关于落实《投资促进法》(第14/国会号,2016年11月17日颁布)第9、10、11、15条的指示——确定投资促进经营活动清单及区域、利润税与国有土地租金或特许金优惠政策

ຄຳແນະນຳ ກ່ຽວກັບ ການຜັນຂະຫຍາຍ ມາດຕາ 9, 10, 11 ແລະ 15 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ສະບັບເລກທີ 14/ສພຊ, ລົງວັນທີ 17 ພະຈິກ 2016 (ການກຳນົດບັນຊີກິດຈະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ເຂດ, ນະໂຍບາຍດ້ານອາກອນກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານທີ່ດິນຂອງລັດ)

Instruction on Implementing Articles 9, 10, 11, and 15 of the Law on Investment Promotion (No. 14/NA, November 17, 2016) – Determining Lists of Investment Promotion Activities and Zones, and Preferential Policies on Profit Tax and State Land Rent or Concession Fees

简介

本指示为落实2016年11月17日第14/国会号《投资促进法》第9、10、11、15条而制定,旨在确定投资促进经营活动清单及投资促进区域,规定给予利润税减免和国有土地租金或特许金减免优惠政策的原则、规程与措施,并附投资促进经营活动清单(含行业代码及特定条件)与投资促进区域清单两份附件。 【OCR识别·机器翻译,未经律师终审,以官方PDF为准】

Summary

This instruction is formulated to implement Articles 9, 10, 11, and 15 of the Law on Investment Promotion No. 14/NA dated November 17, 2016, aiming to determine the list of investment promotion activities and investment promotion zones, stipulating principles, procedures, and measures for granting profit tax exemptions and reductions in state land rent or concession fees, and is accompanied by two annexes: the list of investment promotion activities (including industry codes and specific conditions) and the list of investment promotion zones.

ບົດສະຫຼຸບ

ຄຳແນະນຳສະບັບນີ້ຈັດຂຶ້ນເພື່ອປະຕິບັດມາດຕາ 9, 10, 11 ແລະ 15 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ສະບັບເລກທີ 14/ສພຊ ລົງວັນທີ 17 ພະຈິກ 2016, ກຳນົດບັນຊີລາຍຊື່ກິດຈະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ເຂດສົ່ງເສີມການລົງທຶນ, ກຳນົດຫຼັກການ, ຂັ້ນຕອນ ແລະ ມາດຕະການໃຫ້ສິດທິພິເສດດ້ານການຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລ ແລະ ການຫຼຸດຜ່ອນຄ່າເຊົ່າ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານທີ່ດິນຂອງລັດ, ພ້ອມດ້ວຍເອກະສານຊ້ອນທ້າຍ 2 ສະບັບ: ບັນຊີລາຍຊື່ກິດຈະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ (ພ້ອມລະຫັດອຸດສາຫະກຳ ແລະ ເງື່ອນໄຂສະເພາະ) ແລະ ບັນຊີລາຍຊື່ເຂດສົ່ງເສີມການລົງທຶນ.

条文

第1条

本指示为落实2016年11月17日第14/国会号《投资促进法》第9、10、11、15条而制定,用以确定投资促进经营活动清单及区域,确定在利润税及国有土地租金或特许金征收方面给予投资促进优惠政策的原则、规程与措施,旨在使投资促进工作能够在全国范围内正确、透明、有效、统一地组织实施。本指示适用于在老挝人民民主共和国境内、依照2016年11月17日第14/国会号《投资促进法》投资于投资促进经营活动并获得投资许可的企业。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ຖືກກຳນົດຂຶ້ນເພື່ອປະຕິບັດຕາມມາດຕາ 9, 10, 11, 15 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ສະບັບເລກທີ 14/ສພຊ ລົງວັນທີ 17 ພະຈິກ 2016, ເພື່ອກຳນົດບັນຊີລາຍການກິດຈະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ເຂດພື້ນທີ່, ກຳນົດຫຼັກການ, ຂັ້ນຕອນ ແລະ ມາດຕະການໃນການໃຫ້ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນດ້ານພາສີກຳໄລ ແລະ ການເກັບຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ, ເພື່ອແນໃສ່ໃຫ້ວຽກງານສົ່ງເສີມການລົງທຶນສາມາດຈັດຕັ້ງປະຕິບັດໄດ້ຢ່າງຖືກຕ້ອງ, ໂປ່ງໃສ, ມີປະສິດທິພາບ ແລະ ເປັນເອກະພາບໃນທົ່ວປະເທດ. ຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ໃຊ້ບັງຄັບກັບວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນໃນກິດຈະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ໄດ້ຮັບໃບອະນຸຍາດລົງທຶນຢູ່ໃນລາວ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ສະບັບເລກທີ 14/ສພຊ ລົງວັນທີ 17 ພະຈິກ 2016.

