政令 关于老挝人民民主共和国驻外代表机构为服务国家经济发展而开展活动
ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແຫ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ
Decree on Activities of Lao Diplomatic Missions Abroad to Serve National Economic Development
简介
本政令规定老挝人民民主共和国驻外代表机构(使馆、常驻国际组织代表处、总领事馆)为服务国家经济发展开展经济外交活动的原则、规章和措施,明确其权利义务、禁止行为及由外交部牵头的管理体制。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This Decree stipulates principles, regulations, and measures for Lao People's Democratic Republic representative offices abroad (embassies, permanent missions to international organizations, consulates general) to carry out economic diplomacy activities to serve national economic development, specifying their rights, obligations, prohibited acts, and the management system led by the Ministry of Foreign Affairs.
ບົດສະຫຼຸບ
ດຳລັດນີ້ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການໃນການດຳເນີນກິດຈະກຳການທູດເສດຖະກິດຂອງອົງການຕາງໜ້າຂອງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຕ່າງປະເທດ (ສະຖານທູດ, ຄະນະຜູ້ແທນປະຈຳອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່) ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດຂອງຊາດ, ກຳນົດສິດ ແລະ ໜ້າທີ່, ການກະທຳທີ່ຫ້າມ ແລະ ລະບົບການຄຸ້ມຄອງທີ່ນຳໂດຍກະຊວງການຕ່າງປະເທດ.
条文
第1条
目的。本政令规定有关老挝人民民主共和国驻外代表机构为服务国家经济发展而开展活动的管理、监督和检查的原则、规章和措施,旨在使该项工作具有高效率和高效益,确保贯彻对外政策,加强老挝人民民主共和国同国际的经济融合,为保卫和发展国家作出贡献。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີ້ ກຳນົດຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ກ່ຽວກັບການຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາ ວຽກງານການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫຼ້າ ແຫ່ງ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ເພື່ອເຮັດໃຫ້ວຽກງານດັງກ່າວ ມີປະສິດ ທິພາບ ແລະ ປະສິດທິຜົນສູງ ແນໃສ່ຮັບປະກັນການປະຕິບັດນະໂຍບາຍການຕ່າງປະເທດ ແລະ ເພີ່ມທະວີ ການເຊື່ອມໂຍງດ້ານເສດຖະກິດຂອງ ສປປ ລາວ ກັບສາກົນ, ປະກອບສ່ວນເຂົາໃນການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ພັດທະນາປະເທດຊາດ.
第2条
老挝人民民主共和国驻外代表机构为服务国家经济发展而开展的活动。老挝人民民主共和国驻外代表机构为服务国家经济发展而开展的活动,是指代表机构在下列方面行使权利和履行义务:提供经济信息情报;支持老挝公民和老挝法人开展对国际的经济活动;为对国际经济活动创造便利环境;参与对国际经济活动;为旅居外国的老挝裔人士创造便利条件,使其参与国家经济社会发展;保护老挝国家利益以及旅居外国的老挝公民和老挝法人在经济方面的正当权益;在接受国和(或)国际组织管理服务国家经济发展的活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການເຄືອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ າ, <.” .#” ຊມ 2. າ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫຼ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການ ພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ແມ່ນ ການປະຕິບັດ ສິດ ແລະ ຫຼ້າທີ່ ຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫ້າ ໃນການສະຫອງ ຂໍມູນ ຂ່າວສານດ້ານເສດຖະກິດ; ການສະຫັັບສະໜູນພົນລະເມືອງລາວ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນ ຂອງ ສປປ ລາວ ໃນການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ; ການສ້າງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ສະດວກໃຫ້ການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະ ວຸມ >. ກ້, < < າ, > ນ, ວ 4, ກິດກັບສາກົນ; ການເຂົ້າຮ່ວມເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ; ການສ້າງເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ ] ຄົນເຊື່ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ປະກອບສ່ວນເຂົ່າໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ; ການປົກປ້ອງ ຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ ສປປ ລາວ, ສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳທາງດ້ານເສດຖະກິດຂອງພົນລະເມືອງ ລາວ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນຂອງ ສປປ ລາວ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ; ການຄຸ້ມຄອງການເຄື່ອນໄຫວຮັບໃຊ້ການພັດທະນາ ເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ.
