່ໃຫ້ຢາເສບຕິດແຜ່ລະບາດຢູ່ໃນສັງຄົມ ດ້ວຍ ມາດຕະການ ໂຄສະນາ, ສຶກສາອົບຮົມ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ ແລະ ດ້ວຍວິທີການອື່ນໆ... - ການແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງການນຳໃຊ້ ມາດຕະການ, ລະບຽບການ ແລະ ກົດໝາຍ ຕໍ່ກັບຜູ້ທີ່ພົວພັນ ກັບຢາເສບຕິດ ເປັນຕົ້ນ: ຜະລິດ, ປຸງແຕ່ງ, ຄ້າ-ຂາຍ, ຂົນສົ່ງ, ຈຳໜ່າຍ, ຄອບຄອງ, ນຳເຂົ້າ, ສົ່ງອອກ, ຜູ້ ເສບ ຫຼື ຜູ້ຮ່ວມຂະບວນການອື່ນໆ... - ເຄມີຕົ້ນ ໝາຍເຖິງ ເຄມີທີ່ນຳໃຊ້ ເພື່ອມາຜະລິດຢາເສບຕິດ; - ພືດທີ່ໃຫ້ຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງ ຕົ້ນຝິນ, ຕົ້ນຄັນຊາ, ຕົ້ນໂກກາ ແລະ ຕົ້ນອື່ນໆ... ທີ່ໃຫ້ສານເສບຕິດ; - ສານເສບຕິດ ໝາຍເຖິງ ການກະຕຸ້ນ ຫຼື ລະງັບລະບົບປະສາດ ເຮັດໃຫ້ຜູ້ນຳໃຊ້ຕິດໄດ້ງ່າຍດາຍ; - ຜູ້ທີ່ມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ມີທ່າອ່ຽງ ແລະ ກ້າວໄປເຖິງເປັນຜູ້ຕິດຢາເສບຕິດເຊັ່ນ: ກຸ່ມ ໄວໜຸ່ມ ຂາດຄວາມອົບອຸ່ນຈາກຄອບຄົວ; - ການເສບຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງ ກິນ, ດື່ມ, ດົມສູບ, ສັກເຂົ້າໃນເສັ້ນເລືອດ ຫຼື ດ້ວຍວິທີອື່ນໆ... - ຜູ້ຕິດຢາເສບຕິດ ໝາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ມີຄວາມຕ້ອງການເສບຢາເສບຕິດຫຼາຍຂຶ້ນດ້ວຍວິທີ: ສູບ, ເສບ, ດື່ມ ຫຼື ສັກເຂົ້າເສັ້ນເລືອດ, ຮ່າງກາຍຈ່ອຍ, ຜອມ, ສີຜີວເຫຼືອງລ່າ, ມັກປະສາດຫຼອນ, ມັກໃຊ້ຄວາມຮຸນແຮງ ກໍ່ໃຫ້ເກີດອາຊະຍາກຳ ແລະ ອື່ນໆ...

第4条

关于防范、阻截和处置毒品工作的政策。省政权机关已注重制定防范、阻截和处置毒品的政策,以多种形式对人民群众进行宣传教育,使其树立认识毒品危害与祸患的意识,发动个人、家庭和各部门组织参与防范、阻截和处置毒品工作的活动,使其逐步减少。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ນະໂຍບາຍກ່ຽວກັບວຽກງານການຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ການແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ອົງການປົກຄອງແຂວງ ໄດ້ເອົາໃຈໃສ່ກຳນົດນະໂຍບາຍການຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ດ້ວຍ ການໂຄສະນາ, ສຶກສາອົບຮົມປະຊາຊົນພົນລະເມືອງດ້ວຍຫຼາຍຮູບການ ເພື່ອສ້າງຈິດສຳນຶກເຫັນໄດ້ຜົນຮ້າຍ ແລະ ພິດ ໄພອັນຕະລາຍຂອງຢາເສບຕິດ, ປຸກລະດົມໃຫ້ບຸກຄົນ, ຄອບຄົວ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທຸກພາກສ່ວນ ໃຫ້ເຂົ້າຮ່ວມການ ເຄື່ອນໄຫວວຽກງານການຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດໃຫ້ຫຼຸດຫ້ອຍຖອຍລົງເທື່ອລະກ້າວໆ.

