关于向驻老挝人民民主共和国的国际组织、大使馆、领事馆及外交人员退还增值税的指导意见
ຄຳແນະນຳ ກ່ຽວກັບ ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໃຫ້ແກ່ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການທູດ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ
Guidance on Value-Added Tax Refunds to International Organizations, Embassies, Consulates, and Diplomatic Personnel in the Lao People's Democratic Republic
简介
本指导意见依《增值税法》规定,明确向驻老挝的国际组织、大使馆、领事馆及外交人员退还其在老挝境内购买商品和服务所含增值税的原则、对象、条件、申请材料、办理程序、各主管机关职责及违规处理。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】
Summary
This guideline, pursuant to the Value Added Tax Law, specifies the principles, subjects, conditions, application materials, procedures, responsibilities of competent authorities, and penalties for violations regarding the refund of VAT on goods and services purchased in Laos by international organizations, embassies, consulates, and diplomatic personnel.
ບົດສະຫຼຸບ
ຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ ໂດຍອີງໃສ່ກົດໝາຍວ່າດ້ວຍພາສີມູນຄ່າເພີ່ມ ໄດ້ກຳນົດຫຼັກການ, ຜູ້ມີສິດ, ເງື່ອນໄຂ, ເອກະສານຄຳຮ້ອງ, ຂັ້ນຕອນການດຳເນີນການ, ພັນທະຂອງອົງການປົກຄອງ ແລະ ການຈັດການກັບການລະເມີດ ໃນການຄືນພາສີມູນຄ່າເພີ່ມໃຫ້ແກ່ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ພະນັກງານການທູດ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ ສຳລັບການຊື້ສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການພາຍໃນປະເທດ.
条文
第1条
目的。本指导意见旨在依《增值税法》规定,确定向驻老挝人民民主共和国的国际组织、大使馆、领事馆及外交人员退还增值税的原则、程序和方法。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຈຸດປະສົ່ງ > 9 <. ຫ້ ເ ວ > ຈມ < ຜຈ ຈມ ກຼດ ຄຳແນະນຳສະບັບນິວາງອອກ ເພື່ອກຳນົດ ຫຼັກການ, ຂັນຕອນ ແລະ ວິທີການ ກ່ຽວກັບການສົ່ງຄິນເງິນອາ າ, . ນ , > ມ % > < ກ > + ກອນມູນຄ່າເພີ່ມໃຫ້ແກ່ ອົງການຈັດຕັ່ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການ 5 : ນເ > ນ > ຫ : ຈ ທູດ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍວ່າດ້ວຍອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ.
第2条
增值税退还。增值税退还,是指将与在老挝人民民主共和国境内购买商品和服务相关的增值税款,退还给依老挝作为缔约方的条约及国际协议享有特权的国际组织、大使馆、领事馆及外交人员,依据为2018年6月20日第48/国会号《增值税法》第25条第4款及第26条第5款。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ > ຫຼຸ , ກ່ະ ເ? , ວ່ມ ມ ຫ້ ການສົ່ງດືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ແມ່ນການສົ່ງຈຳນວນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ຕິດພັນກັບການຊື ສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການ ຢູ່ໃນດິນແດນຂອງ ສປປ ລາວ ຄືນໃຫ້ແກ່ ອົງການຈັດຕັງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະ ລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການທູດ ທີ່ໄດ້ຮັບສິດທິພິເສດ ຕາມສົນທິສັນຍາ ແລະ ສັນຍາສາກົນ ທ ດ ເຈນ ນວ > ມ ວ້ ຫ້ >. ດ້
