法院判决执行法(修订版)

ກົດໝາຍ ວ່າດ້ວຍການປະຕິບັດຄໍາຕັດສິນຂອງສານ (ສະບັບປັບປຸງ)

Law on Enforcement of Court Judgments (Revised Edition)

简介

【judgexec正文:OCR识别老挝文 + 中文翻译,未经律师终审,以官方PDF为准。共115条】

Summary

Judgment Execution text: OCR-recognized Lao text + Chinese translation, not finalized by lawyer, subject to official PDF. Total 115 articles.

ບົດສະຫຼຸບ

ຂໍ້ຄວາມຫຼັກຂອງ judgexec: ການຮັບຮູ້ OCR ພາສາລາວ + ການແປພາສາຈີນ, ຍັງບໍ່ໄດ້ຜ່ານການກວດສອບຂັ້ນສຸດທ້າຍຂອງທະນາຍຄວາມ, ໃຫ້ຖືເອົາ PDF ທາງການເປັນຫຼັກ. ມີທັງໝົດ 115 ຂໍ້.

条文

第1条

第1条 (修订) 宗旨
本法规定执行法院判决的原则、规章和措施,涉及民事案件、刑事案件中的民事赔偿、罚金刑、没收财产刑或没收物品刑,以及不剥夺自由的劳动改造刑,以使法院判决在全国范围内得到严格、正确、迅速和统一的执行,旨在加强国家政权和法律的权威,保护国家的权利与利益,保护个人、集体和组织的合法权益,促进社会安宁、有序和公正,切实建设法治国家。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 1 (ປັບປຸງ) ຈຸດປະສົງ
ກົດໝາຍສະບັບນີ້ ກຳນົດ ຫຼັກການ, ລະບຽບການ ແລະ ມາດຕະການ ໃນການປະຕິບັດຄຳຕັດ
ສີນຄະດີແຟງ, ຄະດີອາຍາ ກຽວກັບຄາເສຍຫາຍທາງແຟງ, ໂທດປັບໃໝ, ໂທດຮິບຊັບ ຫຼື ໂທດຮິບວັດຖສິງຂອງ
ແລະ ໂທດດັດສ້າງໂດຍບໍ່ຕັດອິດສະລະພາບ ເພືອເຮັດໃຫ້ຄຳຕັດສິນຂອງສານໄດ້ຮັບການປະຕິບັດຢ່າງເຂັມງວດ,
ຖືກຕ້ອງ, ວອງໄວ ແລະ ເປັນເອກະພາບ ໃນຂອບເຂດທົວປະເທດ ແນໃສ່ເຝິ່ມທະວີຄວາມສັກສິດຂອງອຳນາດລັດ
ແລະ ກົດໝາຍ, ບົກປ້ອງສຶດ, ຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ, ສຶດຜົນປະໂຫຍດອັນຊອບທຳ ຂອງບຸກຄົນ, ລວມຫຼູ່ ແລະ
ການຈັດຕັ້ງ, ປະກອບສ່ວນເຮັດໃຫ້ສັງຄົມມີຄວາມສະຫງົບ, ເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍ ແລະ ຍຸຕິທຳ, ສ້າງລັດທີ
ບົກຄອງດ້ວຍກົດໝາຍຢ່າງແຕ້ຈິງ.

第2条

第2条 (修订) 法院判决执行
法院判决执行,是指法院判决执行机关和/或当事人,将依本法第9条规定已发生终局法律效力的法院命令、裁定、判决和判词付诸正确执行并使之产生实际效果的活动,以恢复被侵害或丧失的国家、集体、组织和个人的权利与利益。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 2 (ປັບປຸງ) ການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ
ການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ ແມ່ນ ການເຄືອນໄຫວຂອງອົງການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງ
<: ເ ຫຼນ ອ." ວາ, ດ ວດ ວ0 ນນ ມ ,
ສານ ແລະ/ຫຼື ຄູຄວາມໃນການນ້າເອົາຄຳສັ່ງ, ຄຳຊີຂາດ, ຄຳຕັດສິນ ແລະ ຄຳພິພາກສາ ຂອງສານທີໃຊ້ໄດ້ຢ່າງ
ເດັດຂາດ ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 9 ຂອງກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມາປະຕິບັດໃຫ້ຖືກຕ້ອງ ແລະ ປາກົດຜົນ
ເປັນຈິງ ເພື່ອຟັນຟູສິດ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດຂອງລັດ, ລວມພູ, ການຈັດຕັງ ແລະ ບຸກຄົນ ທີຖືກລະເມີດ ຫຼື ສູນ
ເສຍໄປ.