第5条

关于防范、阻截和处置毒品的原则。关于防范、阻截和处置毒品的原则包括以下五项原则:1.符合党的路线方针政策和国家政策、法律及法规性文件;2.符合国家议程,必须坚持党的领导原则,作为组织落实国家议程所规定各项措施的方向;3.高度果断决策,建立在理解和认识问题严重性的基础上,并在依法解决问题时有必要采用果断措施;4.公开透明,各项处置过程必须经过各项公开透明措施,树立处置毒品中的公信力与公正;5.处置毒品的专业性,必须运用一定水平的专业理论知识、能力和技能,不得凭个人意愿或某人的主观感受行事。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັກການກ່ຽວກັບການຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ປະກອບດ້ວຍ 5 ຫຼັກການດັ່ງນີ້: 1. ສອດຄ່ອງກັບແນວທາງ, ແຜນນະໂຍບາຍຂອງພັກ ແລະ ນະໂຍບາຍຂອງລັດ, ກົດໝາຍ ແລະ ນິຕິກຳໃຕ້ກົດໝາຍ; 2. ສອດຄ່ອງກັບວາລະແຫ່ງຊາດ, ຕ້ອງຢຶດໝັ້ນຕາມຫຼັກການນຳພາຂອງພັກເພື່ອເປັນທິດທາງໃນການຈັດຕັ້ງຜັນຂະຫຍາຍບັນດາມາດຕະການທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນວາລະແຫ່ງຊາດ; 3. ຄວາມເດັດຂາດຕັດສິນໃຈສູງ ບົນພື້ນຖານຄວາມເຂົ້າໃຈ ແລະ ຮູ້ໄດ້ຕໍ່ຄວາມຮຸນແຮງຂອງບັນຫາ ແລະ ຄວາມຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ໃຊ້ມາດຕະການເດັດຂາດໃນການແກ້ໄຂບັນຫາຕາມກົດໝາຍ; 4. ຄວາມໂປ່ງໃສ ບັນດາຂະບວນການແກ້ໄຂ ຕ້ອງຜ່ານບັນດາມາດຕະການຄວາມໂປ່ງໃສ, ສ້າງຄວາມເຊື່ອໝັ້ນ ແລະ ຄວາມຍຸຕິທຳ ໃນການແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ; 5. ຄວາມເປັນມືອາຊີບໃນການແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ຈຳເປັນຕ້ອງໄດ້ນຳໃຊ້ຄວາມຮູ້-ຄວາມສາມາດ ແລະ ຊຳນານງານດ້ານຫຼັກການວິຊາການ ແລະ ວິຊາສະເພາະໃນລະດັບທີ່ແນ່ນອນ, ບໍ່ເຮັດຕາມລຳພັງໃຈ ຫຼື ຄວາມຮູ້ສຶກອັດຕະວິໄສຂອງຜູ້ໃດຜູ້ໜຶ່ງ.

第6条

各方参与防范、阻截和处置毒品工作的义务。个人、家庭或各部门组织,均有义务提供信息情报,与相关执法人员配合,组织落实处置毒品的措施;前来定居、旅游的个人、外侨家庭、外国人和无国籍人,必须有义务提供信息情报、给予配合或参与各项防范工作,协助处置涉及外国人的毒品案件。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ພັນທະ ຂອງທຸກພາກສ່ວນເຂົ້າໃນວຽກງານການຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ບຸກຄົນ, ຄອບຄົວ ຫຼື ການຈັດຕັ້ງທຸກໆ ພາກສ່ວນ ຕ້ອງມີພັນທະໃຫ້ຂໍ້ມູນຂ່າວສານ, ໃຫ້ການຮ່ວມມືກັບເຈົ້າ ຫ້າທີ່ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດມາດຕະການແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ; ບຸກຄົນ, ຄອບຄົວຄົນຕ່າງດ້າວ, ຊາວຕ່າງປະເທດ ແລະ ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ ທີ່ເຂົ້າມາດຳລົງຊີວິດ, ມາທ່ອງທ່ຽວ ຕ້ອງໄດ້ມີພັນທະໃນການໃຫ້ຂໍ້ມູນຂ່າວສານ, ໃຫ້ການຮ່ວມມື ຫຼື ປະກອບສ່ວນຕ້ານຕ່າງໆ ໃນການແກ້ໄຂຄະດີຢາເສບ ຕິດກ່ຽວກັບຄົນຕ່າງປະເທດ.