第3条
词语释义。本指导意见所用词语含义如下:一、国际组织,指政府间组织(系国际公法的法人,由国与国之间或国际组织之间的某一国际条约设立,旨在合作开展某一国际或地区层面的事务,其运作内容由本组织专门章程规定);二、国际组织代表,指由国际组织任命为某机构负责人、派驻成员国并经东道国同意的、负责领导实施本组织各项目和活动的个人;三、非政府间国际组织,指具有法人资格(依国际私法)、以发展和人道援助为目标、不以营利为目的的国际或外国社会组织(NGO);四、国际组织成员,指共同设立国际组织的各国,或指国际组织派驻东道国的工作人员;五、政府间国际组织,指各国依某一国际条约共同结成某一团体并设有常设办事机构以实施创立者共同事务,或指作为该国际组织成员的政府;六、外交人员,指大使馆馆长或大使馆工作人员;七、大使馆馆长,指由国家任命派往担任大使馆负责人的个人,或指特命全权大使;八、大使馆成员,指大使馆馆长、外交工作人员及大使馆全体技术工作人员;九、外交人员家庭成员,指随外交人员驻在驻老挝大使馆的配偶(夫或妻)及子女;十、大使馆,指外交代表办事处,即一国派驻老挝的最高代表办事处,或指外交人员的工作场所;十一、领事馆,指总领事馆、领事馆及领事代表处,或指领事工作人员的工作场所;十二、领事馆馆长,指受委派担任领事馆负责人的个人,或指驻东道国某省的总领事;十三、领事馆成员,指领事官员、领事文员及领事馆雇工,或指外国领事馆的常驻工作人员;十四、不动产,指用于国际组织、大使馆、领事馆公务目的的楼宇或楼宇的某一部分及地界,包括国际组织成员、外交人员及领事人员的居所;十五、办事处所在地,指国际组织、大使馆、领事馆设于老挝境内的工作场所;十六、办公用品,指整套电脑、笔记本电脑、文件柜、办公桌、办公椅、白板、投影仪、屏幕、座机电话、计算器、纸、笔、铅笔及其他用于办公工作的物品;十七、现代化系统,指用于各类电脑、用于人际管理及通讯联络的信息技术系统;十八、退还资金,指国家年度预算中经国会批准的退税款项。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ ມີຄວາມຫາຍ ດັງນີ້: 1. ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫາຍເຖິງ ອົງການຈັດຕັ້ງ ລະຫວ່າງ ລັດຖະບານ (ແມ່ນນິຕິບຸກຄົນຂອງກົດ > < ນນ , ະ ຫ້ ກ່ວະ > < ພ ຈ , ຫ ພ ໆນາຍສາກົນພາກລັດ ທີໄດ້ຖືກແຕ່ງຕັ້ງຂຶ້ນໂດຍສົນທຶສັນຍາສາກົນໃດຫົງ ລະຫວ່າງ ລັດ ຫຼື ລະຫວ່າງ ອົງການຈັດ ະ >. ດ > ດ້ ແພ ດ > 3 າ າ້ າ້ ຕັ້ງສາກົນ ໂດຍມີຈູດປະສົງເພື່ອຮ່ວມມືກັນດຳເນີນພາລະກິດໃດຫຶ່ງໃນລະດັບສາກົນ ຫຼື ພາກພື້ນ ໂດຍເນືອໃນ ການດຳເນີນງານໄດ້ຖືກກຳນົດໄວ້ໃນທຳມະນູນສະເພາະຂອງອົງການ); 2. ຜູ້ຕາງໜ້ຳອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ໄດ້ຮັບການແຕ່ງຕັ້ງຈາກອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ເປັນຫົວຫ້າຂອງອົງການໃດຫຼຶງມາປະຈຳການຢູ່ລັດສະມາຊິກ ແລະ ໄດ້ຮັບການຕົກລົງເຫັນດີຈາກລັດເຈົ້າພາບ ເພື່ອເປັນຜູ້ຊູ້ນ້ຳການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໂຄງການ ແລະ ກິດຈະກຳຕ່າງໆຂອງອົງການ: 3. ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນທີ່ບໍ່ສັງກັດລັດຖະບານ ໝາຍເຖິງ ອົງການຈັດຕັ້ງທາງສັງຄົມຂອງສາກົນ ຫຼື ຂອງ ຕ່າງປະເທດ ທີ່ມີຖານະນິຕິບຸກຄົນ (ໃນກົດໝາຍສາກົນສະເພາະບຸກຄົນ) ໂດຍມີເປົ້ານາຍຊ່ວຍເຫຼືອໃນດ້ານການ ພັດທະນາ ແລະ ມະນຸດສະທຳ ໂດຍບໍ່ສະແຫວງຫາຜົນກຳໄລ (!!!60); 4. ສະມາຊິກຂອງອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ໜາຍເຖິງ ບັນດາລັດທີ່ຮ່ວມສ້າງຕັ້ງອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ຫຼື ໜາຍເຖິງ ພະນັກງານຂອງອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ທີ່ຖຶກແຕ່ງຕັ້ງມາປະຈຳຢູ່ປະເທດເຈົ້າພາບ: 5. ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນລະຫວ່າງລັດຖະບານ ໜາຍເຖິງ ການເຂົ້າຮ່ວມກໍ່ຕັ້ງກຸ່ມໃດຫຼົງຂອງບັນດາລັດ ພາຍໃຕ້ສົນທິສັນຍາສາກົນໃດຫື່ງ ແລະ ປະກອບມືອົງກອນເຮັດວຽກປະຈຳ ເພື່ອຈັດຕັ້ງປະຕິບັດພາລະກິດຮ່ວມ ຂອງຜູ້ກໍ່ຕັ້ງ ຫຼື ໜາຍເຖິງ ລັດຖະບານເປັນສະມາຊິກຂອງອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນດັ້ງກ່າວ: 6. ນັກການທູດ ໜາຍເຖິງ ຫົວຫ້າສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທຸດ ຫຼື ພະນັກງານສະຖານເອກອັກຄະ ລັດຖະທູດ: 7. ຫົວໜ້າສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ຫາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ຖືກແຕ່ງຕັ້ງຈາກລັດ ເພື່ອສົ່ງໄປປະຕິບັດ ຫ້າທີ່ເປັນຫົວຫ້າຂອງສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ຫຼື ຫາຍເຖິງທ່ານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ: 8. ສະມາຊິກຂອງສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ໜາຍເຖິງ ຫົວຫ້າສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທຸດ, ພະນັກງານການທູດ ແລະ ພະນັກງານເຕັກນິກປະຈຳສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທຸດທັງຫົດ; 9. ສະມາຊິກຄອບຄົວຂອງນັກການທູດ ຫາຍເຖິງ ສາມີ, ພັນລະຍາ ແລະ ລູກ ທີ່ຕິດຕາມນັກການທູດ ມາປະຈຳການຢູ່ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທຸດ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ: 10. ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ ໜາຍເຖິງ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງຫ້າການທູດ ເຊິ່ງເປັນສຳນັກງານຜູ້ຕາງ ຫຼ້າສູງສຸດຂອງລັດ ທຶສົ່ງມາປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ ຫຼື ປນາຍເຖິງ ສະຖານທີເຮັດວຽກຂອງນັກການທູດ; 11. ສຳນັກງານກົງສູນ ໜາຍເຖິງ ສະຖານກົງສູນໃຫຍ່, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ສຳນັກງານຕົວແທນກົງສູນ ຫຼື ໜາຍເຖິງ ສະຖານທີ່ເຮັດວຽກຂອງພະນັກງານກົງສຸນ; 12. ຫົວໜ້າສຳນັກງານກົງສຸນ ໝາຍເຖິງ ບຸກຄົນທີ່ຖຶກມອບຫາຍໃຫ້ປະຕິບັດຫ້າທີ່ເປັນຫົວຫ້າສຳນັກ ງານກົ່ງສູນ ຫຼື ປນາຍເຖິງ ກົງສຸນໃຫຍ່ປະຈຳຢູ່ແຂວງໃດຫືງຂອງປະເທດເຈົ້າພາບ; 13. ສະມາຊິກຂອງສຳນັກງານກົງສູນ ຫາຍເຖິງ ລັດຖະກອນກົງສູນ, ສະຫຽນກົງສຸນ ແລະ ຄົນອັບໃຊ້ ວຽກໃນກົງສຸນ ຫຼື ຫາຍເຖິງ ພະນັກງທຶປະຈຳຢູ່ສຳນັກງານກົງສູນຂອງຕ່າງປະເທດ. 14. ອະສັງຫາລິມະຊັບ ຫາຍເຖິງ ຕຶກອາຄານ ຫຼື ສ່ວນໃດຫຶງຂອງຕຶກອາຄານ ແລະ ເຂດແດນ ທີ່ໄດ້ນຳ ໃຊ້ ເພື່ອຈຸດປະສົງທາງລັດຖະການຂອງ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທຸດ, ສະຖານກົງສູນ ລວມທັງທີ່ພັກອາໄສຂອງສະມາຊິກ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ນັກການທູດ ແລະ ສະຖານກົງສຸນ; 15. ທີ່ຕັ້ງສຳນັກງານ ໜາຍເຖິງ ບ່ອນເຮັດວຽກຂອງ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະ ທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ທີ່ຕັ້ງຢູ່ໃນດິນແດນຂອງ ສປປ ລາວ; 16. ເຄື່ອງໃຊ້ຫ້ອງການ ຫາຍເຖິງ ເຄື່ອງຄອມພິວເຕິຄົບຊຸດ, ໂນດບຸກ, ຕູ້ໃສ່ເອກະສານ, ໂຕະ, ຕັ້ງ, ກະດານ, ເຕື່ອງສາຍ( ໂປຣເຈັກເຕີ), ແຜ່ນສາຍ, ໂທລະສັບຕັ້ງໂຕະ, ຈັກຄິດໄລ່, ເຈ້ຍ, ບິກ, ສໍ່ ແລະ ອື່ນໆ ທີ່ຮັບ ໃຊ້ວຽກງານຂອງຫ້ອງການ; 17. ລະບົບທັນສະໄຫ ຫາຍເຖິງ ລະບົບຂໍ້ມູນຂ່າວສານເຕັກໂນໂລຢີ ທີ່ນຳໃຊ້ຢູ່ ໃນເຄື່ອງດອມພິວເຕີທຸກ ຮູບແບບ ໃນການດູ້ມຄອງ ແລະ ຕຶດຕໍ່ສື່ສານພົວພັນຂອງມະນຸດ; 18. ເງິນສິ່ງຶນ ຫາຍເຖິງ ງົບປະມານແຫ່ງລັດປະຈຳປີ ຮ່ວງເງິນສົ່ງຄືນອາກອນ ທີ່ສະພາແຫ່ງຊາດ ໄດ້ ຮັບຮອງ.
第4条
增值税退还原则。增值税退还须遵守下列原则:一、保证均衡地落实老挝对驻老挝国际组织、大使馆、领事馆及外交人员的优惠政策;二、保证统一地管理、追踪和查验增值税退还;三、保证准确、透明、及时且可核查。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຫຼັກການ ກ່ຽວກັບການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຕ້ອງປະຕິບັດຫຼັກການ ດັ່ງນີ້: 1. ຮັບປະກັນການສົ່ງເສີມນະໂຍບາຍທີ ສປປ ລາວ ມີຕໍ່ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດ ຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການທູດ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ ຢ່າງສະເໝີພາບ; 2. ຮັບປະກັນການຄຸ້ມຄອງ, ຕິດຕາມ ແລະ ກວດກາ ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຢ່າງເປັນ ເອກະພາບ; 3. ຮັບປະກັນຄວາມຖືກຕ້ອງ, ໂປ່ງໃສ, ທັນເວລາ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້.
第5条
适用范围。本指导意见仅适用于向在老挝境内消费商品和服务的、驻老挝的国际组织、大使馆、领事馆及外交人员退还增值税。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ ຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສະເພາະການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໃຫ້ແກ່ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການທູດ ທີ່ປະຈຳຢູ່ ສປປ ລາວ ທີ່ໄດ້ຊົມໃຊ້ສິນຄ້າ ແລະ ການບໍລິການ ຢູ່ດິນແດນຂອງ ສປປ ລາວ.
第6条
根据本指引,若故意与经营者合谋开具增值税发票而无实际货物买卖或服务,以骗取增值税退税为目的,将采取以下措施:- 若在退税前检查发现,处以不正确退税金额100%的罚款,并依法追究刑事责任;- 若在退税完成后检查发现不正确,申请人必须将全部不正确金额退还国家,并处以不正确金额100%的罚款,并依法追究刑事责任。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຄຳ ແນະນຳສະບັບນີ້ ຫາກເຈດຕະນາສົມຮູ້ຮ່ວມຄຶດ ກັບ ຜູ້ປະກອບການ ອອກໃບເກັບເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໂດຍ ບໍ່ມີການຊື້ຂາຍສິນຄ້າ ຫຼື ການບໍລິການ ຕົວຈິງ ເພື່ອເປົ້າໝາຍຂໍຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຈະຖືກປະຕິບັດມາດຕະການ ດັ່ງນີ້; - ກໍລະນີ ກວດກາພົບເຫັນກ່ອນການສົ່ງຄືນ .ຖືກປັບໃໝ 100% ຂອງມູນຄ່າຂໍຄືນທີ່ບໍ່ຖຶກຕ້ອງ, ພ້ອມທັງປະຕິບັດມາດຕະການທາງອາຍາ ຕາມກົດໝາຍ ກຳນົດ; - ກໍລະນີ ສົ່ງຄືນໃຫ້ຜູ້ຂໍສຳເລັດແລ້ວ ຈຶ່ງກວດກາພົບເຫັນຄວາມບໍ່ຖືກຕ້ອງ, ຜູ້ຂໍ ຕ້ອງສົ່ງຄືນຈຳນວນ ເງິນບໍ່ຖຶກຕ້ອງທັງໝົດໃຫ້ແກ່ລັດ ແລະ ຖືກປັບໃໝ 100% ຂອງມູນຄ່າທີ່ບໍ່ຖຶກຕ້ອງ, ພ້ອມທັງປະຕິບັດມາດຕະການທາງອາຍາ ຕາມກົດໝາຍ ກຳນົດ. ມ ະ ວມ