第2条

内容 一、术语解释。本指示所使用术语的含义如下:1)利润税优惠政策,是指依据《投资促进法》对投资企业给予利润税减免;2)国有土地租金或特许金优惠政策,是指依据《投资促进法》对投资于获得投资促进的经营活动的企业减免国有土地租金或特许金的征收;3)获得促进的经营活动,是指依据《投资促进法》按行业计划获得促进政策的经营活动,并按本指示附件一以详细清单形式确定。该附件可在各个时期予以修订,以符合实际情况;4)按区域的促进政策,是指对获得投资促进政策的区域所作的划分,依据《投资促进法》并按本指示附件二以详细清单形式确定。该附件可在各个时期予以修订,以符合实际情况;5)投资促进证,是指依据《投资促进法》对给予投资促进政策予以确认的文件,由计划与投资部门签发。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເນື້ອໃນ ກ. ຄຳອະທິບາຍຄຳສັບ. ຄວາມໝາຍຂອງຄຳສັບທີ່ນຳໃຊ້ໃນຄຳສັ່ງສະບັບນີ້ມີດັ່ງນີ້: 1) ນະໂຍບາຍສິດທິປະໂຫຍດດ້ານພາສີກຳໄລ ໝາຍເຖິງ ການຫຼຸດຜ່ອນ ຫຼື ຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລໃຫ້ແກ່ວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ; 2) ນະໂຍບາຍສິດທິປະໂຫຍດດ້ານຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ໝາຍເຖິງ ການຫຼຸດຜ່ອນ ຫຼື ຍົກເວັ້ນການເກັບຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານໃຫ້ແກ່ວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນໃນກິດຈະການທີ່ໄດ້ຮັບການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ; 3) ກິດຈະການທີ່ໄດ້ຮັບການສົ່ງເສີມ ໝາຍເຖິງ ກິດຈະການທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມຕາມແຜນການຂະແໜງການ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ຖືກກຳນົດເປັນລາຍການລະອຽດຕາມພາກຜະໜວກ 1 ຂອງຄຳສັ່ງສະບັບນີ້. ພາກຜະໜວກດັ່ງກ່າວສາມາດດັດແກ້ໄດ້ໃນແຕ່ລະໄລຍະ ເພື່ອໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບສະພາບຕົວຈິງ; 4) ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມຕາມເຂດ ໝາຍເຖິງ ການແບ່ງເຂດທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ຖືກກຳນົດເປັນລາຍການລະອຽດຕາມພາກຜະໜວກ 2 ຂອງຄຳສັ່ງສະບັບນີ້. ພາກຜະໜວກດັ່ງກ່າວສາມາດດັດແກ້ໄດ້ໃນແຕ່ລະໄລຍະ ເພື່ອໃຫ້ສອດຄ່ອງກັບສະພາບຕົວຈິງ; 5) ໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ໝາຍເຖິງ ເອກະສານທີ່ຢັ້ງຢືນການໃຫ້ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ເຊິ່ງອອກໃຫ້ໂດຍກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ.