第7条

与国内各邻省及邻国的联系。主动建立与国内各省的协调机制,以交流经验、交流与毒品问题有关的信息情报,配合形成专门案卷,参与链条式的处置过程,相互密切、正确、切合当前实际情况地予以配合,以防范、阻截和处置毒品;为符合党的对外路线,也必须促进与外国的联系合作,我们必须努力与本省相关部门以及西部边境市的执法人员协调配合,通过协调委员会或边境联络办公室相互磋商、交流,以沿边境地区防范、阻截和处置毒品,相互理解谅解,维护团结友好、睦邻友好关系,以和平方式解决发生的各种问题,特别是经越南边境、泰国边境运送毒品的问题,使边境基本实现和平与安宁;对于战略友好邻邦越南社会主义共和国,通过老越省级边境委员会,设立服务于打击跨境犯罪工作的联络办公室,在尊重独立、主权、领土完整及各方共同受益的原则基础上,或按照我国每次共同签署的条约、省级会谈纪要,或按照专业部门每次共同签署的备忘录,开展防范、阻截和处置毒品工作,以争取在装备方面获得援助,用于专业领域的防范、阻截和处置毒品。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການພົວພັນກັບບັນດາແຂວງໃກ້ຄຽງ ພາຍໃນປະເທດ ແລະ ປະເທດໃກ້ຄຽງ ເປັນເຈົ້າການຖືເອົາກົນໄກປະສານງານກັບບັນດາແຂວງພາຍໃນປະເທດ ເພື່ອແລກປ່ຽນບົດຮຽນ, ແລກປ່ຽນ ຂ່າວສານຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບບັນຫາຢາເສບຕິດ ເພື່ອສົມທົບສ້າງເປັນລາຍຄະດີສະເພາະ ເຂົ້າຮ່ວມຂະບວນການແກ້ ໄຂ ແບບຕ່ອງໂສ້ໂດຍໃຫ້ການຮ່ວມມືກັນຢ່າງຄອ່ງແຄ້ວ, ຖືກທິດ, ແທດເໜາະກັບຕົວຈິງຂອງສະພາບປະຈຸບັນ ເພື່ອການ ຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ; ເພື່ອປະຕິບັດໃຫ້ສອດຄ່ອງແນວທາງການຕ່າງປະເທດຂອງພັກ ກໍຕ້ອງສົ່ງເສີມການພົວພັນ ແລະ ຮ່ວມມືກັບ ຕ່າງປະເທດ ພວກເຮົາຕ້ອງມີຄວາມພະຍາຍາມປະສານສົມທົບ ກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຂອງແຂວງ ແລະ ເຈົ້າຫ້າທີ່ ຂອງເມືອງຊາຍແດນເບື້ອງຕາເວັນຕົກ ເພື່ອປຶກສາຫາລື ແລກປ່ຽນເຊິ່ງກັນ ແລະ ກັນ ໂດຍຜ່ານຄະນະກຳມະການ ປະສານງານ ຫຼື 80 ໃນການຕ້ານ, ສະກັດກັນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ຕາມແນວຊາຍແດນ ໃຫ້ເຂົ້າອົກເຂົ້າໃຈເຊິ່ງ ກັນ ແລະ ກັນ, ຮັກສາໄດ້ຄວາມສາມັກຄີ, ບ້ານໄກ້ເຮືອນຄຽງ ແລະ ແກ້ໄຂບັນຫາຕ່າງໆ ທີ່ເກີດຂຶ້ນຢ່າງສັນຕິວິທີ ໂດຍ ສະເພາະແມ່ນການລຳລຽງຂົນສົ່ງຢາເສບຕິດ ຂ້າມໄປຊາຍແດນຫວຽດນາມ, ຊາຍແດນໄທ ເຮັດໃຫ້ຊາຍແດນມີ ສັນຕິພາບ ແລະ ຄວາມສະຫງົບປອດໄພໂດຍພື້ນຖານ; ສຳລັບປະເທດເພືອນມິດຍຸດທະສາດ ຂອງປະເທດ ສສ ຫວຽດນາມ ໂດຍຜ່ານຄະນະກຳມະການຊາຍແດນ ລາວ-ຫວຽດນາມ ລະດັບຂັ້ນແຂວງ, ມີຫ້ອງການປະສານງານຮັບໃຊ້ວຽກງານ ຕ້ານອາຊະຍາກຳຂ້າມຊາຍແດນ, ເພື່ອ ເຮັດວຽກງານ ຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ ບົນພື້ນຖານຫຼັກການເຄົາລົບ ເອກະລາດ ອະທິປະໄຕ, ຜືນ ແຜ່ນດິນອັນຄົບຖ້ວນ ແລະ ຕ່າງຝ່າຍໄດ້ຮັບຜິນປະໂຫຍດຮ່ວມກັນ ຫຼື ໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບສົນທິສັນຍາ ທີ່ປະເທດເຮົາໄດ້ ລົງນາມຮ່ວມກັນແຕ່ລະຄັ້ງ, ບົດບັນທຶກສັນຍາລະດັບຂັ້ນແຂວງ ຫຼື ຕາມບົດບັນທຶກຊ່ວຍຈຳຂອງກົມກອງ ວິຊາສະເພາະ ໄດ້ລົງນາມຮ່ວມກັນແຕ່ລະຄັ້ງ ເພືອຍາດແຍ່ງເອົາການຊ່ວຍເຫຼືອທາງດ້ານອຸປະກອນຮັບໃຊ້ ເຂົ້າໃນການແກ້ໄຂດ້ານວິຊາ ສະເພາະ ຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບຕິດ.