第3条
名词解释。本政令所使用名词含义如下:1. 老挝人民民主共和国驻外代表机构,是指在同接受国和(或)国际组织的关系中正式代表老挝人民民主共和国的机构,包括大使馆、常驻国际组织代表处、老挝人民民主共和国驻外总领事馆,下文统称「代表机构」;2. 接受国,是指代表机构办公地点所在的国家以及代表机构所负责的其他国家;3. 国际组织,是指政府间组织;4. 国际法,是指老挝人民民主共和国作为缔约方的条约中所规定的原则和规章,以及调整国际关系的国际惯例;5. 干部公务员,是指代表机构的成员、外交部干部公务员,以及部、部级机构、省级行政机构中与代表机构为服务国家经济发展开展活动相关的干部公务员。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຕຳລັດສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້: 1. ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໝາຍເຖິງ ອົງການຕາງໜ້າ ທາງການ ໃຫ້ແກ່ ສປປ ລາວ ໃນການພົວພັນກັບປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຊຶ່ງລວມມີ ສະຖານ ເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າປະຈຳອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານກົງສຸນໃຫຍ່ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ແລະ ຕໍ່ໄປນີ້ເອີ້ນວ່າ “ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ”; 2. ປະເທດທີ່ຮັບ ໝາຍເຖິງ ປະເທດບ່ອນທີ່ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າມີຫ້ອງການຕັ້ງຢູ່ ແລະ ປະເທດອື່ນ ທີ່ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າຮັບຜິດຊອບ; 3. ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ໝາຍເຖິງ ອົງການຈັດຕັ້ງລະຫວ່າງລັດຖະບານ; 4. ກົດໝາຍສາກົນ ໝາຍເຖິງ ຫຼັກການ ແລະ ລະບຽບການ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນສົນທິສັນຍາ ທີ່ ສປປ ລາວ ເປັນພາຄີ ລວມທັງກົດປະເພນີສາກົນ ທີ່ຄຸ້ມຄອງ ສາຍພົວພັນສາກົນ; 5. ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ ໝາຍເຖິງ ສະມາຊິກຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ, ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນຂອງກະຊວງການຕ່າງປະເທດ, ກະຊວງ, ອົງການລັດທຽບເທົ່າກະຊວງ, ອົງການປົກຄອງຂັ້ນແຂວງ ທີ່ ກ່ຽວຂ້ອງກັບການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ.
第4条
代表机构为服务国家经济发展开展活动的原则。代表机构为服务国家经济发展开展活动,须遵循下列原则:1. 贯彻老挝人民民主共和国的内外方针政策;2. 尊重并遵守老挝人民民主共和国宪法、法律、国际法及接受国法律;3. 符合各阶段的战略规划、国家经济社会发展规划、行业发展规划及地方经济社会发展规划;4. 在老挝人民民主共和国、接受国和(或)国际组织相关个人、法人和组织正式建议的基础上集中统一地开展活动;5. 充分发挥代表机构在组织、地位及作为老挝人民民主共和国在同接受国和(或)国际组织关系中正式代表机构这一职能上的潜力。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັກການ ກ່ຽວກັບການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາ ເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ໃຫ້ປະຕິບັດ ຕາມຫຼັກການ ດັງນີ້: 1. ປະຕິບັດແນວທາງ ນະໂຍບາຍພາຍໃນ ແລະ ການຕ່າງປະເທດຂອງ ສປປ ລາວ; 2. ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍຂອງ ສປປ ລາວ, ກົດໝາຍສາກົນ ແລະ ກົດໝາຍຂອງປະເທດທີ່ຮັບ; 3. ສອດຄ່ອງກັບແຜນຍຸດທະສາດ, ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ, ແຜນພັດທະນາ ຂະແໜງການ ແລະ ແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງທ້ອງຖິ່ນ ໃນແຕ່ລະໄລຍະ; 4. ເຄື່ອນໄຫວຢ່າງລວມສູນ ແລະ ເປັນເອກະພາບ ບົນພື້ນຖານການສະເໜີຢ່າງເປັນທາງການຂອງ ບຸກຄົນ. ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຂອງ ສປປ ລາວ, ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງ ສາກົນ; 5. ນຳໃຊ້ທ່າແຮງດ້ານການຈັດຕັ້ງ, ທີ່ຕັ້ງ ແລະ ພາລະບົດບາດຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ທີ່ເປັນອົງການ ຕາງໜ້າທາງການ ໃຫ້ແກ່ ສປປ ລາວ ໃນການພົວພັນກັບປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຢ່າງເຕັມ ສ່ວນ.