第3条

二、给予利润税及国有土地租金或特许金的投资促进政策。;2.1 给予投资促进政策的许可条件。在老挝人民民主共和国境内投资、拟申请利润税及国有土地租金或特许金优惠政策的企业,须具备下列条件:1)须依据《投资促进法》投资于获得投资促进的经营活动,并遵守本指示附件一所规定的特定条件;2)投资额至少12亿基普,或使用老挝技术人员30人以上,或使用持有至少1年劳动合同的老挝劳动力50人以上;3)须通过老挝人民民主共和国银行的验证完整缴付注册资本,并依据《投资促进法》第53条和第54条办理;4)正常开展业务,并依据相关法律法规完整履行关税、税收及其他义务;5)严格、完整地依据法律法规履行环境义务。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

2. ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນກ່ຽວກັບພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ. ; 2.1 ເງື່ອນໄຂການອະນຸຍາດນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນຢູ່ໃນ ສປປ ລາວ ແລະ ມີຄວາມປາດຖະໜາຈະຂໍຮັບນະໂຍບາຍຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ຕ້ອງມີເງື່ອນໄຂດັ່ງນີ້: 1) ຕ້ອງລົງທຶນໃນກິດຈະການທີ່ໄດ້ຮັບການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ປະຕິບັດຕາມເງື່ອນໄຂສະເພາະທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນເອກະສານຊ້ອນທ້າຍ 1 ຂອງຄຳແນະນຳສະບັບນີ້; 2) ມູນຄ່າການລົງທຶນຢ່າງໜ້ອຍ 1.200 ລ້ານກີບ ຫຼື ນຳໃຊ້ນັກວິຊາການລາວຕັ້ງແຕ່ 30 ຄົນຂຶ້ນໄປ ຫຼື ນຳໃຊ້ແຮງງານລາວທີ່ມີສັນຍາແຮງງານຢ່າງໜ້ອຍ 1 ປີ ຕັ້ງແຕ່ 50 ຄົນຂຶ້ນໄປ; 3) ຕ້ອງໄດ້ຊຳລະທຶນຈົດທະບຽນຢ່າງຄົບຖ້ວນ ໂດຍຜ່ານການກວດສອບຂອງທະນາຄານແຫ່ງ ສປປ ລາວ ແລະ ປະຕິບັດຕາມມາດຕາ 53 ແລະ ມາດຕາ 54 ຂອງກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ; 4) ດຳເນີນທຸລະກິດຕາມປົກກະຕິ ແລະ ປະຕິບັດພັນທະດ້ານພາສີອາກອນ, ພາສີ ແລະ ພັນທະອື່ນໆ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; 5) ປະຕິບັດພັນທະດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມຢ່າງເຂັ້ມງວດ ແລະ ຄົບຖ້ວນ ຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.

第4条

2.2 投资促进政策的申请。由中央级审批的企业,向计划与投资部投资促进司(以中央级一站式投资服务办公室名义)提出申请,由其研究并签发投资促进证。由省、首都审批的企业,向省、首都计划与投资厅(以省级一站式投资服务办公室名义)提出申请,由其研究并签发投资促进证。对于与政府签订特许经营合同、并经国会决议批准给予超出法律规定的投资促进政策的大型特许投资项目,无需再行申请投资促进证。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

2.2 ການຍື່ນຄຳຮ້ອງຂໍນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ວິສາຫະກິດທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດໃນລະດັບສູນກາງ, ໃຫ້ຍື່ນຄຳຮ້ອງຕໍ່ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ (ໃນນາມຫ້ອງການບໍລິການລົງທຶນແບບຄົບວົງຈອນລະດັບສູນກາງ) ເພື່ອໃຫ້ສຶກສາ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ວິສາຫະກິດທີ່ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດໃນລະດັບແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງ, ໃຫ້ຍື່ນຄຳຮ້ອງຕໍ່ພະແນກແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນແຂວງ ແລະ ນະຄອນຫຼວງ (ໃນນາມຫ້ອງການບໍລິການລົງທຶນແບບຄົບວົງຈອນລະດັບແຂວງ) ເພື່ອໃຫ້ສຶກສາ ແລະ ອອກໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ສຳລັບໂຄງການລົງທຶນໃຫຍ່ທີ່ໄດ້ຮັບສຳປະທານ ແລະ ໄດ້ຮັບການອະນຸມັດຈາກສະພາແຫ່ງຊາດໃຫ້ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນທີ່ເກີນກວ່າທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ, ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຍື່ນຄຳຮ້ອງຂໍໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນອີກ.