第3条

第3条 (修订) 词语解释
本法所使用的词语含义如下:
1. 法院调解笔录,是指证明法院调解结果的文件;
2. 经济纠纷解决结果,是指各方当事人在调解中达成的协议、各方当事人在裁决前达成的协议、仲裁员的裁定;
3. 国内仲裁员裁定,是指依据老挝人民民主共和国经济纠纷解决法,由经济纠纷解决机关的仲裁员或仲裁庭作出的裁定;
4. 被执行人,是指依法院判决负有履行某项义务的人;
5. 查封财产,是指依据侦查机关、人民检察院、人民法院和法院判决执行机关的命令,将动产作为证物予以扣押;
6. 冻结财产,是指依据侦查机关、人民检察院、人民法院和法院判决执行机关的命令,对与案件有关的动产或不动产,包括银行存款账户,不许买卖、出售、交付、转让、交换、典当、抵押、担保、添附、修缮、毁坏或变更等;
7. 没收财产,是指依法院判决,将属于犯罪人的全部或部分财产无偿收归国有;
8. 没收物品,是指依法院判决,将与犯罪有关、用于犯罪或来自犯罪的财产、物品收归国有或予以销毁;
9. 没收款,是指法院判决没收归国有的款项;
10. 中止执行判决,是指暂时停止执行法院判决,中止原因消失后即应继续执行;
11. 变更执行判决,是指对认为不正确、不符合法院判决或法律的部分或全部判决执行内容予以变更;
12. 撤销执行判决,是指依据法院的撤销判决,停止执行有关诉讼费、罚金和/或没收款的法院判决;
13. 注销执行判决,是指自始至终全部撤销过去的法院判决执行;
14. 先予执行,是指依据初审或上诉审法院判决,对认为有紧迫必要、需在判决或判词发生终局效力前先行执行的部分判决予以执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 3 (ປັບປຸງ) ການອະທິບາຍຄຳສັບ
ຄຳສັບທີນຳໃຊ້ໃນກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັງນີ້:
1 . ບົດບັນທຶກການໄກເກຍຂອງສານ ໜາຍເຖິງ ເອກະສານຢັ້ງຢືນຜົນການໄກເກຍຂອງສານ;
2. ຜົນການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຢງທາງດ້ານເສດຖະກິດ ໜາຍເຖິງ ການຕົກລົງຂອງຄູກໍລະນີໃນການ
ໄກເກ໋ຍ, ການຕົກລົງຂອງຄູກໍລະນີ ກ່ອນການຕັດສິນ, ຄຳຕັດສິນຂອງກຳມະການຕິດສິນ;
3. ຄຳຕັດສີນຂອງກຳມະການຕັດສິນພາຍໃນ ໜາຍເຖິງ ຄຳຕັດສີນ ຂອງຜູ່ຕັດສິນ ຫຼື ກຳມະ
ການຕັດສິນ ຂອງອົງການແກ່ໄຂຂໍ້ຂັດແຍງທາງດ້ານເສດຖະກິດ ຂອງ ສປປ ລາວ ຕາມກົດໝາຍວາດ້ວຍການ
ແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດແຢງທາງດ້ານເສດຖະກິດ:
4. ຜູ້ຖືກປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ ໜາຍເຖິງ ຜູ້ມີພັນທະປະຕິບັດສິງໃດໜຶງ ຕາມທີໄດ້ກຳ
ນົດໄວ້ໃນຄຳຕັດສີນຂອງສານ:
5. ການຍຶດຊັບ ໝາຍເຖິງ ການເອົາຊັບເຄືອນທີມາໄວ້ເປັນຂອງກາງ ຕາມຄຳສັ່ງຂອງອົງການ
ສືບສວນ-ສອບສວນ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນ, ສານປະຊາຊົນ ແລະ ອົງການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງ
ສານ;
6. ການອາຍັດຊັບ ໝາຍເຖິງ ການບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຊື່, ຂາຍ, ມອບ, ໂອນ, ແລກປ່ຽນ, ຈຳນຳ,