第5条
适用范围。本政令适用于老挝人民民主共和国与代表机构为服务国家经济发展开展活动相关的个人、法人和组织。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ດຳລັດສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງຂອງ ສປປ ລາວ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບ ການເຄື່ອນໄຫວຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ເພື່ອຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ. 2
第6条
国际合作。国家鼓励并促进代表机构为服务国家经济发展开展活动的国际合作,通过交流经验、信息情报、技术,培训、提高知识水平的研讨会、专业能力建设,以确保该项工作的质量、效率和效益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂໍ້ 1 ຂອງກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍງົບປະມານແຫ່ງລັດ. ເປົ້າໝາຍການນຳໃຊ້ງົບປະມານ ມີ ດັ່ງນີ້: 1. ໂຄສະນາເຜີຍແຜ່ ກ່ຽວກັບປະເທດຊາດ ແນໃສ່ຍົກສູງພາບພົດ ແລະ ທີ່ຕັ້ງຂອງ ສປປ ລາວ, ສ້າງ ໂອກາດໃນການດຶງດູດການລົງທຶນ, ການຄ້າ, ການທ່ອງທ່ຽວ, ການສົ່ງອອກແຮງງານ ແລະ ການຂົນຂວາຍ ການຊ່ວຍເຫຼືອທາງການເພື່ອການພັດທະນາ; 2. ເຄື່ອນໄຫວພົບປະ, ສ້າງເຄືອຂ່າຍກັບບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ທີ່ມີບົດບາດ, ອິດທິພົນ ທາງດ້ານ ການເມືອງ, ເສດຖະກິດ-ການເງິນ ເພື່ອຍາດແຍ່ງຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດ ແນໃສ່ສົ່ງເສີມການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ; 3. ສະໜັບສະໜູນບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງຂອງ ສປປ ລາວ ໃນການຊອກຮູ້, ເຂົ້າໃຈ ກ່ຽວກັບຕະຫຼາດ ແລະ ໂອກາດດຳເນີນທຸລະກິດ; ສະໜັບສະໜູນການຈັດຕັ້ງກິດຈະກຳສົ່ງເສີມເສດຖະກິດກັບ ສາກົນ; ການຢັ້ງຢືນ ແລະ ປະເມີນຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດ, ສະໜອງຂໍ້ມູນຂ່າວສານ, ແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຍ່ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ກັບການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ; 4. ຊອກຮູ້, ເກັບກຳ ແລະ ສັງລວມຂໍ້ມູນທາງດ້ານເສດຖະກິດ, ວິທະຍາສາດ, ເຕັກໂນໂລຊີ, ການ ສຶກສາ, ການກໍ່ສ້າງຊັບພະຍາກອນມະນຸດ ແລະ ຂະແໜງການອື່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; ສະໜັບສະໜູນການຄົ້ນຄວ້າ, ການໃຫ້ຄຳປຶກສາໃນການສ້າງນະໂຍບາຍພັດທະນາເສດຖະກິດ; 5. ສະໜັບສະໜູນການເຊື້ອເຊີນຊ່ຽວຊານ, ນັກຄົ້ນຄວ້າ ທັງພາຍໃນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ ເຂົ້າຮ່ວມໃນ ການກໍ່ສ້າງ, ບຳລຸງ, ຍົກລະດັບຄວາມສາມາດໃຫ້ພະນັກງານທີ່ຈະໄປເຄື່ອນໄຫວຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ; 6. ພິມ ແລະ ສະໜອງຜະລິດຕະພັນ ເພື່ອຮັບໃຊ້ໃຫ້ແກ່ການ ໂຄສະນາເຜີຍແຜ່ ການເຄື່ອນໄຫວ ເສດຖະກິດກັບສາກົນ; 7. ຈັດກິດຈະກຳອື່ນ ຕາມການຊີ້ນຳຂອງລັດຖະບານ.