第5条

2.3 申请投资促进政策的文件准备。申请利润税及国有土地租金或特许金投资促进政策,须备齐下列文件:1)公司申请书;2)投资许可证(如有)、企业登记证、营业许可证、税务义务履行证明、土地租赁合同或与政府签订的特许合同副本(如有);3)以现金及/或以实物形式输入资本的证明副本;4)环境证明副本;5)经相关部门确认的经济技术论证报告或经营计划副本;6)其他相关文件。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

2.3 ການກະກຽມເອກະສານສຳລັບການສະໝັກນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ການສະໝັກນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນດ້ານພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ, ຕ້ອງກະກຽມເອກະສານດັ່ງນີ້: 1) ໃບສະໝັກຂອງບໍລິສັດ; 2) ໃບອະນຸຍາດການລົງທຶນ (ຖ້າມີ), ໃບທະບຽນວິສາຫະກິດ, ໃບອະນຸຍາດດຳເນີນທຸລະກິດ, ໃບຢັ້ງຢືນການປະຕິບັດພັນທະດ້ານພາສີ, ສຳເນົາສັນຍາເຊົ່າທີ່ດິນ ຫຼື ສັນຍາສຳປະທານກັບລັດຖະບານ (ຖ້າມີ); 3) ສຳເນົາໃບຢັ້ງຢືນການນຳເຂົ້າທຶນເປັນເງິນສົດ ແລະ/ຫຼື ເປັນຮູບແບບຊັບສິນ; 4) ສຳເນົາໃບຢັ້ງຢືນດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ; 5) ສຳເນົາບົດລາຍງານການວິເຄາະດ້ານເສດຖະກິດ-ເຕັກນິກ ຫຼື ແຜນດຳເນີນທຸລະກິດທີ່ໄດ້ຮັບການຢັ້ງຢືນຈາກພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; 6) ເອກະສານອື່ນໆທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第6条

2.4 给予投资促进政策的审议程序。计划与投资部门按本指示第2.3条所规定备齐文件后,须将申请文件转送相关中央级及地方部门征求意见,并协调配合相关部门,自收到文件之日起10个工作日内赴现场实地检查。各部门提出意见后,一站式投资服务办公室研究并提请投资促进与管理委员会在15个工作日内作出原则性决定。此后,一站式投资服务办公室在5个工作日内签发投资促进证。如不同意,一站式投资服务办公室须自作出决定之日起2个工作日内书面通知公司。计划与投资部门向公司签发投资促进证后,须送交财政部门及相关部门,以便跟踪与组织实施。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