第7条
不获得增值税退还的对象。不获得增值税退还的对象如下:一、虽获得老挝政府授予特权但在老挝境内未设有办事处或工作场所的国际组织、大使馆、领事馆,包括上述各机构的成员;二、未享有特权且未获得老挝外交部认可的国际组织、大使馆、领事馆的成员及外交人员的家庭成员。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
. ເປົ້າໜາຍທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ບັນດາເປົ້າໜາຍທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ມີດັ່ງນີ້: 1. ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ທີ່ໄດ້ຮັບສິດທິພິເສດ ຈາກ ລັດຖະບານແຫ່ງ ສປປ ລາວ ແຕ່ບໍ່ມີສຳນັກງານ ຫຼື ບ່ອນເຮັດວຽກ ຕັ້ງຢູ່ໃນດິນແດນຂອງ ສປປ ລາວ ລວມທັງ ສະມາຊິກຂອງບັນດາອົງການດັ່ງກ່າວ; 2. ສະມາຊິກຂອງ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ສະມາຊິກຄອບຄົວຂອງນັກການທູດ ທີ່ບໍ່ໄດ້ຮັບສິດທິພິເສດ ແລະ ບໍ່ໄດ້ຮັບການອັນຮອງຈາກກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຂອງ ສປປ ລາວ.
第8条
获得增值税退还的商品和服务清单。一、向驻老挝国际组织、大使馆、领事馆及外交人员退还增值税的商品和服务清单如下;二、车辆燃油:2.1正、副负责人公务车的汽油、柴油,每辆每月150(一百五十)升或每辆每日5升;超出上述规定用量的部分,凡用于参加由老挝人民民主共和国主办的重大活动的,将按实际数量予以审议退还增值税;2.2行政服务用车的汽油、柴油,每辆每月150(一百五十)升或每辆每日5升;三、用于建造和维修不动产的材料、设备;四、不动产的建造、维修服务;五、在老挝缴纳了增值税的商品和服务的消费;六、各类办公用品;七、用于行政管理工作、公务通讯联络的现代化系统的使用;八、用于总体工作的车辆、电器及生活消费用品(具体附表)。本指导意见第8条对应的附表如下:按机构、序号、项目、人数(10人及以下/11人及以上)、空调(10台及以下/10台以上)、配额/使用期限等列明,例如台式电脑每人1套,烈酒各类不超过10升等。对于非联合国系统、非国际金融机构及非湄公河委员会(MRC)的国际组织,按相应标准执行。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ແລະ 9 ຂອງຄຳແນະນຳບັບນີ້; 2. ມືສຶດສະເຫີຄືນໄປຍັງກົມສ່ວຍສາອາກອນ ກະຊວງການເງີນ ໂດຍຜ່ານກົມພິທິການທຸດ ກະຊວງ ການຕ່າງປະເທດ ເພື່ອໃຫ້ພິຈາລະນາດືນໃນ່ ກໍລະນີ ເຫັນວ່າການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ບໍ່ຖືກຕ້ອງ ຕາມ ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການກຳນົດ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ 07 ວັນ, ພາຍຫຼັງໄດ້ຮັບການແຈ້ງຜົນການສົ່ງຄືນເງິນ ອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ; 3. ມີຫ້າທີ່ປະກອບເອກະສານ ແລະ ຂໍ້ມູນຕ່າງໆ ທີ່ຕິດພັນກັບຈຳນວນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ຕ້ອງ ການຂໍຄືນ ໃຫ້ຖືກຕ້ອງ, ດົບຖ້ວນແລ້ວຍືນຕໍ່ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ ເພື່ອກວດກາ, ພິຈາລະນາ; 4. ມີຫ້າທີ່ສະຫອງຂໍ້ມູນຫຼັກຖານຕ່າງໆ ທີ່ຕິດພັນກັບຈຳນວນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ສະເຫົຂໍຄືນ ຕາມ ການຮ້ອງຂໍຂອງເຈົ້າຫ້າທີ່ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ; 5. ໃຫ້ຄວາມຮ່ວມມືໃນການເຂົ້າຮ່ວມ ຊື່ແຈງ, ອະທິບາຍ ບາງບັນຫາທີບໍ່ທັນຈະແຈ້ງ, ຊັດເຈນ ໃນການ ຂໍຄົນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພິ່ມ ຕາມການສະເຫືຂອງເຈົ້າໜ້າທີ່ ທີ່ກ່ຽວຂ້ອງຂອງ ສປປ ລາວ.