第7条
关于服务国家经济发展开展活动的权利和义务。在服务国家经济发展开展活动中,代表机构有下列权利和义务:1. 提供经济信息情报;2. 支持老挝公民和老挝法人开展对国际的经济活动;3. 为对国际经济活动创造有利环境;4. 参与对国际经济活动;5. 为旅居外国的老挝裔人士创造便利条件,使其参与国家经济社会发展;6. 保护老挝国家利益以及旅居外国的老挝公民、老挝法人在经济方面的正当权益;7. 在接受国和(或)国际组织管理服务国家经济发展的活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ ກ່ຽວກັບການເຄື່ອນໄຫວຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ໃນການເຄື່ອນໄຫວຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ມີສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ ດັ່ງນີ້: 1. ສະໜອງຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ດ້ານເສດຖະກິດ; 2. ສະໜັບສະໜູນພົນລະເມືອງລາວ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນຂອງ ສປປ ລາວ ໃນການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດ ກັບສາກົນ; 3. ສ້າງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ເອື້ອອຳນວຍໃຫ້ການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ; 4. ເຂົ້າຮ່ວມເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ; 5. ສ້າງເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການ ພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ; 6. ປົກປ້ອງຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ ສປປ ລາວ, ສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳທາງດ້ານເສດຖະກິດ ຂອງພົນລະເມືອງລາວ, ນິຕິບຸກຄົນຂອງ ສປປ ລາວ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ; 7. ຄຸ້ມຄອງການເຄື່ອນໄຫວຮັບໃຊ້ການພັດທະນາເສດຖະກິດແຫ່ງຊາດ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ.
第8条
提供经济信息情报。在提供经济信息情报方面,代表机构应做到:1. 调研、研究并向老挝公民、法人和组织提供与接受国和(或)国际组织经济相关的信息情报,如下:—接受国或国际组织的政策、战略、法律、规章、能力、机制,经济、贸易和投资、金融和货币、农林、农村发展、发展援助、科学、技术和新型创新的发展趋势,获取和运用技术的机遇,环境保护、教育与培训、旅游、人力资源运用合作及其他相关信息;—接受国及外国合作伙伴的经济潜力、市场、营销实践、经营业务实践;—接受国或国际组织的经济发展状况,包括与国际经济融合进程相关的问题,接受国在地区及国际经济组织中参与和活动的经验;—就接受国或国际组织所通过、可能影响老挝经济的重要且具战略性的政策与决定,向老挝相关组织报告并提出适当措施。2. 在接受国和(或)国际组织宣传推广老挝人民民主共和国的经济信息情报及其他经济相关信息,如下:—老挝的方针政策、战略规划、法律法规及经济社会发展规划;—老挝在经济、贸易和投资、科技、新型创新、旅游、劳务及其他领域的潜力和合作机遇,以及在老挝经营业务和投资的环境;—老挝的政治、经济、文化和社会总体状况,包括老挝及老挝人的历史、自然和美好形象;—老挝各部、部级机构及相关部门、地方、企业界和社会组织的合作能力与需求。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສະໜອງຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ດ້ານເສດຖະກິດ ໃນການສະຫອງຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ດ້ານເສດຖະກິດ ໃຫ້ສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫ້າ ປະຕິບັດ ດັງນິ: ] . ຊອກຮູ້, ສຶກສາ ແລະ ສະໜອງ ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບເສດຖະກິດຂອງປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ໃຫ້ພົນລະເມືອງລາວ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງຂອງ ສປປ ລາວ ດັ່ງນີ້: - ນະໂຍບາຍ, ຍຸດທະສາດ, ກົດໝາຍ, ລະບຽບການ , ຂີດຄວາມສາມາດ, ກົນໄກ, ທ່າອ່ຽງການ ພັດທະນາເສດຖະກິດ, ການຄ້າ ແລະ ການລົງທຶນ, ການເງິນ ແລະ ເງິນຕາ, ກະສິກຳ ແລະ ປ່າໄມ້, ການ ພັດທະນາຊົນນະບົດ, ການຊ່ວຍເຫຼືອ ເພື່ອການພັດທະນາ, ວິທະຍາສາດ, ເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ນະວັດຕະກຳໃຫ່, ໂອກາດການເຂົ້າເຖິງ ແລະ ນຳໃຊ້ ເຕັກໂນໂລຊີ, ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ, ການສຶກສາ ແລະ ຝຶກອົບຮົມ, ການທ່ອງທ່ຽວ, ການຮ່ວມມືໃນການນຳໃຊ້ຊັບພະຍາກອນມະນຸດ ແລະ ຂໍ້ມູນອື່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງປະເທດ ທີ່ຮັບ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ; - ທ່າແຮງທາງດ້ານເສດຖະກິດ, ຕະຫຼາດ, ພາກປະຕິບັດດ້ານການຕະຫຼາດ, ພາກປະຕິບັດໃນການ ດຳເນີນທູລະກິດຂອງປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ ຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດ; - ສະພາບການພັດທະນາເສດຖະກິດຂອງປະເທດທີ່ຮັບ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ລວມທັງບັນຫາທີ ພົວພັນກັບຂະບວນການເຊື່ອມໂຍງເສດຖະກິດກັບສາກົນ, ປະສົບການໃນການເຂົາຮ່ວມ ແລະ ເຄື່ອນໄຫວ ຂອງປະເທດທີ່ຮັບ ຢູ່ ອົງການເສດຖະກິດພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ; 3 - ລາຍງານຕໍ່ການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ ກ່ຽວກັບນະໂຍບາຍ, ການຕົກລົງທີ່ສຳຄັນ ແລະ ມີລັກສະນະຍຸດທະສາດ ທີ່ຖືກຮັບຮອງໂດຍປະເທດທີ່ຮັບ ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຊຶ່ງອາດສົ່ງຜົນ ກະທົບຕໍ່ເສດຖະກິດຂອງລາວ ພ້ອມທັງສະເຫົມາດຕະການທີ່ເຫາະສົມ. 2. ໂຄສະນາ ເຜີຍແຜ່ ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ ດ້ານເສດຖະກິດ ແລະ ຂໍ້ມູນອື່ນ ທີ່ພົວພັນກັບເສດຖະກິດ ຂອງ ສປປ ລາວ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ດັ່ງນີ້: - ແນວທາງ ນະໂຍບາຍ, ແຜນຍຸດທະສາດ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ແລະ ແຜນພັດທະນາ ເສດຖະກິດ-ສັງຄົມຂອງ ສປປ ລາວ; - ທ່າແຮງບົ່ມຊ້ອນ, ກາລະໂອກາດການຮ່ວມມືໃນຂົງເຂດເສດຖະກິດ, ການຄ້າ ແລະ ການລົງທຶນ. ວິທະຍາສາດ-ເຕັກໂນໂລຊີ, ນະວັດຕະກຳໃຫ່, ການທ່ອງທ່ຽວ, ແຮງງານ ແລະ ຂົງເຂດອື່ນຂອງ ສປປ ລາວ ລວມທັງສະພາບແວດລ້ອມຂອງການດຳເນີນທຸລະກິດ ແລະ ການລົງທຶນ ຢູ່ ສປປ ລາວ; - ສະພາບລວມດ້ານການເມືອງ, ເສດຖະກິດ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ສັງຄົມຂອງ ສປປ ລາວ ລວມທັງ ປະຫວັດສາດ, ທຳມະຊາດ, ພາບພົດທີ່ດີງງມຂອງ ສປປ ລາວ, ຄົນລາວ; - ຄວາມສາມາດ ແລະ ຄວາມຮຽກຮ້ອງຕ້ອງການໃນການຮ່ວມມືຂອງກະຊວງ, ອົງການລັດທຽບ ເທົ່າກະຊວງ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ, ທ້ອງຖິ່ນ, ພາກສ່ວນທຸລະກິດ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມຂອງ ສປປ ລາວ.