ຈຳນອງ, ຄ່າປະກັນ, ຕໍ່ເຕີມ, ສ້ອມແປງ, ທຳລາຍ ຫຼື ປ່ຽນແປງ ແລະ ອື່ນໆ ກ່ຽວກັບຊັບເຄືອນທີ ຫຼື ຊັບຄົງທີ
ລວມທັງບັນຊີເງິນຝາກໃນທະນາຄານ ທີພົວພັນກັບຄະດີ ຕາມຄຳສັງຂອງອົງການສືບສວນ-ສອບສວນ, ອົງ
ການໄອຍະການປະຊາຊົນ, ສານປະຊາຊົນ ແລະ ອົງການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ;
7. ການຮິບຊັບ ໜາຍເຖິງ ການເອົາຊັບທັງໜົດ ຫຼື ສ່ວນໃດສວນຫງຶ່ງ ທີເປັນກຳມະສິດຂອງຜູ້
ກະທຳຜິດເປັນຂອງລັດ ຕາມຄຳຕັດສີນຂອງສານ ໂດຍບໍ່ມືການໃຊ້ແທນ:
8. ການຮິບວັດຖຸສິງຂອງ ໝາຍເຖິງ ການເອົາຊັບ, ວັດຖຸສິງຂອງ ທີພົວພັນກັບການກະທຳຜິດ,
ນຳໃຊ້ເຂົ່າໃນການກະທຳຜິດ ຫຼື ໄດ້ມາຈາກການກະທຳຜິດເປ້ນຂອງລັດ ຫຼື ທຳລາຍຖິ່ມ ຕາມຄຳຕັດສືນຂອງ
ສານ;
9. ເງິນຮິບ ໜາຍເຖິງ ເງິນທີສານຕັດສີນໃຫ້ຮິບເປັນຂອງລັດ:;
10. ການໂຈະການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນ ໜາຍເຖິງ ການຢຸດ ການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ
ໄວ້ຊົ່ວຄາວ ເມື່ອຫົດສາເຫດຂອງການໂຈະແລ້ວ ກໍ່ຕ້ອງສືບຕໍ່ປະຕິບັດ:
11. ການປ່ຽນແປງການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນ ໝາຍເຖິງ ການປ່ຽນແປງການປະຕິບັດຄຳຕັດສືນ
ຂອງສານ ສ່ວນໃດສ່ວນໜຶ່ງ ຫຼື ທັງໜົດ ທີເຫັນວາບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ບໍ່ສອດຄອງກັບຄຳຕັດສິນຂອງສານ ຫຼື ກົດ
ໝາຍ;
12. ການຍົກເລີກການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນ ໜາຍເຖິງ ການຢຸດເຊົາການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງ
ສານ ກຽວກັບການຈຳຍຄາທຳນຽມສານ, ຄາປັບໃໝ ແລະ/ຫຼື ເງິນຮິບ ຕາມຄຳຕັດສິນຍົກເລິກຂອງສານ;
13. ການລົບລ້າງການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນ ໜາຍເຖິງ ການຍົກເລີກທັ້ງຫົດການປະຕິບັດຄຳຕັດ
ສິນຂອງສານ ຜ່ານມາແຕຕົນຕະຫຼອດປາຍ;
14. ການປະຕິບັດພາງ ໜາຍເຖິງ ການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ ສ່ວນໃດສ່ວນໜຶ່ງ ທິເຫັນ
ວາມິຄວາມຈຳເປ້ນຮີບດວນກອນຄຳຕັດສິນ ຫຼື ຄຳພິພາກສານັ້ນ ໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ ຕາມຄຳຕັດສືນຂອງ
ສານຂັນຕົ່ນ ຫຼື ຂັ້ນອຸທອນ.

第4条

第4条 (新增) 国家关于法院判决执行的政策
国家通过制定政策、规章,提供预算,配备人员、车辆和服务物资,为法院判决执行创造便利条件,以使该项工作迅速、正确和公正。
国家促进宣传和教育培训,使公民、国家组织、社会组织和企业知晓、理解并配合法院判决的执行。
国家鼓励当事人自愿履行法院判决。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 4 (ໃຫ/) ນະໂຍບາຍຂອງລັດ ກຽວກັບການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ
ລັດ ສ້າງເງື່ອນໄຂອຳນວຍຄວາມສະດວກ ໃຫ້ແກການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ ດ້ວຍການ
ວາງນະໂຍບາຍ, ກຳນົດລະບຽບການ, ສະໜອງງົບປະມານ, ປະກອບບຸກຄະລາກອນ, ພາຫະນະ ແລະ ວັດຖປະ
ກອນຮັບໃຊ້ ເພືອເຮັດໃຫ້ວຽກງານດັ່ງກາວ ມືຄວາມວອງໄວ, ຖືກຕ້ອງ ແລະ ເປັນທຳ.
ລັດ ສົ່ງເສີມການໂຄສະນາ, ສຶກສາອົບຮົມ ໃຫ້ພົນລະເມືອງ, ການຈັດຕັ້ງຂອງລັດ, ຂອງສັງຄົມ,
ວິສາຫະກິດ ຮັບຮູ້, ເຂົາໃຈ ແລະ ໃຫ້ການຮວມມືໃນການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ.
ລັດ ຊຸກຍູ້ ໃຫ້ຄູຄວາມ ປະຕິບັດຄຳຕັດສືນຂອງສານດ໋ວຍຄວາມສະຫັກໃຈ.

第5条

第5条 (修订) 法院判决执行的原则
法院判决执行的原则如下:
1. 符合法律、法院判决和客观事实;
2. 自愿履行;
3. 平等;
4. 教育培训;
5. 严格、果断、迅速、公开和公正;
6. 协调配合。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 5 (ປັບປຸງ) ຫຼັກການໃນການປະຕິບັດຄ່າຕັດສີນຂອງສານ
ຫຼັກການໃນການປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ ມີ ດັງນີ:
1 . ຖືກຕ້ອງຕາມກົດໝາຍ, ຄຳຕັດສີນຂອງສານ ແລະ ຄວາມເປັນຈິງ;
2. ປະຕິບັດດ໋ວຍຄວາມສະໆນັກໃຈ;
3. ສະເໜີພາບ;
4. ສຶກສາອົບຮົມ:
5. ເຂັ້ມງວດ, ເດັດຂາດ, ວອງໄວ, ໂປ່ງໃສ ແລະ ຍຸຕິທຳ;
6. ປະສານສົມທົບ.

第6条

第6条 (新增) 国际合作
国家促进与外国、地区和国际在法院判决执行方面的联系与合作,通过交流经验、信息、技术,提高法院判决执行人员的知识和能力,并与老挝人民民主共和国作为缔约方的条约相一致。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 6 (ໃຫ) ການຮວມມືສາກົນ
າ.” າ “2 ຜາ 9.” 4 ດນ "າມ ] ຈ ສາ ! າ. 4 ງ ຈ.
ລັດ ສົງເສີມການພົວພັນ ຮວມມືກັບຕາງປະເທດ, ພາກພື້ນ ແລະ ສາກົນ ກຽວກັບການປະຕິບັດ
ຄຳຕັດສິນຂອງສານ ດ້ວຍການແລກປ່ຽນບົດຮຽນ, ຂໍ້ມູນ ຂ່າວສານ, ເຕັກໂນໂລຊີ, ຍົກລະດັບຄວາມຮູ້,
ຄວາມສາມາດ ໃຫ້ແກພະນັກງານປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ ໂດຍສອດຄອງກັບສົນທິສັນຍາ ທີ ສປປ ລາວ
ເປັນພາຄີ.
ພາກທີ່ ||
ຄຳຕັດສີນຂອງສານ