第8条

适用范围。本决定专为在沙拉湾省防范、阻截和处置毒品工作而制定使用。第二章 毒品种类及毒品的危害

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຂໍຕົກລົງສະບັບນີ ກຳນົດອອກ ເພື່ອນຳໃຊ້ສະເພາະເຂົ້າໃນວຽກງານການຕ້ານ, ສະກັດກັ້ນ ແລະ ແກ້ໄຂຢາເສບ ຕິດຢູ່ແຂວງ ສາລະວັນ. ບນວດທີ 2 ປະເພດຢາເສບຕິດ ແລະ ຜົນຮ້າຍ ຂອງຢາເສບຕິດ

第9条

毒品的种类。毒品分为两类:—禁用毒品;—受控使用的毒品和化学物质。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ປະເພດຢາເສບຕິດ 3 ຢາເສບຕິດແບ່ງອອກເປັນ 2 ປະເພດ: - ຢາເສບຕິດເກືອດຫ້າມ; - ຢາເສບຕິດ ແລະ ສານເຄມີ ທີ່ຖືກຄວບຄູມນຳໃຊ້.

第10条

禁用毒品。禁用毒品系指既有刺激类又有严重抑制神经类的毒品,如:大麻、吗啡、鸦片、冰毒(兴奋剂)、白粉、可卡因、海洛因、摇头丸、咳药、挥发性物质、含化学物质的感冒药以及法律所规定的其他致瘾物质等,此类禁用毒品绝对不允许使用。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຢາເສບຕິດເກືອດຫ້າມ ຢາເສບຕິດເກືອດຫ້າມ ແມ່ນຢາເສບຕິດ ເຊິ່ງມີທັງຊະນິດກະຕຸ້ນ ແລະ ຊະນິດລະງັບປະສາດຮ້າຍແຮງ ເຊັ່ນ: ຄັນຊາ, ມ໋ອກຝິ່ນ, ຢາຝິ່ນ, ຢາບ້າ, ຜົງຂາວ, ໂຄເຄນ, ເຮໂລອີນ, ຢາອີ, ຢາໄອ, ສານລະເຫີຍ, ຢາດີຫວັດທີບັນຈຸສານເຄມີ ແລະ ສານເສບຕິດອື່ນໆ...ທີ່ກຳນົດໃນກົດໝາຍ ເຊິ່ງເປັນຢາເສບຕິດເກືອດຫ້າມບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ນຳໃຊ້ຢ່າງເດັດຂາດ.