2.4 ຂັ້ນຕອນການພິຈາລະນາໃຫ້ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ. ພາຍຫຼັງທີ່ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ໄດ້ກະກຽມເອກະສານຕາມທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນຂໍ້ 2.3 ຂອງຄຳແນະນຳນີ້ແລ້ວ, ຕ້ອງສົ່ງເອກະສານຄຳຮ້ອງຂໍໄປຍັງພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງທັງໃນລະດັບສູນກາງ ແລະ ທ້ອງຖິ່ນ ເພື່ອຂໍຄວາມເຫັນ, ແລະ ປະສານງານກັບພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອລົງກວດກາສະຖານທີ່ຕົວຈິງ ພາຍໃນ 10 ວັນເຮັດການ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຮັບເອກະສານ. ຫຼັງຈາກທີ່ພາກສ່ວນຕ່າງໆ ໄດ້ໃຫ້ຄວາມເຫັນແລ້ວ, ຫ້ອງການບໍລິການລົງທຶນແບບປະຕູດຽວ ຈະສຶກສາ ແລະ ສະເໜີໃຫ້ຄະນະກຳມະການສົ່ງເສີມ ແລະ ຄຸ້ມຄອງການລົງທຶນ ຕັດສິນໃຈຕາມຫຼັກການ ພາຍໃນ 15 ວັນເຮັດການ. ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ຫ້ອງການບໍລິການລົງທຶນແບບປະຕູດຽວ ຈະອອກໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ພາຍໃນ 5 ວັນເຮັດການ. ໃນກໍລະນີທີ່ບໍ່ເຫັນດີ, ຫ້ອງການບໍລິການລົງທຶນແບບປະຕູດຽວ ຕ້ອງແຈ້ງໃຫ້ບໍລິສັດຊາບເປັນລາຍລັກອັກສອນ ພາຍໃນ 2 ວັນເຮັດການ ນັບແຕ່ວັນທີ່ຕັດສິນໃຈ. ພາຍຫຼັງທີ່ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ໄດ້ອອກໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນໃຫ້ແກ່ບໍລິສັດແລ້ວ, ຕ້ອງສົ່ງໃຫ້ກະຊວງການເງິນ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ ເພື່ອຕິດຕາມ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ.

第7条

三、利润税及国有土地租金或特许金减免政策的组织实施。;3.1 企业的组织实施。企业获得政策后须执行下列各项:-按投资促进证所规定的减免期限,落实所获得的利润税减免及国有土地租金或特许金减免政策;-严格履行环境与社会义务,促进绿色发展与增长;-每6个月及每年向计划与投资部门、财政部门及其他相关部门总结、报告本企业的经营情况;-须依据经济技术论证报告开展企业经营活动,同时依据法律法规保护环境;-须依据相关部门的法律法规完整、及时缴纳各项关税、税收、规费及服务费。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ສາມ, ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນະໂຍບາຍຍົກເວັ້ນ ຫຼື ຫຼຸດຜ່ອນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ. ; 3.1 ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຂອງວິສາຫະກິດ. ວິສາຫະກິດທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍແລ້ວຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງນີ້: - ປະຕິບັດນະໂຍບາຍຍົກເວັ້ນ ຫຼື ຫຼຸດຜ່ອນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານທີ່ໄດ້ຮັບຕາມໄລຍະເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ; - ປະຕິບັດພັນທະດ້ານສິ່ງແວດລ້ອມ ແລະ ສັງຄົມຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ສົ່ງເສີມການພັດທະນາສີຂຽວ ແລະ ການເຕີບໂຕ; - ສະຫຼຸບ ແລະ ລາຍງານສະພາບການດຳເນີນທຸລະກິດຂອງຕົນຕໍ່ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ, ກະຊວງການເງິນ ແລະ ພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງອື່ນໆ ທຸກໆ 6 ເດືອນ ແລະ ທຸກໆປີ; - ຕ້ອງດຳເນີນທຸລະກິດຂອງວິສາຫະກິດໂດຍອີງໃສ່ບົດລາຍງານການສຶກສາຄວາມເປັນໄປໄດ້ທາງດ້ານເສດຖະກິດ-ເຕັກນິກ, ພ້ອມທັງປົກປ້ອງສິ່ງແວດລ້ອມຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ; - ຕ້ອງຊຳລະພາສີອາກອນ, ຄ່າທຳນຽມ ແລະ ຄ່າບໍລິການຕ່າງໆ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ແລະ ທັນເວລາ ຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງພາກສ່ວນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ.