第7条

第7条 (新增) 法院判决
法院判决,是指法院的决定,包括法院的命令、裁定、判决和判词。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 7 (ໃຫ)) ຄຳຕັດສິນຂອງສານ
ຄຳຕັດສີນຂອງສານ ແມ່ນ ຄຳຕົກລົງຂອງສານ ຊຶງປະກອບດ້ວຍ ຄຳສັ່ງ, ຄຳຊື່ຂາດ, ຄຳຕັດສີນ
ແລະ ຄຳພິພາກສາ ຂອງສານ.

第8条

第8条 (修订) 发生终局效力的法院判决
发生终局效力的法院判决,是指当事人、第三人未提出上诉、未申请撤销,或人民检察院负责人未提出抗诉的判决或判词;人民最高法院的裁定、判词;执行法院调解结果的命令;关于执行调解笔录或国内仲裁员裁定的裁定;承认外国法院判决或确认外国仲裁员裁定的判决。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 8 (ປັບປຸງ) ຄຳຕັດສີນຂອງສານ ທີໃຊ້ ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ
ຄຳຕັດສິນຂອງສານ ທີໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ ແມ່ນ ຄຳຕັດສີນ ຫຼື ຄຳພິພາກສາ ຊຶງຄູຄວາມ,
ບຸກຄົນທີສາມ ບໍ່ໄດ້ຂໍອຸທອນ, ບໍ່ໄດ້ຂໍລົບລ້າງ ຫຼື ຫົວໜ້າອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນ ບໍ່ໄດ້ສະເໜີຄັດຄ້ານ; ຄຳ
ວ້ > ຈ <- ວຸ ຈ ມ > ແຸ່ ຫາ , ວ ! ຈ
ຊິຂາດ, ຄຳພົພາກສາຂອງສານປະຊາຊົນສຸງສຸດ; ຄຳສັ່ງໃຫ້ປະຕິບັດຜົນການໄກເກຍຂອງສານ; ຄຳຊື່ຂາດກ່ຽວກັບ
ການປະຕິບັດບົດບັນທຶກການໄກເກິຍ ຫຼື ຄຳຕັດສິນຂອງກຳມະການຕັດສືນພາຍໃນ; ຄຳຕັດສີນຮັບຮູ້ຄຳຕັດສິນ
ຂອງສານຕ່າງປະເທດ ຫຼື ຄຳຕັດສິນຢັ້ງຢຶນ ຄຳຕັດສິນຂອງກຳມະການຕັດສືນຕ່າງປະເທດ.

第9条

第9条 (修订) 付诸执行的法院判决
付诸执行的法院判决如下:
1. 发生终局效力的民事案件判决和判词;
2. 发生终局效力的刑事案件判决和判词,涉及民事赔偿、罚金刑、没收财产刑或没收物品刑以及不剥夺自由的劳动改造刑;
3. 人民最高法院不发回下级法院重审的民事案件裁定和判词;
4. 人民最高法院不发回下级法院重审的刑事案件裁定和判词,涉及民事赔偿、罚金刑、没收财产刑或没收物品刑以及不剥夺自由的劳动改造刑;
5. 准予先予执行的判决或判词;
6. 执行法院调解笔录的命令;
7. 执行经济纠纷解决机关调解笔录和裁定的裁定;
8. 承认外国法院判决的判决或判词;
9. 确认外国或国际仲裁员裁定的判决或判词。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 9 (ປັບປຸງ) ຄຳຕັດສິນຂອງສານທິນຳມາປະຕິບັດ
ຄຳຕັດສິນຂອງສານທີນຳມາປະຕິບັດ ມີ ດັງນີ້:
1 . ຄຳຕັດສິນ ແລະ ຄຳພິພາກສາຄະດີແຟງ ທີໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ;
2. ຄຳຕັດສີນ ແລະ ຄຳພິພາກສາຄະດິອາຍາ ທິໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ ກ່ຽວກັບຄາເສຍຫາຍທາງ
ແຟງ, ໂທດປັບໃໝ, ໂທດຮິບຊັບ ຫຼື ໂທດຮິບວັດຖຸສິງຂອງ ແລະ ໂທດດັດສ້າງໂດຍບໍ່ຕັດອິດສະລະພາບ;
3. ຄຳຊີຂາດ ແລະ ຄຳພິພາກສາຄະດີແຟງ ຂອງສານປະຊາຊົນສຸງສຸດ ຫີບໍ່ສົງຄະດີໃຫ້ສານຂັ້ນ
ລຸມພິຈາລະນາຄືນໃຫ);
4. ຄຳຊື່ຂາດ ແລະ ຄຳພິພາກສາຄະດີອາຍາ ຂອງສານປະຊາຊົນສູງສຸດ ທິບໍ່ລົງຄະດີໃຫ້ສານ
ຂັ້ນລຸ່ມພິຈາລະນາຄືນໃຫ່ ກ່ຽວກັບຄາເສຍຫາຍທາງແຟງ, ໂທດປັບໃໝ, ໂທດຮິບຊັບ ຫຼື ໂທດຮິບວັດຖຸສິ່ງ
ຂອງ ແລະ ໂທດດັດສ້າງໂດຍບໍ່ຕັດອິດສະລະພາບ;
5. ຄຳຕັດສິນ ຫຼື ຄຳພິພາກສາ ໃຫ້ປະຕິບັດພາງ;
0. ຄຳສັ່ງ ໃຫ້ປະຕິບັດບົດບັນທຶກການໄກເກຍຂອງສານ;
7. ຄຳຊື່ຂາດ ໃຫ້ປະຕິບັດບົດບັນທຶກການໄກເກຍ ແລະ ຄຳຕັດສີນ ຂອງອົງການແກ້ໄຂຂໍ້ຂັດ
ແຍງທາງດ້ານເສດຖະກິດ;
8. ຄຳຕັດສິນ ຫຼື ຄຳພິພາກສາຮັບຮູ້ ຄຳຕັດສິນຂອງສານຕ່າງປະເທດ;
9. ຄຳຕັດສິນ ຫຼື ຄຳພຶພາກສາຢັ້ງຢືນ ຄຳຕັດສືນຂອງກຳມະການຕັດສິນຕ່າງປະເທດ ຫຼື
ສາກົນ.

第10条

第10条 (修订) 法院判决的强制执行效力
本法第9条规定的法院判决,对有关个人和组织具有强制执行效力,必须严格执行。
一切党组织、国家组织、老挝建国阵线、老挝退伍军人联合会、群众组织、社会组织、国际组织、企业和全体公民,均须尊重,并负有对法院判决执行给予必要配合和帮助的义务。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 10 (ບັບປຸງ) ຜົນບັງຄັບປະຕິບັດຂອງຄຳຕັດສີນຂອງສານ
ຄຳຕັດສີນຂອງສານ ທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນມາດຕາ 9 ຂອງກົດໝາຍສະບັບນີ້ ມີຜົນບັງຄັບຕໍ່
ບຸກຄົນ ແລະ ອົງການຈັດຕັ້ງທີກ່ຽວຂ້ອງ ຊຶງຕ້ອງໄດ້ປະຕິບັດຢ່າງເຂັ້ມງວດ.
ທຸກອົງການຈັດຕັ້ງພັກ, ອົງການຈັດຕັ້ງລັດ, ແນວລາວສ້າງຊາດ, ສະຫະພັນນັກຮົບເກົາລາວ,
ອົງການຈັດຕັ່ງມະຫາຊົນ, ອົງການຈັດຕັ້ງສັງຄົມ, ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ວິສາຫະກິດ ແລະ ພົນລະເມືອງທຸກ
ຄົນ ຕ້ອງເຄົາລົບ ພ້ອມທັງມີພັນທະໃຫ້ການຮ່ວມມື, ຊວຍເຫຼືອອັນຈຳເປັນ ຕໍ່ການປະຕິບັດຄຳຕັ້ດສິນຂອງ
ສານ.

