关于向居住在国外的老挝族裔人士签发签证及核定其在老挝人民民主共和国停留期限的法令

ດຳລັດ ວ່າດ້ວຍ ການອອກວີຊາ ແລະ ການກຳນົດເວລາພັກເຊົາ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ

Decree on Issuing Visas and Determining Stay Periods for Ethnic Lao Residing Abroad in the Lao People's Democratic Republic

简介

本法令规定向居住在国外的老挝族裔人士及其家庭成员签发出入境签证、核定及延长在老挝人民民主共和国停留期限的原则与制度,明确签证条件、有效期、签发、撤销、拒绝出入境的程序,以及收费、服务费、禁止事项和实施规定。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This Decree prescribes principles and regimes for issuing entry and exit visas, verifying and extending the period of stay in the Lao People's Democratic Republic for Lao ethnic people residing abroad and their family members, specifying visa conditions, validity periods, procedures for issuance, revocation, refusal of entry and exit, as well as fees, service charges, prohibitions, and implementation provisions.

ບົດສະຫຼຸບ

ດຳລັດນີ້ກຳນົດຫຼັກການ ແລະ ລະບຽບການ ໃນການອອກວີຊາ, ການກຳນົດ ແລະ ການຂະຫຍາຍໄລຍະເວລາພັກເຊົາ ໃນ ສປປ ລາວ ສຳລັບຊາວລາວທີ່ອາໄສຢູ່ຕ່າງປະເທດ ແລະ ສະມາຊິກໃນຄອບຄົວຂອງເຂົາເຈົ້າ, ກຳນົດເງື່ອນໄຂວີຊາ, ໄລຍະເວລາມີຜົນສັກສິດ, ຂັ້ນຕອນການອອກ, ການຖອນຄືນ, ການປະຕິເສດການເຂົ້າເມືອງ, ພ້ອມທັງຄ່າທຳນຽມ, ຄ່າບໍລິການ, ຂໍ້ຫ້າມ ແລະ ບົດບັນຍັດການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.

条文

第1条

目的。本法令规定关于管理、跟踪检查向居住在国外的老挝族裔人士签发签证及核定其在老挝人民民主共和国停留期限工作的原则与制度,以使上述工作的组织实施具有统一性、效率和成效,旨在为居住在国外的老挝族裔人士进出及停留于老挝人民民主共和国提供便利,同时保障国家稳固、社会安宁与秩序,为保卫和建设发展国家作出贡献。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຈຸດປະສົງ ດຳລັດສະບັບນີ້ ກຳນົດ ຫຼັກການ ແລະ ລະບຽບການ ກ່ຽວກັບ ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ຕິດຕາມ ກວດກາ ວຽກງານອອກວີຊາ ແລະ ກຳນົດເວລາພັກເຊົາ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ເພື່ອໃຫ້ ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດວຽກງານດັ່ງກ່າວ ມີຄວາມເປັນເອກະພາບ, ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ປະສິດທິຜົນ ແນໃສ່ອຳນວຍ ຄວາມສະດວກ ໃນການ ເຂົ້າ-ອອກ ແລະ ພັກເຊົາ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທັງຮັບປະກັນຄວາມໝັ້ນຄົງຂອງຊາດ, ຄວາມສະຫງົບ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ ປະກອບສ່ວນເຂົ້າໃນ ການປົກປັກຮັກສາ ແລະ ສ້າງສາພັດທະນາປະເທດຊາດ.

第2条

向居住在国外的老挝族裔人士签发签证及核定其在老挝人民民主共和国停留期限。向居住在国外的老挝族裔人士签发签证,是指准许居住在国外的老挝族裔人士及其家庭成员,以及持外国国籍或无国籍的老挝公民的家庭成员,进出老挝人民民主共和国一次或多次。核定居住在国外的老挝族裔人士在老挝人民民主共和国的停留期限,是指准许居住在国外的老挝族裔人士及其家庭成员,以及持外国国籍或无国籍的老挝公民的家庭成员,按短期或长期签证类别停留。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງດຳລັດສະບັບນີ; 3. ຈຸດປະສົງເດີນທາງເຂົ້າມາ ສປປ ລາວ ເພື່ອຢ້ຽມຢາມ, ທ່ອງທ່ຽວ ຫຼື ເຫດຜົນສ່ວນຕົວອື່ນ ທີ່ບໍ່ແມ່ນ ການປະກອບອາຊີບ ເພື່ອສະແຫວງຫາຜົນປະໂຫຍດ;