第8条

3.2 国家部门的组织实施。国家部门须执行下列各项:-计划与投资部门负责依据《投资促进法》对投资于投资促进经营活动的企业给予促进政策的许可,并自签字之日起通知财政部门组织实施;-计划与投资部门负责对向在老挝人民民主共和国投资的企业给予利润税减免及国有土地租金或特许金减免政策的工作进行管理,并主导协调配合财政部门、其他部门及相关地方行政机关;-财政部门负责按投资促进证所规定的减免期限,对企业落实利润税减免及国有土地租金或特许金减免;上述利润税减免及国有土地租金或特许金减免期满后,依据相关部门的法律法规执行。同时,按季度及按年度总结报告,定期送交计划与投资部门。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

3.2 ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຂອງຂະແໜງການລັດ. ຂະແໜງການລັດຕ້ອງປະຕິບັດດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້: – ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ຮັບຜິດຊອບໃນການອະນຸຍາດນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມໃຫ້ແກ່ວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນໃນກິດຈະການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຕາມກົດໝາຍວ່າດ້ວຍການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ແລະ ແຈ້ງໃຫ້ກະຊວງການເງິນຈັດຕັ້ງປະຕິບັດນັບແຕ່ວັນທີ່ລົງນາມ; – ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ຮັບຜິດຊອບໃນການຄຸ້ມຄອງວຽກງານການໃຫ້ນະໂຍບາຍຫຼຸດຜ່ອນ ຫຼື ຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ໃຫ້ແກ່ວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນໃນ ສປປ ລາວ ແລະ ເປັນຜູ້ນຳພາປະສານງານກັບກະຊວງການເງິນ, ຂະແໜງການອື່ນໆ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ; – ກະຊວງການເງິນ ຮັບຜິດຊອບໃນການປະຕິບັດການຫຼຸດຜ່ອນ ຫຼື ຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ໃຫ້ແກ່ວິສາຫະກິດ ຕາມໄລຍະເວລາທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ; ຫຼັງຈາກສິ້ນສຸດໄລຍະເວລາການຫຼຸດຜ່ອນ ຫຼື ຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານດັ່ງກ່າວແລ້ວ ໃຫ້ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການຂອງຂະແໜງການທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ພ້ອມດຽວກັນນີ້, ໃຫ້ສະຫຼຸບລາຍງານປະຈຳໄຕມາດ ແລະ ປະຈຳປີ ແລະ ສົ່ງໃຫ້ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ເປັນປະຈຳ.

第9条

四、利润税及国有土地租金或特许金减免政策享受期限的终止。获得投资促进政策的企业,在下列情形下终止享受:-投资促进证所载明的减免期限届满;-投资促进证被撤销或被注销;-企业依据法律法规所规定的程序解散或破产。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

4. ການສິ້ນສຸດໄລຍະເວລາຮັບສິດທິຍົກເວັ້ນພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ. ວິສາຫະກິດທີ່ໄດ້ຮັບນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຈະສິ້ນສຸດການຮັບສິດທິໃນກໍລະນີດັ່ງນີ້: - ໄລຍະເວລາຍົກເວັ້ນທີ່ລະບຸໄວ້ໃນໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນໝົດອາຍຸ; - ໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນຖືກເພີກຖອນ ຫຼື ຖືກຍົກເລີກ; - ວິສາຫະກິດຖືກຍຸບເລີກ ຫຼື ລົ້ມລະລາຍ ຕາມຂັ້ນຕອນທີ່ກຳນົດໄວ້ໃນກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.

第10条

五、管理与监督检查。计划与投资部门负责对向在老挝人民民主共和国投资的企业给予利润税及国有土地租金或特许金投资促进政策工作进行许可、管理、监督检查,并直接负责、主导协调配合财政部门、其他部门及相关地方行政机关。同时,制定管理措施,严密堵塞滥用利润税及国有土地租金或特许金投资促进政策的漏洞,以管理其使用,使之正确符合目标与规程。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ຫ້າ. ການຄຸ້ມຄອງ ແລະ ກວດກາ. ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ຮັບຜິດຊອບໃນການອະນຸຍາດ, ຄຸ້ມຄອງ, ກວດກາ ວຽກງານນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ກ່ຽວກັບພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ໃຫ້ແກ່ວິສາຫະກິດທີ່ລົງທຶນຢູ່ໃນ ສາທາລະນະລັດ ປະຊາທິປະໄຕ ປະຊາຊົນລາວ, ແລະ ເປັນຜູ້ຮັບຜິດຊອບໂດຍກົງ, ນຳພາ ແລະ ປະສານງານກັບກະຊວງການເງິນ, ບັນດາກະຊວງອື່ນໆ ແລະ ອົງການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ພ້ອມດຽວກັນນັ້ນ, ກໍ່ຕ້ອງກຳນົດມາດຕະການຄຸ້ມຄອງ ເພື່ອສະກັດກັ້ນຊ່ອງຫວ່າງໃນການນຳໃຊ້ນະໂຍບາຍສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ກ່ຽວກັບພາສີກຳໄລ ແລະ ຄ່າເຊົ່າທີ່ດິນຂອງລັດ ຫຼື ຄ່າສຳປະທານ ຢ່າງເຂັ້ມງວດ, ເພື່ອຄຸ້ມຄອງການນຳໃຊ້ໃຫ້ຖືກຕ້ອງຕາມເປົ້າໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ.