第11条

第11条 (修订) 移送法院判决
有关人民法院须在判决发生终局效力之日起三十日内,将已发生终局效力的法院判决移送法院判决执行机关、人民检察院,刑事案件判决还须移送治安保卫部门。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 11 (ປັບປຸງ) ການສົງຄຳຕັດສິນຂອງສານ
ສານປະຊາຊົນທີກ່ຽວຂ້ອງ ຕ້ອງສົ່ງຄຳຕັດສີນຂອງສານ ທີໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດແລ້ວ ໃຫ້
ອົງການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ, ອົງການໄອຍະການປະຊາຊົນ ແລະ ຂະແຫງງການປ້ອງກັນຄວາມສະຫງົບ
ສຳລັບຄຳຕັດສິນຄະດີອາຍາ ພາຍໃນເວລາ ສາມສິບວັນ ນັ້ບແຕວັນຄຳຕັດສີນໃຊ້ໄດ້ຢ່າງເດັດຂາດ ເປັນຕົນໄປ.

第12条

第12条 (修订) 回避与申请回避
法院判决执行人员认为自己与一方当事人系亲属、有共同利益或有纠纷的,有权从法院判决执行中回避。拟回避的法院判决执行人员须向有关司、处或法院判决执行室负责人,以书面形式提出本人意愿并附理由。
当事人认为存在本条第一款规定的事由的,有权申请法院判决执行人员回避,申请回避须向法院判决执行机关以书面形式提出本人意愿并附理由,以供审议。
收到回避或申请回避后,法院判决执行机关须在十五日内审议;若回避或申请回避有充分理由,即予回避,并以书面形式将案件移交他人继续执行。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ມາດຕາ 12 (ບັບປຸງ) ການຖອນຕົວ ແລະ ການຄ້ານຕົວ
ພະນັກງານປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ ມີສິດຖອນຕົວອອກຈາກການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນ
ຂອງສານ ຖ້າຫາກເຫັນວ່າຕົນເປັ້ນຍາດພີນ້ອງ, ມີຜົນປະໂຫຍດຮວມ ຫຼື ມີຂໍ້ຂັດແຢງກັບຄູຄວາມຝ່າຍໃດໜຶງ.
ພະນັກງານປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ ທີຈະຖອນຕົວຕ້ອງສະເຫືເຈດຈຳນົງຂອງຕົນ ພ້ອມດ້ວຍເຫດຜົນເປັນ
ລາຍລັກອັກສອນ ຕໍ່ຫົວໜ້າກົມ, ກອງ ຫຼື ຫ້ອງປະຕິບັດຄຳຕັດສິນຂອງສານ ທີກ່ຽວຂ້ອງ.
ຄຄວາມ ມີສິດຄ້ານຕົວພະນັກງານປະຕິບັດຄຳຕັດສືນຂອງສານ ຖ້າຫາກເຫັນວາມີສາເຫດ
ຕາມທີໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນວັກທີໜຶ່ງ ຂອງມາດຕານີ້, ການຄ້ານຕົວ ຕ້ອງສະເຫືເຈດຈຳນົງຂອງຕົນພ້ອມດ້ວຍ
ເຫດຜົນ ຢ່າງເປັນລາຍລັກອັກສອນ ຕໍ່ອົງການປະຕິບັດຄຳຕັດສີນຂອງສານ ເພື່ອພິຈາລະນາ.
ຟາຍຫຼັງໄດ້ຮັບການສະເຫີຖອນຕົວ ຫຼື ຄ້ານຕົວ ອົງການປະຕິບັດຄຳຕັດສືນຂອງສານ ຕ້ອງ
ພົຈາລະນາພາຍໃນເວລາ ສິບຫ້າວັນ, ຖຳວ່າການສະເຫືຖອນຕົວ ຫຼື ຄ້ານຕົວ ຫາກມີເຫດຜົນພຽງພໍ່ ກໍໃຫ້
ຖອນຕົວ ແລ້ວມອບຄະດີຢ່າງເປັນລາຍລັກອັກສອນ ໃຫ້ຜູ້ໃໝສືບຕໍ່ປະຕິບັດ.

本页展示前 12 条,全文共 115 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译