第9条
支持老挝公民和老挝法人开展对国际的经济活动。在支持老挝公民和老挝法人开展对国际经济活动方面,代表机构应做到:1. 依照老挝人民民主共和国及接受国的法律法规,支持同外国合作伙伴建立联系;2. 依照法律并按老挝公民和老挝法人的建议,支持在招商引资、旅游、劳务合作、贸易、建立关系及在科技、新型创新、环境保护、培训等其他相关领域同外国合作伙伴开展合作的活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສະໜັບສະໜູນພົນລະເມືອງລາວ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນ ຂອງ ສປປ ລາວ ໃນການ ເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ ໃນການສະໜັບສະໜູນ ພົນລະເມືອງລາວ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນຂອງ ສປປ ລາວ ໃນການເຄື່ອນໄຫວ ເສດຖະກິດກັບສາກົນ ໃຫ້ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ປະຕິບັດ ດັງນີ້ 1. ສະໜັບສະໜູນການສ້າງສາຍພົວພັນ ກັບ ຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດ ໂດຍສອດຄ່ອງກັບກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງ ສປປ ລາວ ແລະ ປະເທດທີ່ຮັບ. 2. ສະໜັບສະໜູນການເຄື່ອນໄຫວດ້ານການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ການທ່ອງທ່ຽວ, ການຮ່ວມມືດ້ານ ແຮງງານ, ການຄ້າ, ການສ້າງສາຍພົວພັນ ແລະ ຮ່ວມມືດ້ານວິທະຍາສາດ-ເຕັກໂນໂລຊີ , ນະວັດຕະກຳໃໝ່, ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ, ການຝຶກອົບຮົມ ແລະ ດ້ານອື່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ກັບຄູ່ຮ່ວມມືຕ່າງປະເທດ ຕາມ ກົດໝາຍ ແລະ ຕາມການສະເໜີຂອງພົນລະເມືອງລາວ ແລະ ນິຕິບຸກຄົນ ຂອງ ສປປ ລາວ.
第10条
为对国际经济活动创造有利环境。在为对国际经济活动创造有利环境方面,代表机构应做到:1. 对接受国和(或)国际组织贯彻老挝的对外政策,以巩固和拓展同接受国和(或)国际组织的友好关系与合作,为贯彻扩大对国际经济合作的政策及国家经济社会发展提供便利;2. 向老挝相关部门提出适当政策和措施,以拓展同接受国和(或)国际组织在经济、贸易、投资、科技、新型创新、旅游、劳务、环境保护领域的友好关系与合作;3. 建议相关部和部级机构研究就老挝同接受国和(或)国际组织签订条约,以便利经济领域的合作。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສ້າງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ເອື້ອອຳນວຍໃຫ້ການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ ໃນການສ້າງສະພາບແວດລ້ອມທີ່ເອື້ອອຳນວຍໃຫ້ການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນໃຫ້ ສຳນັກງານ ຜູ້ຕາງໜ້າ ປະຕິບັດ ດັ່ງນີ້: 1. ປະຕິບັດນະໂຍບາຍການຕ່າງປະເທດຂອງ ສປປ ລາວ ຕໍ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ເພື່ອຮັດແໜ້ນ ແລະ ເສີມຂະຫຍາຍສາຍພົວພັນມິດຕະພາບ ແລະ ການຮ່ວມມືກັບປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ການປະຕິບັດນະໂຍບາຍເປີດກວ້າງການຮ່ວມມືເສດຖະກິດ ກັບສາກົນ ແລະ ການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ; 2. ສະເໜີນະໂຍບາຍ ແລະ ມາດຕະການ ທີ່ເໝາະສົມ ຕໍ່ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ ເພື່ອເສີມຂະຫຍາຍສາຍພົວພັນມິດຕະພາບ ແລະ ການຮ່ວມມື ກັບປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ໃນຂົງເຂດເສດຖະກິດ, ການຄ້າ, ການລົງທຶນ, ວິທະຍາສາດ ແລະ ເຕັກໂນໂລຊີ, ນະວັດຕະກຳໃໝ່, ການທ່ອງທ່ຽວ, ແຮງງານ, ການປົກປັກຮັກສາສິ່ງແວດລ້ອມ; 3. ສະເໜີກະຊວງ ແລະ ອົງການລັດທຽບເທົ່າກະຊວງ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ພິຈາລະນາ ກ່ຽວກັບການສ້າງ ສົນທິສັນຍາ ລະຫວ່າງ ສປປ ລາວ ກັບປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ເພື່ອອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ການຮ່ວມມືໃນຂົງເຂດເສດຖະກິດ.