第9条
增值税退还的条件。驻老挝的国际组织、大使馆、领事馆及外交人员要获得增值税退还,须具备下列条件:一、享有特权并经老挝外交部认可;二、国际组织、外交人员及持有老挝外交部核发的外交人员身份证、外交级别自参赞级以上或持有外交护照的领事馆工作人员;三、由财政部税务司核发的纳税人识别号(如有);四、由增值税系统内的经营单位的商品和服务供应方出具的增值税发票,须正确、完整地载明项目内容、商品或服务价值及增值税额,并按《关于发票的法令》加盖买卖双方的签名和印章,及买卖合同(如有);五、商品和服务的购买须实际发生;六、所申请的增值税额须与在老挝境内购买商品和服务相关,且须为增值税系统内经营单位的供应;七、每月所申请的增值税额须经外交部礼宾司对数据及凭证文件的完整性进行查验和认证;八、增值税退还申请须按月办理,自发生增值税的当月起不得超过三个月,超过三个月时限视为放弃权利;九、须在退税申请函上注明申请人的银行账号,以便依规定汇款或转账入账。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ 07 ວັນລັດຖະການ, ນັບແຕ່ໄດ້ຮັບຫັງສືສະເຫົຂໍຄືນ ພ້ອມສຳນວນເອກະສານທີ່ຄົບຖ້ວນ; ກໍລະນີ ເຫັນວ່າເອກະສານ ແລະ ຂໍ້ມູນຕ່າງໆ ທີ່ຕິດພັນກັບຈຳນວນອາກອນມຸນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ສະເຫືຂໍຄືນ ນັ້ນຍັງບໍ່ທັນດົບຖ້ວນ, ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ຜູ້ຂໍຮັບຊາບ ພາຍຫຼັງກວດກາພົບເຫັນ ຊ້າສຸດບໍ່ໃຫ້ກາຍ 03 ວັນລັດຖະການ; |.2 ສະເຫື ແລະ ສົ່ງສຳນວນເອກະສານ ຂໍຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພິ່ມຄົບຊຸດໃຫ້ກົມສ່ວຍສາອາກອນ ກະຊວງການເງິນ ເພື່ອດຳເນີນການກວດກາຄວາມຖືກຕ້ອງ ແລະ ພິຈາລະນາຮັບຮອງ ຫຼື ປະຕິເສດ; [.3 ແຈ້ງຜົນຂອງການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໃຫ້ແກ່ຜູ້ຂໍຄິນ ເພື່ອຮັບຊາບ ຕາມການແຈ້ງຜົນ ການສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີມຂອງກົ່ມສ່ວຍສາອາກອນ; ].4 ສະຫລຸບລາຍງານ ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໃຫ້ລັດຖະມົນຕີກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ຮັບຊາບ ເປັນແຕ່ລະ ໄລຍະ; 2. ສິດ ແລະ ນ້ຳທີ່ ຂອງກົມສ່ວຍສາອາກອນ ກະຊວງການເງິນ ມີດັງນີ້: 2.] ກວດກາຄວາມຖຶກຕ້ອງທາງດ້ານເອກະສານຫຼັກຖານ ແລະ ຂໍ້ມູນຕ່າງໆ ທີ່ຕິດພັນກັບຈຳນວນເງິນ ອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ສະເຫີຂໍຄິນ ເພື່ອຮັບຮອງ ຫຼື ປະຕິເສດ ການສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມູນຄຳເພີ່ມ ພາຍໃນກຳນົດ ເວລາ 14 ວັນລັດຖະການ, ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຮັບສຳນວນເອກະສານຢ່າງຄົບຖ້ວນຈາກກົມພິທີການທູດ ກະຊວງ ການຕ່າງປະເທດ; 2.2 ກໍລະນີ ມີຂໍ້ສົ່ງໄສກ່ຽວກັບເອກະສານຫຼັກຖານ ຫຼື ຂໍ້ມູນຕ່າງໆ, ມີສຶດສະເຫົາໃຫ້ຜູ້ຂໍຄືນເງິນອາກອນ ມູນຄ່າເພີ່ມ ສະໜອງ ແລະ/ຫຼື ຊື້ແຈງ, ອະທິບາຍ ຕໍ່ກັບບັນຫາດັ່ງກ່າວໃຫ້ມືຄວາມຈະແຈ້ງ, ຊັດເຈນ; 2.3 ຮັບຮອງ ຫຼື ປະຕິເສດ ທັງໜົດ ຫຼື ບາງສ່ວນ ຂອງຈຳນວນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ສະເຫຼືຂໍຄົນ ຕາມຜົນການກວດກາຕົວຈິງຂອງເຈົາຫ້າທີ່ສ່ວຍສາອາກອນ: 2.4 ສ້າງບົດບັນທຶກການກວດກາ ກ່ອນ ການສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພິ່ມ ເປັນແຕ່ລະເດືອນ(ຄັ້ງ) 2.5 ຮ່າງ ຂໍ້ຕົກລົງວ່າດ້ວຍການອະນຸມັດສົ່ງຄຶນປິນອາກອນມູນຄ່າເພີມ ເພື່ອສະເຫທ່ານລັດຖະມົນຕີ ກະຊວງການເງິນ ລົງລາຍເຊັນ; 2.6 ສົ່ງສຳນວນເອກະສານ໌ ການສົ່ງດຶນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຕາມຂໍຕົກລົງຂອງທ່ານລັດຖະມົນຕີ ກະຊວງການເງິນ ໃຫ້ກົມງ໋ບປະມານ ເພື່ອອະນຸມັດງົບປະມານສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຕາມລະບຽບການ: 2.7 ແຈ້ງຜົນການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຕາມຜົນການກວດກາ ແລະ ຂໍ້ຕົກລົງຂອງທ່ານລັດຖະ ມົນຕີ ກະຊວງການເງິນ ໃຫ້ກົມພິທີການທູດ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ເພື່ອຊາບ; 2.8 ຕິດຕາມ ແລະ ພົວພັນເອົາເອກະສານທີ່ໄດ້ສົ່ງຄິນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມໃນແຕ່ລະຄັ້ງນໍຳຄັ້ງເງິນ ແຫ່ງຊາດ ເພື່ອສັງລວມລາຍງານຂັ້ນເທິງ; 2.9 ສະຫຼຸບລາຍງານ ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໃຫ້ລັດຖະມົນຕີກະຊວງການເງິນ ຣັບຊາບ ເປັນແຕ່ລະໄລຍະ; 2.10 ສະຫອງສຳນວນເອກະສານສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ທີ່ຜ່ານການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດແລ້ວ ຕໍ່ ອົງການກວດສອບແຫ່ງລັດ ແລະ ອົງການກວດກາລັດຖະບານ ຕາມລະບຽບການ. 3. ສິດ ແລະ ຫ້າທີ່ ຂອງກົມງົບປະມານ ກະຊວງການເງິນ ມີດັ່ງນີ້ 3.] ອະນຸມັດງົບປະມານແຫ່ງລັດ ຮ່ວງເງິນສົງຄົນອາກອນ ທີສະພາແຫ່ງຊາດໄດ້ຮັບຮອງແລ້ວ ເພື່ອສົ່ ຄິນເງິນອາກອນມູນຕ່າເພີ່ມ ຕາມຂໍ້ຕົກລົງຂອງລັດຖະມົນຕີກະຊວງການເງິນ ຫຼື ຫົວຫ້າກົມສ່ວຍສາອາກອນ ຕາມ ການມອບສຶດຂອງລັດຖະມົນຕີ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ 07 ວັນລັດຖະການ, ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຮັບສໍຳນວນເອກະສານ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ຈາກກົມສ່ວຍສາອາກອນ:; 3.2 ສົ່ງສຳນວນເອກະສານ ພ້ອມຫັງສືອະນຸມັດ ໃຫ້ຄັ້ງງິນແຫ່ງຊາດ ເພື່ອສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມຸນຄ່າ ເພີ່ມ ໃຫ້ແກ່ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການທູດ; 3.3 ສະຫຼຸບລາຍງານ ໃຫ້ລັດຖະມົນຕີກະຊວງການເງິນ ຮັບຊາບ ເປັນແຕ່ລະໄລຍະ. 