第11条

受控使用的毒品和化学物质。受控使用的毒品和化学物质系指在专门文件中所规定的刺激类或抑制神经类毒品,如:吗啡、鸦片、可卡因、美沙酮、芬太尼、咪达唑仑等,上述毒品和化学物质在医药科学、工业、农业领域中被使用,并受到严格控制。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຢາເສບຕິດ ແລະ ສານເຄມີ ທີ່ຖືກຄວບຄຸມນຳໃຊ້ ຢາເສບຕິດ ແລະ ສານເຄມີ ທີ່ຖືກຄວບຄຸມນຳໃຊ້ ແມ່ນຢາເສບຕິດສະນິດກະຕຸ້ນ ຫຼື ລະງັບປະສາດທີ່ໄດ້ກຳ ນົດໄວ້ໃນເອກະສານສະເພາະ ເຊັ່ນ ມ໋ອກຝິ່ນ, ຢາຝິ່ນ, ໂກເລອີນ, ເມຕາໂຄນ, ແຟນແຕັກມີນ, ມີດາໂຊລຳ ແລະອື່ນໆ... ຢາເສບຕິດ ແລະ ສານເຄມີດັ່ງກ່າວ ຖືກນຳໃຊ້ເຂົ້າຢູ່ໃນຂົງເຂດ ວິທະຍາສາດການແພດ, ອຸດສະຫະກຳ ກະສິກຳ ໂດຍມີການຄວບຄຸມຢ່າງເຂັ້ມງວດ.