第11条
参与对国际经济活动。在参与对国际经济活动方面,代表机构应做到:1. 同计划与投资部协调,落实招商引资项目:在接受国宣传推广关于在老挝进行外国直接投资的机遇与环境,依照各阶段的战略、政策及需要外国直接投资的项目清单,并依照国家经济社会发展规划各阶段所确定的优先计划、规划或项目,在接受国和国际组织募集筹措官方发展援助;2. 同工业与贸易部协调,通过寻找商品出口市场、举办商贸促进活动和商品展览会及其他相关活动,在接受国和(或)国际组织推动、促进老挝商品市场的发展;3. 同劳动与社会福利部协调,通过寻找劳务市场、开放并建立关系与合作以向接受国和(或)国际组织输出老挝劳工,推动、促进老挝劳务市场的发展;4. 同新闻、文化与旅游部协调,通过在接受国和(或)国际组织宣传推广老挝具潜力的旅游,促进老挝旅游合作;5. 同技术与通信部、教育与体育部及自然资源与环境部协调,加强老挝同接受国和(或)国际组织在科技、新型创新、环境保护方面的合作;6. 同接受国相关组织协调,按老挝相关公民、法人和组织的建议,核实法人在接受国的经济活动信息及法律地位;7. 依照法律规定,同老挝各部、部级机构、省级行政机构及相关组织协调,开展对国际经济活动。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການເຂົ້າຮ່ວມເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ ໃນການເຂົ້າຮ່ວມເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ ໃຫ້ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ປະຕິບັດ ດັງນີ: 1. ປະສານສົມທົບກັບກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ໃນການປະຕິບັດໂຄງການລະດົມ ແລະ ສົ່ງເສີມການລົງທຶນ: ໂຄສະນາ ເຜີຍແຜ່ ຢູ່ປະທດທີ່ຮັບ ກ່ຽວກັບ ກາລະໂອກາດ ແລະ ສະພາບແວດລ້ອມ ການລົງທຶນໂດຍກົງຈາກຕ່າງປະເທດ (1ນນີ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໂດຍສອດຄ່ອງກັບຍຸດທະສາດ, ນະໂຍບາຍ ແລະ ບັນຊີໂຄງການທີ່ຕ້ອງການການລົງທຶນໂດຍກົງຈາກຕ່າງປະເທດ ໃນແຕ່ລະ ໄລຍະ ລວມທັງລະດົມຂົນຂວາຍ ການຊ່ວຍເຫຼືອທາງການເພື່ອການພັດທະນາ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ໂດຍສອດຄ່ອງກັບ ແຜນການ, ແຜນງານ ຫຼື ໂຄງການບູລິມະສິດ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນແຜນພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ ໃນແຕ່ລະ ໄລຍະ; 2. ປະສານສົມທົບກັບກະຊວງອຸດສາຫະກຳ ແລະ ການຄ້າ ໃນການຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມການພັດທະນາ ຕະຫຼາດສິນຄ້າຂອງ ສປປ ລາວ ດ້ວຍການຊອກຫາຕະຫຼາດສົ່ງອອກສິນຄ້າ, ຈັດກິດຈະກຳສົ່ງເສີມການຄ້າ ແລະ ງານວາງສະແດງສິນຄ້າ ແລະ ກິດຈະກຳອື່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ; 3. ປະສານສົມທົບກັບກະຊວງແຮງງານ ແລະ ສະຫວັດດີການສັງຄົມ ໃນການຊຸກຍູ້, ສົ່ງເສີມການ ພັດທະນາຕະຫຼາດແຮງງານຂອງ ສປປ ລາວ ຕ້ວຍການຊອກຫາຕະຫຼາດແຮງງານ, ການເບີດກວ້າງ ແລະ ສ້າງ ສາຍພົວພັນ ແລະ ການຮ່ວມມື ເພື່ອສົ່ງອອກແຮງງານລາວ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ; 4. ປະສານສົມທົບກັບກະຊວງຖະແຫຼງຂ່າວ, ວັດທະນະທຳ ແລະ ທ່ອງທ່ຽວ ໃນການສົ່ງເສີມການ ຮ່ວມມືດ້ານການທ່ອງທ່ຽວຂອງ ສປປ ລາວ ດ້ວຍການໂຄສະນາ, ເຜີຍແຜ່ ກ່ຽວກັບການທ່ອງທ່ຽວທີ່ເປັນ ທ່າແຮງຂອງ ສປປ ລາວ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ; 5. ປະສານສົມທົບກັບກະຊວງເຕັກໂນໂລຊີ ແລະ ການສື່ສານ, ກະຊວງສຶກສາທິການ ແລະ ກິລາ ແລະ ກະຊວງຊັບພະຍາກອນທຳມະຊາດ ແລະ ສິ່ງແວດລ້ອມ ໃນການເພີ່ມທະວີການຮ່ວມມືດ້ານ ວິທະຍາສາດ. ເຕັກໂນໂລຊີ, ນະວັດຕະກຳໃຫ່, ການປົກປັກຮັກສິ່ງແວດລ້ອມ ລະຫວ່າງ ສປປ ລາວ ກັບປະເທດທີຮັບ ແລະ/ຫຼື ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ; 6. ປະສານສົມທົບກັບການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງປະເທດທີ່ຮັບ ໃນການຢັ້ງຢືນຂໍ້ມູນການເຄື່ອນໄຫວ ດ້ານເສດຖະກິດ ແລະ ສະຖານະພາບທາງກົດໝາຍຂອງນິຕິບຸກຄົນ ຢູ່ປະເທດທີ່ຮັບ ຕາມການສະເຫືຂອງ ພົນລະເມືອງລາວ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ຂອງ ສປປ ລາວ; 7. ປະສານສົມທົບກັບກະຊວງ, ອົງການລັດທຽບເທົ່າກະຊວງ, ອົງການບົກຄອງຂັ້ນແຂວງ ແລະ ການ ຈັດຕັ້ງທີກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ ໃນການເຄື່ອນໄຫວເສດຖະກິດກັບສາກົນ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ.
第12条
为旅居外国的老挝裔人士创造便利条件,使其参与国家经济社会发展。代表机构应同相关组织协调,制定、完善并细化老挝的政策、法律和规章,使之系统化,以创造有利环境,调动旅居外国的老挝裔人士的经济潜力及知识能力,同时保护来老挝投资、参与国家经济社会发展的旅居外国老挝裔人士的正当权益。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສ້າງເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກໃຫ້ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມ ແຫ່ງຊາດ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ປະສານສົມທົບກັບການຈັດຕັ້ງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ໃນການສ້າງ, ປັບປຸງ ແລະ ຜັນຂະຫຍາຍ ນະໂຍບາຍ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ ໃຫ້ເປັນລະບົບ ເພື່ອສ້າງສະພາບແວດລ້ອມ ທີ່ເອື້ອອຳນວຍໃຫ້ການລະດົມທ່າແຮງດ້ານເສດຖະກິດ ແລະ ຄວາມຮູ້ ຄວາມສາມາດຂອງຄົນເຊື້ອຊາດ ລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ພ້ອມທັງປົກປ້ອງສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳຂອງຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເຂົ້າມາລົງທຶນຢູ່ ສປປ ລາວ, ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນການພັດທະນາເສດຖະກິດ-ສັງຄົມແຫ່ງຊາດ.
本页展示前 12 条,全文共 25 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读