4. ສິດ ແລະ ບ້າທີ່ ຂອງຄັ່ງເງິນແຫ່ງຊາດ ກະຊວງການເງິນ ມີດັ່ງນີ້: 4. | ສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ໃຫ້ແກ່ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ, ສະຖານເອກອັກຄະລັດຖະທູດ, ສະຖານກົງສຸນ ແລະ ນັກການທູດ ໂດຍນຳໃຊ້ງົບປະມານແຫ່ງລັດປະຈຳປີ ຕາມຕົວເລກລາຍຈ່າຍທີສະພາແຫ່ງ ຊາດ ຮັບຮອງ ຕາມການອະນຸມັດຂອງກົມງົບປະມານ ພາຍໃນກຳນົດເວລາ 07 ວັນລັດຖະການ, ນັບແຕ່ວັນທີ່ຄັ້ງ ເງິນແຫ່ງຊາດ ໄດ້ຮັບຮູ້ລາຍຈ່າຍງົບປະມານ ຜ່ານລະບົບຂໍ້ມູນຂ່າວສານການເງິນໃນແຕ່ລະໄລຍະ; 4.2 ສະຫລຸບລາຍງານ ພາກລາຍຈ່າຍສົ່ງຄຶນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຕາມສາລະບານງົບປະມານ-ຄັ້ງເງິນ ເປັນເດືອນ, ງວດ ແລະ ປື ຕາມພາລະບົດບາດ, ສິດ ແລະ ໜ້າທີ່ຂອງຕົນ.
第10条
增值税退还的申请材料。增值税退还申请人须提交下列材料:一、国际组织、大使馆、领事馆,以及持有外交护照或外交级别自参赞级以上的外交人员成员及其家庭成员的申请函;二、与所申请增值税额相关的凭证文件,如增值税发票、买卖合同(如有);三、以个人名义申请退还增值税的,提交外交部礼宾司核发的外交人员身份证复印件或认可函。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂອງຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ ເພື່ອສະເຫັໂຕໍ່ ກົມພຶທີການ ທຸດ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ເປັນແຕ່ລະເດືອນ; ຂ. ກົມພິທີການທູດ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ ດຳເນິ່ນການກວດກາຄວາມຄົບຖ້ວນຂອງສຳນວນ ເອກະສານ, ຂໍ້ມູນ ແລະ ສິດທິພິເສດ ຂອງຜູ້ຂໍຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ຕາມສຶດ ແລະ ຫ້າທີ່ ທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້
第11条
增值税退还的主管机关。负责管理、查验和审议增值税退还的机关包括:一、外交部礼宾司;二、财政部税务司;三、财政部预算司;四、财政部国库。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ອົງການຄຸ້ມຄອງການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ອົງການທີ່ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບໃນການຄຸ້ມຄອງ, ກວດກາ ແລະ ພິຈາລະນາ ການສົ່ງຄືນເງິນອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ ປະກອບມີ: 1. ກົມພິທີການທູດ ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ; 2. ກົມສ່ວຍສາອາກອນ ກະຊວງການເງິນ; 3. ກົມງົບປະມານ ກະຊວງການເງິນ; 4. ຄັງເງິນແຫ່ງຊາດ ກະຊວງການເງິນ.
第12条
办理程序。一、退税对象须按本指导意见第6条提出申请,同时附与增值税额相关的文件和各项资料,按本指导意见第10条规定按月提交至外交部礼宾司;二、外交部礼宾司依其法定职权,对退税申请人的案卷文件、资料及特权的完整性进行查验(依本指导意见第13条第1款);三、税务司依外交部礼宾司的提交,对与增值税额相关的凭证文件及各项资料的准确性进行查验(依本指导意见第13条第2款);四、预算司依其职权批准退税预算(依本指导意见第13条第3款);五、国库依其职权办理增值税退还(依本指导意见第13条第4款及第16条)。
ພາສາລາວ (老挝语原文)
ຂັ້ນຕອນຕຳເນິນການ
本页展示前 12 条,全文共 19 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。
在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读