第3条

词语释义。本法令所使用的词语含义如下:1. 居住在国外的老挝族裔人士,是指由父母双方、或父亲、或母亲为老挝公民或具有出生时即获得的老挝国籍所生育、长期定居于国外且已丧失老挝国籍者,包括其子女与孙辈;2. 家庭成员,是指居住在国外的老挝族裔人士的配偶(丈夫或妻子)及子女;3. 持外国国籍或无国籍的老挝公民的家庭成员,是指长期定居于国外的老挝公民的配偶(丈夫或妻子)及子女;4. 老挝人民民主共和国驻外代表机构,是指老挝人民民主共和国驻外的外交代表机构、领事代表机构以及常驻国际组织的代表机构;5. 领事官员,是指隶属于外交部领事司的干部—公务员,以及老挝人民民主共和国驻外代表机构中从事领事工作的人员。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການອະທິບາຍຄຳສັບ ຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນດຳລັດສະບັບນີ້ ມີຄວາມໝາຍ ດັ່ງນີ້: 1. ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໝາຍເຖິງ ຜູ້ທີ່ເກີດຈາກພໍ່ ແລະ ແມ່ ຫຼື ພໍ່ ຫຼື ແມ່ ເປັນ ພົນລະເມືອງລາວ ຫຼື ມີສັນຊາດລາວໂດຍກຳເນີດ ທີ່ດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນ ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ຊຶ່ງພວກເຂົາໄດ້ເສຍ ສັນຊາດລາວແລ້ວ ລວມທັງລູກ ແລະ ຫຼານຂອງເຂົາເຈົ້າ; 2. ສະມາຊິກຄອບຄົວ ໝາຍເຖິງ ຜົວ ຫຼື ເມຍ ແລະ ລູກ ຂອງ ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ; 3. ສະມາຊິກຄອບຄົວຂອງພົນລະເມືອງລາວ ທີ່ຖືສັນຊາດຕ່າງປະເທດ ຫຼື ຄົນບໍ່ມີສັນຊາດ ໝາຍເຖິງ ຜົວ ຫຼື ເມຍ ແລະ ລູກ ຂອງ ພົນລະເມືອງລາວ ທີ່ດຳລົງຊີວິດຢ່າງຖາວອນຢູ່ຕ່າງປະເທດ; 4. ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໝາຍເຖິງ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ການທູດ, ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າກົງສຸນ ແລະ ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ປະຈຳ ອົງການຈັດຕັ້ງສາກົນ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ຢູ່ ຕ່າງປະເທດ; 5. ເຈົ້າໜ້າທີ່ກົງສຸນ ໝາຍເຖິງ ພະນັກງານ-ລັດຖະກອນ ທີ່ສັງກັດ ຢູ່ ກົມກົງສຸນ, ກະຊວງການ ຕ່າງປະເທດ ແລະ ພະນັກງານ ຂອງສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ ທີ່ເຮັດວຽກ ກົງສຸນ.

第4条

关于签发签证及核定停留期限的原则。向居住在国外的老挝族裔人士签发签证及核定其在老挝人民民主共和国的停留期限,应遵循下列原则:1. 执行老挝人民民主共和国的对外政策;2. 尊重并遵守老挝人民民主共和国的宪法、法律与规章;3. 集中统一、公正、透明、迅捷且可核查地进行管理;4. 保障国家稳固、社会安宁、安全与秩序。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫຼັກການກ່ຽວກັບການອອກວີຊາ ແລະ ການກຳນົດເວລາພັກເຊົາ ການອອກວີຊາ ແລະ ການກຳນົດເວລາພັກເຊົາ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຄົນເຊື່ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ ປະຕິບັດຕາມຫຼັກການ ດັງນີ: 1. ປະຕິບັດນະໂຍບາຍການຕ່າງປະເທດ ຂອງ ສປປ ລາວ; 2. ເຄົາລົບ ແລະ ປະຕິບັດ ລັດຖະທຳມະນູນ, ກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ ຂອງ ສປປ ລາວ; 3. ຄັ້ມຄອງຢ່າງລວມສູນ, ເປັນເອກະພາບ, ຍຸຕິທຳ. ໂປ່ງໃສ, ວ່ອງໄວ ແລະ ສາມາດກວດສອບໄດ້: 4. ຮັບປະກັນຄວາມພັ້ນຄົງຂອງຊາດ, ຄວາມສະຫງົບ, ຄວາມປອດໄພ ແລະ ຄວາມເປັນລະບຽບຮຽບ ຮ້ອຍຂອງສັງຄົມ.

第5条

法令适用范围。本法令适用于从事并涉及向居住在国外的老挝族裔人士签发签证及核定其在老挝人民民主共和国停留期限工作的个人、法人与组织。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອບເຂດການນຳໃຊ້ດຳລັດ ດຳລັດສະບັບນີ້ ນຳໃຊ້ສຳລັບ ບຸກຄົນ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ທີ່ເຄື່ອນໄຫວ ແລະ ພົວພັນກັບວຽກ ງານອອກວີຊາ ແລະ ກຳນົດເວລາພັກເຊົາ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຄົນເຊື້ອຊາດລາວຢູ່ຕ່າງປະເທດ. 2 ປນວດທີ 2 ເງື່ອນໄຂການອອກວີຊາ ແລະ ອາຍຸນຳໃຊ້ວີຊາ

第6条

签发进出老挝人民民主共和国签证的条件。签发进出老挝人民民主共和国签证的条件如下:1. 有效期在一百八十天以上的护照或可替代护照使用的旅行证件;2. 按本法令第二条规定证明个人身份的证明文件;3. 进入老挝人民民主共和国的目的为探访、旅游或其他非以谋取利益为目的之从业活动的个人原因;4. 不属于《关于外国人在老挝人民民主共和国出入境及管理的法律》第十二条和第十三条所规定的人员。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເງື່ອນໄຂການອອກວີຊາ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ເງື່ອນໄຂການອອກວີຊາ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ມີ ດັ່ງນີ້: 1. ໜັງສືຜ່ານແດນ ຫຼື ເອກະສານເດີນທາງທີ່ໃຊ້ແທນໜັງສືຜ່ານແດນ ທີ່ມີອາຍຸນຳໃຊ້ ໜຶ່ງຮ້ອຍແປດສິບ ວັນ ຂຶ້ນໄປ;

第7条

签证有效期。可一次进出老挝人民民主共和国、由老挝人民民主共和国驻外代表机构签发的短期签证,有效期不超过六十天。可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证,有效期不超过二十四个月;且多次进出老挝人民民主共和国签证的有效期须短于护照或可替代护照使用的旅行证件的有效期。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້ ໃນເວລາເດີນທາງເຂົ້າມາ ສປປ ລາວ ຈະໄດ້ຮັບກຳນົດເວລາພັກ ເຊົາ ບໍ່ເກີນ ເກົ້າສິບ ວັນ ຕໍ່ຄັ້ງ. ໃນກໍລະນີຕ້ອງການພັກເຊົາເກີນ ເກົ້າສິບ ວັນ ຕ້ອງມີ ພົນລະເມືອງລາວ, ນິຕິບຸກຄົນ ແລະ ການຈັດຕັ້ງ ຂອງ ສປປ ລາວ ຮັບປະກັນ ຈຶ່ງຈະໄດ້ຮັບການຕໍ່ເວລາພັກເຊົາຕື່ມອີກໄດ້ ສອງ ຄັ້ງ ແຕ່ລະຄັ້ງ ບໍ່ເກີນ ເກົ້າສິບ ວັນ.

第8条

本法令的规定。对于在国外的人员,应向老挝人民民主共和国驻外代表机构申请可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证。对于已在老挝人民民主共和国临时居留的人员,应向外交部申请可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证。审批可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້. ສຳລັບຜູ້ທີ່ຢູ່ຕ່າງປະເທດ ໃຫ້ຍືນຂໍວີຊາໄລຍະຍາວ ທີ່ສາມາດເດີນທາງ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ໄດ້ຫຼາຍ ເທື່ອ ຄືນໃໝ່ ຕໍ່ສຳນັກງານຜູ້ຕາງໜ້າ ແຫ່ງ ສປປ ລາວ ປະຈຳຢູ່ຕ່າງປະເທດ. ສຳລັບຜູ້ທີ່ໄດ້ພັກເຊົາຊົ່ວຄາວ ຢູ່ ສປປ ລາວ ໃຫ້ຍື່ນຂໍວີຊາໄລຍະຍາວ ທີ່ສາມາດເດີນທາງ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ໄດ້ຫຼາຍເທື່ອ ຄືນໃໝ່ ຕໍ່ກະຊວງການຕ່າງປະເທດ. ການພິຈາລະນາອອກວີຊາໄລຍະຍາວ ທີ່ສາມາດເດີນທາງ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ໄດ້ຫຼາຍເທື່ອ ຄືນໃໝ່