第12条

毒品对吸毒者—使用者,生产者—运输者,家庭和社会的危害。毒品问题已成为导致各类犯罪问题逐年增加的原因,从城市蔓延至农村,在不同程度上造成直接和间接损害,给家庭和社会、给后代和各族人民带来灾难;对吸食者—使用者的危害,对吸食者的健康、身体和生命具有危害性,使其丧失作用、丧失荣誉,自身前途沦落,大脑受到摧残变成疯子、神志失常、产生幻觉、产生恐惧而易使用暴力,毁灭自己及他人的生命;对生产者—加工者、买卖、销售运输、持有,或进口、出口者的危害,将使其丧失作用、丧失荣誉、丧失前途,或可能遭暗杀,将被追究刑事责任或依法惩处。对吸毒成瘾者家庭的危害,将使家庭出现混乱、破裂,毁坏家庭的健康、生命和财产,丧失劳动力,损害家庭和家族的声誉,对作为家庭关系纽带者产生风险,使子女沦为孤儿(对无亲属的家庭而言),成为社会上的浪荡者,进而成为犯罪者等。对社会的危害,吸毒成瘾者将使社会随之产生各类犯罪,引发社会丑恶现象,对社会的安宁与良好秩序造成破坏并产生危害性影响,对人民而言,如:作为人力资源储备、国家未来的青年、青少年,同时成为阻碍、拖累经济社会发展的因素。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຜົນຮ້າຍ ຂອງຢາເສບຕິດຕໍ່ຜູ້ເສບຢາເສບຕິດ-ຜູ້ຊົມໃຊ້ ຫຼື ຜູ້ນຳໃຊ້ , ຜູ້ຜະລິດ-ຜູ້ຂົນສິ່ງ, ຄອບຄົວ ແລະ ສັງຄົມ ບັນຫາຢາເສບຕິດ ໄດ້ກາຍເປັນສາຍເຫດພາໃຫ້ເກີດບັນຫາອາຊະຍາກຳປະເພດຕ່າງໆ ເພີ່ມຂຶ້ນໃນແຕ່ລະປີ ແຜ່ ລາມແຕ່ຕົວເມືອງໄປສູ່ຊົນນະບົດ ໃນຫຼາຍລະດັບແຕກຕ່າງກັນໄດ້ສ້າງຄວາມເສຍຫາຍໂດຍທາງກົງ ແລະ ທາງອ້ອມ ນຳ ເອົາຄວາມຫາຍຍະນະມາສູ່ຄອບຄົວ ແລະ ສັງຄົມ, ຄົນຮຸ່ນສືບທອດ ແລະ ປະຊາຊົນບັນດາເຜົ່າ; ຜົນຮ້າຍຕໍ່ຜູ້ເສບ-ຜູ້ນຳໃຊ້ຢາເສບຕິດ ມີຜີນຮ້າຍທີ່ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ສຸຂະພາບ, ຕໍ່ຮ່າງກາຍ ແລະ ຊີວິດຂອງຜູ້ ເສບ, ເຮັດໃຫ້ເສຍບົດບາດ, ກຽດສັກສີ ແລະ ອະນາຄົດຂອງຕົນເອງຕົກຕໍ່າ, ສະບນອງຖືກທຳລາຍກາຍເປັນບ້າ, ເສຍຈິດ ເປັນປະສາດຫຼອນ, ເກີດຄວາມຢ້ານກົວມັກໃຊ້ຄວາມຮຸນແຮງ ແລະ ທຳລາຍຊີວິດຂອງຕົນເອງ ແລະ ຜູ້ອືນ; ຜົນຮ້າຍຕໍ່ຜູ້ຜະລິດ-ປຸງແຕ່ງ, ຊື້-ຂາຍ,ຈຳຫ່າຍຂົນສົ່ງ, ມີໄວ້ຄອບຄອງ, ຫຼື ນຳເຂົ້າ, ສົງອອກຈະເຮັດໃຫ້ເສຍບົດ ບາດ, ກຽດສັກສີ, ອະນາຄົດ ຫຼື ອາດຖືກລັກລອບຄາດຕະກຳ, ຈະຖືກດຳເນີນຄະດີ ຫຼື ນຳເອົາມາລົງໂທດຕາມກົດໝາຍ. ຜົນຮ້າຍຕໍ່ຄອບຄົວຜູ້ຕິດຢາເສບຕິດ ຈະເຮັດໄຫ້ຄອບຄົວເກີດມີຄວາມວຸ້ນວາຍ, ແຕກແຍກ, ທຳລາຍສຸຂະພາບ ຊີວິດ ແລະ ຊັບສິນໃນຄອບຄົວ, ເສຍກຳລັງແຮງງານ, ເສຍຊື່ສຽງ ຂອງຄອບຄົວ ແລະ ວົງຕະກຸນ ເກີດມີຄວາມສ່ຽງຕໍ່ຜູ້ ” ເປັນສາຍພົວພັນທາງຄອບຄົວ ຕໍ່ກັບລູກກາຍເປັນເຕັກກຳພ້າ (ຕໍ່ຄອບຄົວບໍ່ມີຍາດ), ເປັນຄົນເສເພຢູ່ໃນສັງຄົມ ຈະ ກາຍເປັນຜູ້ກໍ່ອາຊາຍະກຳ ແລະ ອື່ນໆ. ຜົນຮ້າຍຕໍ່ສັງຄົມ ຜູ້ຕິດຢາເສບຕິດຈະເຮັດໃຫ້ສັງຄົມເກີດມີອາຊະຍາກຳປະເພດຕ່າງໆ ຕາມມາ, ກໍ່ໃຫ້ເກີດສິ່ງ ຫຍໍ້ທໍ້ໃນສັງຄົມ, ທຳລາຍ ແລະ ມີຜົນສະທ້ອນອັນຕະລາຍ ເຖິງຄວາມສະຫງົບສຸກ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ຂອງສັງຄົມ, ຕໍ່ກັບປະຊາຊົນ ເຊັນ: ຊາວຫຸ່ມ, ເຍົາວະຊົນ ທີ່ເປັນທຶນຮອນສືບທອດທາງດ້ານຊັບພະຍາກອນມະນຸດ, ອະນາຄົດຂອງປະເທດຊາດ ທັງເປັນສິ່ງກີດຂວາງ, ກົດຫ່ວງທ່ວງດຶງ ການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ.

本页展示前 12 条,全文共 51 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译