第11条

六、对违反者的措施。企业如开展活动与所获得促进的经营活动不符,且不遵守法律法规的,计划与投资部门须发出警告通知,要求其自收到警告通知之日起45个工作日内整改。警告期满后,企业仍不能正确整改或改进的,将被通知撤销或注销投资促进证。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

6. ມາດຕະການຕໍ່ຜູ້ລະເມີດ. ຖ້າວິສາຫະກິດດຳເນີນກິດຈະການທີ່ບໍ່ສອດຄ່ອງກັບກິດຈະການທີ່ໄດ້ຮັບການສົ່ງເສີມ ແລະ ບໍ່ປະຕິບັດຕາມກົດໝາຍ ແລະ ລະບຽບການ, ກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນຕ້ອງອອກແຈ້ງການເຕືອນໄພ, ຮຽກຮ້ອງໃຫ້ດຳເນີນການແກ້ໄຂພາຍໃນ 45 ວັນເຮັດວຽກ ນັບແຕ່ວັນທີ່ໄດ້ຮັບແຈ້ງການເຕືອນໄພ. ຫຼັງຈາກໝົດກຳນົດເວລາເຕືອນໄພ, ຖ້າວິສາຫະກິດຍັງບໍ່ສາມາດແກ້ໄຂ ຫຼື ປັບປຸງໃຫ້ຖືກຕ້ອງໄດ້, ຈະຖືກແຈ້ງໃຫ້ຍົກເລີກ ຫຼື ຖອນໃບຢັ້ງຢືນການສົ່ງເສີມການລົງທຶນ.

第12条

七、组织实施。责成计划与投资部投资促进司作为组织实施、宣传、指导、跟踪、检查与推动本指示落实见效的核心。各部、部级机关及各级地方行政机关,连同各企业,均应知悉并严格组织实施本指示。

ພາສາລາວ (老挝语原文)

ເຈັດ. ການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ. ມອບໃຫ້ກົມສົ່ງເສີມການລົງທຶນ ຂອງກະຊວງແຜນການ ແລະ ການລົງທຶນ ເປັນໃຈກາງໃນການຈັດຕັ້ງປະຕິບັດ, ເຜີຍແຜ່, ຊີ້ນຳ, ຕິດຕາມ, ກວດກາ ແລະ ຊຸກຍູ້ໃຫ້ຄຳສັ່ງນີ້ມີຜົນສຳເລັດຢ່າງແທ້ຈິງ. ບັນດາກະຊວງ, ອົງການຈັດຕັ້ງທຽບເທົ່າກະຊວງ ແລະ ອຳນາດການປົກຄອງທ້ອງຖິ່ນທຸກຂັ້ນ, ພ້ອມດ້ວຍບັນດາວິສາຫະກິດ, ຕ້ອງຮັບຊາບ ແລະ ຈັດຕັ້ງປະຕິບັດຄຳສັ່ງນີ້ຢ່າງເຂັ້ມງວດ.

本页展示前 12 条,全文共 28 条。查看三语全文请打开老法智 APP 页面。

在老法智 APP 中查看三语全文与 AI 解读

← 老法智 LawLao AI 首页:老挝法律AI问答 · 合同起草 · 中老翻译