第9条

签发进出老挝人民民主共和国签证的程序。老挝人民民主共和国驻外代表机构收到本法令第八条规定的进出老挝人民民主共和国签证随附文件后,应按下列各种情形分别审议:1. 对于可一次进出老挝人民民主共和国的短期签证申请,应按规章审议签发签证;2. 对于可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证申请,审议后应将进出老挝人民民主共和国签证的随附文件送交外交部。外交部收到可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证随附文件后,应予审议,并答复有关的老挝人民民主共和国驻外代表机构。对于在国际口岸申请可一次进出老挝人民民主共和国的短期签证的情形,应按本法令规定提交给有关国际口岸的签证业务单位。对于已临时停留于老挝人民民主共和国、欲申请可多次进出老挝人民民主共和国长期签证者,可就该类签证向外交部提交随附文件。关于签发可一次进出老挝人民民主共和国的短期签证及可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证程序的详细规定,另行在规章中作出。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງຕຳລັດສະບັບນີ້, 4

第10条

重新申请签发可多次进出老挝人民民主共和国长期签证的程序。在已获得可多次进出老挝人民民主共和国长期签证者的护照或可替代护照使用的旅行证件遗失、损毁,或需更正、更新资料的情形下,应重新提交申请签证的文件如下:1. 护照或可替代护照使用旅行证件的遗失证明书;2. 护照或可替代护照使用旅行证件资料更正、更新证明书的副本。(对于身处国外者,应向老挝人民民主共和国驻外代表机构重新申请可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证;对于已临时停留于老挝人民民主共和国者,应向外交部重新申请可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证。重新签发可多次进出老挝人民民主共和国长期签证的审议,按本法令规定办理。)

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂັ້ນຕອນການສະເໜີຂໍອອກ ວີຊາໄລຍະຍາວ ທີ່ສາມາດເດີນທາງ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ໄດ້ຫຼາຍເທື່ອຄືນໃໝ່ ໃນກໍລະນີ ຫັງສືຜ່ານແດນ ຫຼື ເອກະສານເດີນທາງທີ່ໃຊ້ແທນຫັງສືຜ່ານແດນ ຂອງບຸກຄົນທີ່ໄດ້ຮັບວີຊາ ໄລຍະຍາວ ທີ່ສາມາດເດີນທາງ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ໄດ້ຫຼາຍເທື່ອ ຫາກເສຍ, ເສຍຫາຍ ຫຼື ຕ້ອງການດັດແກ້ ຫຼື ປັບປຸງຂໍ້ມູນ ໃຫ້ປະກອບເອກະສານຂໍວີຊາຄືນໃໝ່ ດັງນີ້: 1. ຫັງສືຢັ້ງຢືນການເສຍຫາຍ ຂອງຫັງສືຜ່ານແດນ ຫຼື ເອກະສານເດີນທາງທີ່ໃຊ້ແທນຫັງສືຜ່ານແດນ; 2. ສຳເນົາຫັງສືຢັ້ງຢືນການດັດແກ້, ປັບປຸງຂໍ້ມູນ ຂອງຫັງສືຜ່ານແດນ ຫຼື ເອກະສານເດີນທາງທີ່ໃຊ້ແທນຫັງສືຜ່ານແດນ:

第11条

撤销可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证。外交部有权撤销由其本部及老挝人民民主共和国驻外代表机构所签发的可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证,依照有关法律与规章办理。老挝人民民主共和国驻外代表机构有权撤销由其本机构所签发的可多次进出老挝人民民主共和国的长期签证,依照有关法律与规章办理。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຂອງດຳລັດສະບັບນີ້ ເປັນຜູ້ອອກແຈ້ງການລົບລ້າງວິຊາ ເຂົ້າ- ອອກ ສປປ ລາວ ພ້ອມທັງແຈ້ງໃຫ້ກະຊວງປ້ອງກັນຄວາມສະຫງັບ ແລະ ບຸກຄົນທີ່ຖືກລົບລ້າງວີຊາ ເຂົ້າ- ອອກ ສປປ ລາວ ຂາບ. ບຸກຄົນທີ່ ຖືກລົບລ້າງວີຊາ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ບໍ່ ມີສິດຮຽກຄ່າບໍລິການວີຊາໃນການອອກວີຊາ ເຂົາ-ອອກ ສປປ ລາວ ຄືນ. ໆນວດທີ 4 ກຳນົດເວລາພັກເຊົາ ແລະ ການຕໍ່ເວລາພັກເຊົາ ຢູ່ ສປປ ລາວ

第12条

拒绝进出老挝人民民主共和国。有关国家机关有权依照法律规定,对已获得进出老挝人民民主共和国签证者拒绝其进出老挝人民民主共和国。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ການປະຕິເສດການເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ອົງການລັດທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ມີສິດປະຕິເສດການເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ສຳລັບຜູ້ທີ່ ໄດ້ຮັບວີຊາ ເຂົ້າ-ອອກ ສປປ ລາວ ຕາມທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ.

本页展示前 12 条,全文共 21 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译